05. Surah
بسم الله الرحمن الرحيم
(Surah Al-Ma’idah Madina mai Nazil hui, is mai aikso-bees (120) Aayatain hain)
HALAT E EHRAAM ME BARRI (KHUSHKI KAY) SHIKAR KI MUMANIAT AUR DEEGAR EHKAMAAT:
Ayah:1
[05:01] : Aye emaan waalon! Ahad-o-paymaan pooray karo tumharay liye maweshi chaupaye halaal kiye gaye hain ba-juz unn kay jin kay naam padh kar suna diye jaayengay magar halat-e-ehraam mein shikar ko halaal jannay waalay na banna, yaqeenan Allah jo chahay hukum karta hai.
[05:01] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَوْفُوْا بِالْعُقُوْدِ ڛ اُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيْمَةُ الْاَنْعَامِ اِلَّا مَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَاَنْتُمْ حُرُمٌ ۭاِنَّ اللّٰهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيْدُ
[05:01] : O you who have believed, fulfill [all] contracts. Lawful for you are the animals of grazing livestock except for that which is recited to you [in this Qur’an] – hunting not being permitted while you are in the state of ihram. Indeed, Allah ordains what He intends.
[05:01] : اے ایمان والو! عہد و پیمان پورے کرو تمہارے لئے مویشی چوپائے حلال کئے گئے ہیں بجز ان کے جن کے نام پڑھ کر سنا دیئے جائیں گے مگر حالت احرام میں شکار کو حلال جاننے والے نہ بننا، یقیناً اللہ جو چاہے حکم کرتا ہے۔
TA’AWUN NEKI AUR TAQ’WA MEIN HO NA KE GUNAAH AUR ZULM MEIN:
Ayah:2
[05:02] : Aye emaan waalon! Allah Ta’alaa kay sha’air ki bay hurmati na karo na adab waalay maheenon ki na haraam mein qurban honey waalay, aur pattay pehnaye gaye janwaron ki, jo kaaba ko ja rahay ho aur na unn logon ki jo bait-ullah kay qasad say apnay Rab Ta’alaa kay fazal aur uss ki raza joee ki niyyat say ja rahay ho, haan jab tum ehraam utaar dalon to shikar khel saktay ho, jin logon nay tumhein masjid-e-haraam say roka tha unn ki dushmani tumhein iss baat par aamaadah na karay kay tum hadd say guzar jao, neki aur perhezgaari mein aik doosray ki imdaad kartay raho aur gunaah aur zulm-o-ziyadti mein madad na karo, aur Allah Ta’alaa say dartay raho, bay-shak Allah Ta’alaa sakht saza denay waala hai.
[05:02] : يَٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحِلُّوا۟ شَعَٰئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهْرَ ٱلْحَرَامَ وَلَا ٱلْهَدْىَ وَلَا ٱلْقَلَٰئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلْبَيْتَ ٱلْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَٰنًاۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَٱصْطَادُوا۟ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔانُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ أَن تَعْتَدُواۘ وَتَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
[05:02] : O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah ; indeed, Allah is severe in penalty.
[05:02] : اے ایمان والو! اللہ تعالیٰ کے شعائر کی بے حرمتی نہ کرو نہ ادب والے مہینوں کی نہ حرم میں قربان ہونے والے اور پٹے پہنائے گئے جانوروں کی جو کعبہ کو جا رہے ہوں اور نہ ان لوگوں کی جو بیت اللہ کے قصد سے اپنے رب تعالیٰ کے فضل اور اس کی رضاجوئی کی نیت سے جا رہے ہوں، ہاں جب تم احرام اتار ڈالو تو شکار کھیل سکتے ہو، جن لوگوں نے تمہیں مسجد حرام سے روکا تھا ان کی دشمنی تمہیں اس بات پر آماده نہ کرے کہ تم حد سے گزر جاؤ، نیکی اور پرہیزگاری میں ایک دوسرے کی امداد کرتے رہو اور گناه اور ﻇلم و زیادتی میں مدد نہ کرو، اور اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہو، بےشک اللہ تعالیٰ سخت سزا دینے واﻻ ہے
HARAAM JANWARON KI TAFSEEL AUR BA WAQT E MAJBOORI HARAAM KHANAY KI IJAZAT:
Ayah:3
[05:03] : Tum par haraam kiya gaya murdaar aur khoon aur khinzeer ka gosht aur jiss par Allah kay siwa doosray ka naam pukara gaya ho, aur jo gala ghutnay say mara ho aur jo kissi zarb say marr gaya ho aur jo oonchi jagah say girr kar marra ho aur jo kissi kay seeng maarnay say marra ho, aur jissay darindon nay phaad khaya ho, lekin ussay tum zibah kar daalo toh haraam nahi, aur jo aastanon par zibah kiya gaya ho, aur yeh bhi kay quraa kay teero kay zariye faal geeri ho, yeh sab bad tareen gunaah hain, aaj kuffaar tumhaaray deen say na ummeed hogaye, khabardaar! Tum unn say na darna aur mujh say dartay rehna, aaj mein nay tumharay liye deen ko kaamil kar diya aur tum par apna inaam bharpoor kar diya aur tumharay liye Islam kay deen honay par raza mand hogaya. Pus jo shaks shiddat ki bhook mein bay qarar hojaye ba-shart-e-kay kissi gunaah ki taraf uss ka mailaan na ho toh yaqeenan Allah Ta’alaa muaf karnay waala aur bohat bada meharbaan hai.
[05:03] : حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوْذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيْحَةُ وَمَآ اَ كَلَ السَّبُعُ اِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ ۣ وَمَا ذُبِحَ عَلَي النُّصُبِ وَاَنْ تَسْـتَقْسِمُوْا بِالْاَزْلَامِ ۭذٰلِكُمْ فِسْقٌ ۭ اَلْيَوْمَ يَىِٕسَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ دِيْنِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۭ اَلْيَوْمَ اَ كْمَلْتُ لَكُمْ دِيْنَكُمْ وَاَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِيْ وَرَضِيْتُ لَكُمُ الْاِسْلَامَ دِيْنًا ۭ فَمَنِ اضْطُرَّ فِيْ مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّاِثْمٍ ۙ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
[05:03] : Prohibited to you are dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah , and [those animals] killed by strangling or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wild animal has eaten, except what you [are able to] slaughter [before its death], and those which are sacrificed on stone altars, and [prohibited is] that you seek decision through divining arrows. That is grave disobedience. This day those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion; so fear them not, but fear Me. This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion. But whoever is forced by severe hunger with no inclination to sin – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[05:03] : تم پر حرام کیا گیا مردار اور خون اور خنزیر کا گوشت اور جس پر اللہ کے سوا دوسرے کا نام پکارا گیا ہو، اور جو گلا گھٹنے سے مرا ہو، اور جو کسی ضرب سے مر گیا ہو اور جو اونچی جگہ سے گر کر مرا ہو جو کسی کے سینگ مارنے سے مرا ہو ، اور جسے درندوں نے پھاڑ کھایا ہو، لیکن اسے تم ذبح کر ڈالو تو حرام نہیں، اور جو آستانوں پر ذبح کیا گیا ہو، اور یہ بھی کہ قرعہ کے تیروں کے ذریعے فال گیری ہو، یہ سب بدترین گناہ ہیں، آج کفار تمھارے دین سے ناآمید ہوگئے، خبردار تم ان سے نہ ڈرنا اور مجھ سے ڈرتے رہنا، آج میں نے تمہارے لئے دین کو کامل کر دیا اور تم پر اپنا انعام بھرپور کر دیا اور تمہارے لئے اسلام کے دین ہونے پر رضامند ہوگیا۔ پس جو شخص شدت کی بھوک میں بے قر ار ہو جائے بشرطیکہ کسی گناہ کی طرف اس کا م کہ کسی گناہ کی طرف اس کا میلان نہ ہو تو یقیناً اللہ تعالٰی معاف کرنے والا ہے اور بہت بڑا مہربان ہے.
HALAAL KHANON AUR SHIKARI JANWARON KI WAZAHAT:
Ayah:4
[05:04] : Aap say daryaft kartay hain kay unn kay liye kya kuchh halaal hai? Aap keh dijiye kay tamaam paak cheezein tumharay liye halaal ki gaee hain aur jin shikar khelnay walay janwaron ko tum nay sidha rakha hai, yani jinhein tum thoda bohat woh sikhatay ho jiss ki taleem Allah Ta’alaa nay tumhein dey rakhi hai,pus jiss shikar ko woh tumharay liye pakad kar rok rakhen toh tum uss say kha lo aur iss par Allah Ta’alaa kay naam ka zikr kar liya karo. Aur Allah Ta’alaa say dartay raho, yaqeenan Allah Ta’alaa jald hisab laynay waala hai.
[05:04] : یَسۡئَلُوۡنَکَ مَاذَاۤ اُحِلَّ لَہُمۡ ؕ قُلۡ اُحِلَّ لَکُمُ الطَّیِّبٰتُ ۙ وَ مَا عَلَّمۡتُمۡ مِّنَ الۡجَوَارِحِ مُکَلِّبِیۡنَ تُعَلِّمُوۡنَہُنَّ مِمَّا عَلَّمَکُمُ اللّٰہُ ۫ فَکُلُوۡا مِمَّاۤ اَمۡسَکۡنَ عَلَیۡکُمۡ وَ اذۡکُرُوا اسۡمَ اللّٰہِ عَلَیۡہِ ۪ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ سَرِیۡعُ الۡحِسَابِ ﴿۴﴾
[05:04] : They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, “Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah .” Indeed, Allah is swift in account.
[05:04] : آپ سے دریافت کرتے ہیں کہ ان کے لئے کیا کچھ حلال ہے؟ آپ کہہ دیجئے کہ تمام پاک چیزیں تمہارے لئے حلال کی گئیں ہیں اور جن شکار کھیلنے والے جانوروں کو تم نے سدھار رکھا ہے ، یعنی جنہیں تم تھوڑا بہت وہ سکھاتے ہو جس کی تعلیم اللہ تعالٰی نے تمہیں دے رکھی ہے پس جس شکار کو وہ تمہارے لئے پکڑ کر روک رکھیں تو تم اس سے کھا لو اور اس پر اللہ تعالٰی کے نام کا ذکر کر لیا کرو اور اللہ تعالٰی سے ڈرتے رہو ، یقیناً اللہ تعالٰی جلد حساب لینے والا ہے ۔
AHL E KITAB KAY KHANON AUR UNKI AURTON SE NIKAH KARNAY KA BAYAAN:
Ayah:5
[05:05] : Kul pakeezah cheezein aaj tumharay liye halaal ki gaeen aur ahl-e-kitab ka zabeeha tumharay liye halaal hai aur tumhara zabeeha unn kay liye halal hai aur paak daaman musalman aurtein,aur jo log tum say pehlay kitab diye gaye hain unn ki paak daaman aurtein bhi halaal hain jabkay tum unn kay mehar ada karo, iss tarah kay tum unn say ba qaeeda nikah karo yeh nahi kay aelaaniyah zinaa karo ya poshidah bad kaari karo, munkireen-e-emaan kay ‘amaal zaya aur akaarat hain aur aakhirat mein woh haarnay walon mein say hain.
[05:05] : اَلۡیَوۡمَ اُحِلَّ لَکُمُ الطَّیِّبٰتُ ؕ وَ طَعَامُ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ حِلٌّ لَّکُمۡ ۪ وَ طَعَامُکُمۡ حِلٌّ لَّہُمۡ ۫ وَ الۡمُحۡصَنٰتُ مِنَ الۡمُؤۡمِنٰتِ وَ الۡمُحۡصَنٰتُ مِنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ اِذَاۤ اٰتَیۡتُمُوۡہُنَّ اُجُوۡرَہُنَّ مُحۡصِنِیۡنَ غَیۡرَ مُسٰفِحِیۡنَ وَ لَا مُتَّخِذِیۡۤ اَخۡدَانٍ ؕ وَ مَنۡ یَّکۡفُرۡ بِالۡاِیۡمَانِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُہٗ ۫ وَ ہُوَ فِی الۡاٰخِرَۃِ مِنَ الۡخٰسِرِیۡنَ ٪﴿۵﴾
[05:05] : This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith – his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.
[05:05] : کل پاکیزہ چیزیں آج تمہارے لئے حلال کی گئیں اور اہل کتاب کا ذبیحہ تمہارے لئے حلال ہے اور تمہارا ذبیحہ ان کے لئے حلال ، اور پاکدامن مسلمان عورتیں اور جو لوگ تم سے پہلے کتاب دیئے گئے ان کی پاک دامن عورتیں بھی حلال ہیں جب کہ تم ان کے مہر ادا کرو ، اس طرح کہ تم ان سے باقاعدہ نکاح کرو یہ نہیں کہ اعلانیہ زنا کرو یا پوشیدہ بدکاری کرو ، منکرین ایمان کے اعمال ضائع اور اکارت ہیں اور آخرت میں وہ ہارنے والوں میں سے ہیں ۔
WUZU, GHUSL AUR TAYAMMUM KA TAREEQA AUR EHKAMAAT:
Ayah:6
[05:06] : Aye emaan waalon! Jab tum namaz kay liye utho toh apnay munh ko aur apnay haathon ko kohniyo samet dho lo. aur apnay siron ka masah karo aur apnay paoan ko takhno samet dho lo aur agar tum janabat ki haalat mein ho toh ghusl karlo,haan agar tum beemar ho ya safar ki haalat mein ho ya tum mein say koi haajate zaroori say farigh ho kar aaya ho,ya tum aurton say milay ho aur tumhein pani na milay toh tum paak mitti say tayammum karlo, issay apnay chehro par aur haathon par mall lo Allah Ta’alaa tum par kissi qisam ki tangi nahi daalna chahata, bulkay uss ka irada tumhein paak karnay ka aur tumhein apni bharpoor ne’amat daynay ka hai,taakay tum shukr ada kartay raho.
[05:06] : یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا قُمۡتُمۡ اِلَی الصَّلٰوۃِ فَاغۡسِلُوۡا وُجُوۡہَکُمۡ وَ اَیۡدِیَکُمۡ اِلَی الۡمَرَافِقِ وَ امۡسَحُوۡا بِرُءُوۡسِکُمۡ وَ اَرۡجُلَکُمۡ اِلَی الۡکَعۡبَیۡنِ ؕ وَ اِنۡ کُنۡتُمۡ جُنُبًا فَاطَّہَّرُوۡا ؕ وَ اِنۡ کُنۡتُمۡ مَّرۡضٰۤی اَوۡ عَلٰی سَفَرٍ اَوۡ جَآءَ اَحَدٌ مِّنۡکُمۡ مِّنَ الۡغَآئِطِ اَوۡ لٰمَسۡتُمُ النِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُوۡا مَآءً فَتَیَمَّمُوۡا صَعِیۡدًا طَیِّبًا فَامۡسَحُوۡا بِوُجُوۡہِکُمۡ وَ اَیۡدِیۡکُمۡ مِّنۡہُ ؕ مَا یُرِیۡدُ اللّٰہُ لِیَجۡعَلَ عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ حَرَجٍ وَّ لٰکِنۡ یُّرِیۡدُ لِیُطَہِّرَکُمۡ وَ لِیُتِمَّ نِعۡمَتَہٗ عَلَیۡکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۶﴾
[05:06] : O you who have believed, when you rise to [perform] prayer, wash your faces and your forearms to the elbows and wipe over your heads and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of janabah, then purify yourselves. But if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women and do not find water, then seek clean earth and wipe over your faces and hands with it. Allah does not intend to make difficulty for you, but He intends to purify you and complete His favor upon you that you may be grateful.
[05:06] : اے ایمان والو! جب تم نماز کے لئے اُٹھو تو اپنے منہ کو اور اپنے ہاتھوں کوکہنیوں سمیت دھو لو ۔ اپنے سروں کا مسح کرو اور اپنے پاؤں کو ٹخنوں سمیت دھو لو اور اگر تم جنابت کی حالت میں ہو تو غسل کرلو ہاں اگر تم بیمار ہو یا سفر کی حالت میں ہو یا تم میں سے کوئی حاجت ضروری سے فارغ ہو کر آیا ہو ، یا تم عورتوں سے ملے ہو اور تمہیں پانی نہ ملے تو تم پاک مٹی سے تیمم کر لو ، اسے اپنے چہروں پر اور ہاتھوں پر مل لو اللہ تعالٰی تم پر کسی قسم کی تنگی ڈالنا نہیں چاہتا بلکہ اس کا ارادہ تمہیں پاک کرنے کا اور تمہیں اپنی بھرپور نعمت دینے کا ہے تاکہ تم شکر ادا کرتے رہو ۔
Ayah:7
[05:07] : Tum par Allah Ta’alaa ki jo ne’amatein naazil hui hain unhein yaad rakho, aur uss kay uss ahad ka bhi jiss ka tum say mo’aheda hua hai, jabkay tum nay kaha hum nay suna aur maana aur Allah Ta’alaa say dartay raho, yaqeenan Allah Ta’alaa dilon ki baaton ka jannay waala hai.
[05:07] : وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِى وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَاۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
[05:07] : And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, “We hear and we obey”; and fear Allah . Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
[05:07] : تم پر اللہ تعالیٰ کی جو نعمتیں نازل ہوئی ہیں انہیں یاد رکھو اور اس کے اس عہد کو بھی جس کا تم سے معاہده ہوا ہے جبکہ تم نے کہا ہم نے سنا اور مانا اور اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہو، یقیناً اللہ تعالیٰ دلوں کی باتوں کا جاننے واﻻ ہے
KISI QAUM KI ADAWAT TUMHEIN ADAL KARNAY SAY MAT ROKAY KIYUN KAY ADAL TOH TAQWA HAI:
Ayah:8
[05:08] : Aye emaan waalon! Tum Allah ki khaatir haq par qayam hojao, raasti aur insaaf kay sath gawahi denay walay bann jao, kissi qaum ki adawat tumhein khilaf-e-adal par aamaada na kar day, adal kiya karo jo parhezgaari kay zyada qareeb hai, aur Allah Ta’alaa say dartay raho, yaqeen mano kay Allah Ta’alaa tumharay ‘aamaal say ba khabar hai.
[05:08] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْا قَوّٰمِيْنَ لِلّٰهِ شُهَدَاۗءَ بِالْقِسْطِ ۡ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ عَلٰٓي اَلَّا تَعْدِلُوْا ۭاِعْدِلُوْا ۣ هُوَ اَقْرَبُ لِلتَّقْوٰى ۡ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۭاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ
[05:08] : O you who have believed, be persistently standing firm for Allah , witnesses in justice, and do not let the hatred of a people prevent you from being just. Be just; that is nearer to righteousness. And fear Allah ; indeed, Allah is Acquainted with what you do.
[05:08] : اے ایمان والو! تم اللہ کی خاطر حق پر قائم ہو جاؤ، راستی اور انصاف کے ساتھ گواہی دینے والے بن جاؤ کسی قوم کی عداوت تمہیں خلاف عدل پر آمادہ نہ کر دے عدل کیا کرو جو پرہیز گاری کے زیادہ قریب ہے، اور اللہ تعالٰی سے ڈرتے رہو، یقین مانو کہ اللہ تعالٰی تمہارے اعمال سے باخبر ہے۔
Ayah:9
[05:09] : Allah Ta’alaa ka wada hai jo emaan layein aur nek kaam karein unn kay liye wasee maghfirat aur bohat bada ajar-o-sawaab hai.
[05:09] : وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ۙ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ
[05:09] : Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward.
[05:09] : اللہ تعالٰی کا وعدہ ہے جو ایمان لائیں اور نیک کام کریں ان کے لئے وسیع مغفرت اور بہت بڑا اجر و ثواب ہے۔
Ayah:10
[05:10] : Aur jin logon nay kufr kiya aur humaray ahkaam ko jhutlaya woh dozakhi hain.
[05:10] : وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ
[05:10] : But those who disbelieve and deny Our signs – those are the companions of Hellfire.
[05:10] : اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہمارے احکام کو جھٹلایا وہ دوزخی ہیں۔
ALLAH CHAHEY TOH DUSHMA’NAAN E DEEN KAY HAATH LADHAI KAY LIYE NA UTH SAKEIN:
Ayah:11
[05:11] : Aye emaan waalon! Allah Ta’alaa nay jo ehsaan tum par kiya hai ussay yaad karo jabkay aik qaum nay tum par dast darazi karni chahi toh Allah Ta’alaa nay unn kay haathon ko tum tak pahonchnay say rok diya, aur Allah Ta’alaa say dartay raho aur mominon ko Allah Ta’alaa hi par bharosa karna chahiye.
[05:11] : يَٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
[05:11] : O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands [in aggression] against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah . And upon Allah let the believers rely.
[05:11] : اے ایمان والو! اللہ تعالیٰ نے جو احسان تم پر کیا ہے اسے یاد کرو جب کہ ایک قوم نے تم پر دست درازی کرنی چاہی تو اللہ تعالیٰ نے ان کے ہاتھوں کو تم تک پہنچنے سے روک دیا اور اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہو اور مومنوں کو اللہ تعالیٰ ہی پر بھروسہ کرنا چاہئے
BANI ISRAEEL KAY BAARA(12) SARDAAR AUR UNHEIN DIE GAYI CHAND EHKAMAAT:
Ayah:12
[05:12] : Aur Allah Ta’alaa nay bani Israeel say ‘ahad-o-paymaan liya aur unhi mein say baara(12) sardar hum nay muqarrar farmaye, aur Allah Ta’alaa nay farmadiya kay, yaqeenan mein tumhaaray saath hoon, agar tum namaz qayam rakhogay aur zakaat detay raho gay, aur meray Rasoolon ko maantay raho gay aur unn ki madad kartay raho gay, aur Allah Ta’alaa ko behtar qarz detay raho gay, toh yaqeenan mein tumhari buraiyaan tum say door rakhoon ga, aur tumhein unn jannaton mein lay jaunga jin kay neechay chashmay beh rahay hain, abb iss ‘ahad-o-paymaan kay baad bhi tum mein say jo inkari ho jaaye, woh yaqeenan raah-e raast say bhatak gaya
[05:12] : وَلَقَدْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰءِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ ٱثْنَىْ عَشَرَ نَقِيبًاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مَعَكُمْۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيْتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِى وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
[05:12] : And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, “I am with you. If you establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way.”
[05:12] : اور اللہ تعالیٰ نے بنی اسرائیل سے عہد و پیمان لیا اور انہی میں سے باره سردار ہم نے مقرر فرمائے اور اللہ تعالیٰ نے فرما دیا کہ یقیناً میں تمہارے ساتھ ہوں، اگر تم نماز قائم رکھو گے اور زکوٰة دیتے رہو گے اور میرے رسولوں کو مانتے رہو گے اور ان کی مدد کرتے رہو گے اور اللہ تعالیٰ کو بہتر قرض دیتے رہو گے تو یقیناً میں تمہاری برائیاں تم سے دور رکھوں گا اور تمہیں ان جنتوں میں لے جاؤں گا جن کے نیچے چشمے بہہ رہے ہیں، اب اس عہد وپیمان کے بعد بھی تم میں سے جو انکاری ہو جائے وه یقیناً راه راست سے بھٹک گیا
YAHOOD O NASAARA KO KALAM E ILAHI FARAMOSH KARNAY PAR KIYA KIYA SAZAEN MILEIN? :
Ayah:13
[05:13] : Phir unn ki ahad shikni ki wajah say hum nay unn par apni laanat naazil farma di, aur unn kay dil sakht kar diye, kay woh kalaam ko uss ki jagah say badal daaltay hain, aur jo kuchh naseehat unhein ki gaee thi uss ka bohat bada hissa bhula baithay, unn ki aik na aik khayaanat par tujhay it’laa milti hi rahay gi, haan thoday say aisay nahi bhi hain pus tu unhein muaf karta jaa aur darguzar karta raha, bay-shak Allah Ta’alaa ehsaan karnay walon say mohabbat karta hai.
[05:13] : فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَٰقَهُمْ لَعَنَّهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَٰسِيَةًۖ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦۙ وَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱصْفَحْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
[05:13] : So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hard. They distort words from their [proper] usages and have forgotten a portion of that of which they were reminded. And you will still observe deceit among them, except a few of them. But pardon them and overlook [their misdeeds]. Indeed, Allah loves the doers of good.
[05:13] : پھر ان کی عہد شکنی کی وجہ سے ہم نے ان پر اپنی لعنت نازل فرمادی اور ان کے دل سخت کردیئے کہ وه کلام کو اس کی جگہ سے بدل ڈالتے ہیں اور جو کچھ نصیحت انہیں کی گئی تھی اس کا بہت بڑا حصہ بھلا بیٹھے، ان کی ایک نہ ایک خیانت پر تجھے اطلاع ملتی ہی رہے گی ہاں تھوڑے سے ایسے نہیں بھی ہیں پس توانہیں معاف کرتا جا اور درگزر کرتا ره، بےشک اللہ تعالیٰ احسان کرنے والوں سے محبت کرتا ہے
Ayah:14
[05:14] : Aur jo apnay aap ko nasraani kahtay hain, hum nay unn say bhi ahad-o-paymaan liya, unhon nay bhi iss ka bada hissa faraamosh kar diya jo unhein naseehat ki gaee thi, toh hum nay bhi unn kay aapas mein bughz-o adaawat daal di jo ta-qayaamat rahay gi aur jo kuchh yeh kartay thay unqareeb Allah Ta’alaa unhein sab bataa day ga.
[05:14] : وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذْنَا مِيثَٰقَهُمْ فَنَسُوا۟ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَاوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
[05:14] : And from those who say, “We are Christians” We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what they used to do.
[05:14] : اور جو اپنے آپ کو نصرانی کہتے ہیں ہم نے ان سے بھی عہد وپیمان لیا، انہوں نے بھی اس کا بڑا حصہ فراموش کر دیا جو انہیں نصیحت کی گئی تھی، تو ہم نے بھی ان کے آپس میں بغض وعداوت ڈال دی جو تاقیامت رہے گی اور جو کچھ یہ کرتے تھے عنقریب اللہ تعالیٰ انہیں سب بتا دے گا
KITAB E MUBEEN KI PAIRVI KARNAY HI SE SIRAAT E MUSTAQEEM MILAY GI:
Ayah:15
[05:15] : Aye ahl-e-kitab! Yaqeenan Tumharay pass humara Rasool (Sallallahu alaihi wasallam) aa chuka, jo tumahray saamney kitab-ullah ki bakasrat aisi baatein zaahir kar raha hai jinhein tum chhupa rahey thay, aur bohat si baaton say dar guzar karta hai, tumhaaray pass Allah Ta’alaa ki taraf say noor aur waazeh kitab aa chuki hai.
[05:15] : يَٰأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيرٍۚ قَدْ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٌ وَكِتَٰبٌ مُّبِينٌ
[05:15] : O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking much. There has come to you from Allah a light and a clear Book.
[05:15] : اے اہل کتاب! یقیناً تمہارے پاس ہمارا رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) آچکا جو تمہارے سامنے کتاب اللہ کی بکثرت ایسی باتیں ﻇاہر کر رہا ہے جنہیں تم چھپا رہے تھے اور بہت سی باتوں سے درگزر کرتا ہے، تمہارے پاس اللہ تعالیٰ کی طرف سے نور اور واضح کتاب آچکی ہے
Ayah:16
[05:16] : Jiss kay zariye say Allah Ta’alaa unhein jo raza-e-Rab kay darpay ho salaamti ki raahein batlata hai aur apni taufeeq say andheron say nikaal kar noor ki taraf laata hai aur raah-e-raast ki taraf unn ki rahbari karta hai.
[05:16] : يَّهْدِيْ بِهِ اللّٰهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهٗ سُبُلَ السَّلٰمِ وَيُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ بِاِذْنِهٖ وَيَهْدِيْهِمْ اِلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
[05:16] : By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path.
[05:16] : جس کے ذریعے سے اللہ تعالٰی انہیں جو رضائے رب کے درپے ہوں سلامتی کی را ہیں بتلاتا ہے اور اپنی توفیق سے اندھیروں سے نکال کر نور کی طرف لاتا ہے اور راہ راست کی طرف ان کی راہبری کرتا ہے۔
Ayah:17
[05:17] : Yaqeenan woh log kaafir hogaye jinhon nay kaha kay Allah hi Maseeh ibn-e Maryam hai, aap unn say keh dijiye, jo kay agar Allah Maseeh ibn-e-Maryam aur uss ki walidah aur roo-e-zameen kay sab logon ko halaak kar dena chahay toh kaun hai jo Allah Ta’alaa par kuchh bhi ikhtiyaar rakhta ho? Aasman-o-zameen aur donon kay darmiyan ka kul mulk Allah Ta’alaa hi ka hai, woh jo chahata hai paida karta hai, aur Allah Ta’alaa har cheez par qaadir hai.
[05:17] : لَّقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ ٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًاۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۚ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
[05:17] : They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of Mary. Say, “Then who could prevent Allah at all if He had intended to destroy Christ, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth?” And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them. He creates what He wills, and Allah is over all things competent.
[05:17] : یقیناً وه لوگ کافر ہوگئے جنہوں نے کہا کہ اللہ ہی مسیح ابن مریم ہے، آپ ان سے کہہ دیجیئے کہ اگر اللہ تعالیٰ مسیح ابن مریم اور اس کی والده اور روئے زمین کے سب لوگوں کو ہلاک کر دینا چاہے تو کون ہے جو اللہ تعالیٰ پر کچھ بھی اختیار رکھتا ہو؟ آسمانوں و زمین اور دونوں کے درمیان کا کل ملک اللہ تعالیٰ ہی کا ہے، وه جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے، اور اللہ تعالیٰ ہر چیز پر قادر ہے
YAHUD O NASAARA KE BAY BUNIYAAD DAWEY KE HUM ALLAH KAY BETAY AUR MEHBOOB HAIN:
Ayah:18
[05:18] : Yahood-o-nasaara kahtay hain kay hum Allah kay betay aur uss kay dost hain, aap keh dijiye kay phir tumhein tumhaaray gunahon kay ba’es Allah kyun saza deta hai? Nahi bulkay tum bhi uss ki makhlooq mein say aik insaan ho woh jisay chahta hai bakhsh deta hai, aur jisay chahta hai ‘azaab karta hai, zameen-o-aasmaan aur unn kay darmiyaan ki har cheez Allah Ta’alaa ki milkiyat hai aur usi ki taraf lautna hai.
[05:18] : وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحْنُ أَبْنَٰؤُا۟ ٱللَّهِ وَأَحِبَّؤُهُۥۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
[05:18] : But the Jews and the Christians say, “We are the children of Allah and His beloved.” Say, “Then why does He punish you for your sins?” Rather, you are human beings from among those He has created. He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them, and to Him is the [final] destination.
[05:18] : یہود و نصاریٰ کہتے ہیں کہ ہم اللہ کے بیٹے اور اس کے دوست ہیں، آپ کہہ دیجیئے کہ پھر تمہیں تمہارے گناہوں کے باعﺚ اللہ کیوں سزا دیتا ہے؟ نہیں بلکہ تم بھی اس کی مخلوق میں سے ایک انسان ہو وه جسے چاہتا ہے بخش دیتا ہے، اور جسے چاہتا ہے عذاب کرتا ہے، زمین و آسمان اور ان کے درمیان کی ہر چیز اللہ تعالیٰ کی ملکیت ہے اور اسی کی طرف لوٹنا ہے
Ayah:19
[05:19] : Aye ahl-e-kitab! Bil yaqeen humara Rasool tumharay pass Rasoolon ki aa’mad kay aik waqfay kay baad aa pahoncha hai. Jo tumharay liye saaf saaf bayaan kar raha hai, taakay tumhaari yeh baat na reh jaaye kay humaray pass toh koi bhalaee, buraee sunanay waala aaya hi nahi, pus abb toh yaqeenan khushkhabri sunaanay waala aur aagah karnay waala aa pahoncha aur Allah Ta’alaa har cheez par qaadir hai.
[05:19] : يَٰأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُوا۟ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍۖ فَقَدْ جَآءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
[05:19] : O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear to you [the religion] after a period [of suspension] of messengers, lest you say, “There came not to us any bringer of good tidings or a warner.” But there has come to you a bringer of good tidings and a warner. And Allah is over all things competent.
[05:19] : اے اہل کتاب! بالیقین ہمارا رسول تمہارے پاس رسولوں کی آمد کے ایک وقفے کے بعد آ پہنچا ہے۔ جو تمہارے لئے صاف صاف بیان کر رہا ہے تاکہ تمہاری یہ بات نہ ره جائے کہ ہمارے پاس تو کوئی بھلائی، برائی سنانے واﻻ آیا ہی نہیں، پس اب تو یقیناً خوشخبری سنانے واﻻ اور آگاه کرنے واﻻ آ پہنچا اور اللہ تعالیٰ ہر چیز پر قادر ہے
Ayah:20
[05:20] : Aur yaad karo Musa (Alaihis salam) nay apni qaum say kaha, aye meri qaum kay logon! Allah Ta’alaa kay uss ehsaan ka zikar karo kay uss nay tum mein say payghumbar banaaye, aur tumhein baadshah bana diya, aur tumhein woh diya jo tamaam aalam mein kissi ko nahi diya.
[05:20] : وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
[05:20] : And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, “O my people, remember the favor of Allah upon you when He appointed among you prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds.
[05:20] : اور یاد کرو موسیٰ (علیہ السلام) نے اپنی قوم سے کہا، اے میری قوم کے لوگو! اللہ تعالیٰ کے اس احسان کا ذکر کرو کہ اس نے تم میں سے پیغمبر بنائے اور تمہیں بادشاه بنا دیا اور تمہیں وه دیا جو تمام عالم میں کسی کو نہیں دیا
BANI ISRAEEL KA THAREEKHI BUZDILANA WAQIYA:
Ayah:21
[05:21] : Aye meri qaum waalon! Iss muqaddas zameen mein daakhil ho jao jo Allah Ta’alaa nay tumharay naam likh di hai aur apni pusht kay ball roo gardaani na karo kay phir nuksaan mein jaa pado.
[05:21] : يَٰقَوْمِ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْأَرْضَ ٱلْمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِى كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَٰسِرِينَ
[05:21] : O my people, enter the Holy Land which Allah has assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah ‘s cause] and [thus] become losers.”
[05:21] : اے میری قوم والو! اس مقدس زمین میں داخل ہو جاؤ جو اللہ تعالیٰ نے تمہارے نام لکھ دی ہے اور اپنی پشت کے بل روگردانی نہ کرو کہ پھر نقصان میں جا پڑو
Ayah:22
[05:22] : Unho nay jawaab diya kay aye Musa wahaan toh zor aur sarkash log hain, aur jab tak woh wahaan say nikal najaayen, hum toh hargiz wahaan na jaayengay, haan agar woh wahan say nikal jaayen phir toh hum (ba khushi) chalay jayengay.
[05:22] : قَالُوا۟ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ
[05:22] : They said, “O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter.”
[05:22] : انہوں نے جواب دیا کہ اے موسیٰ وہاں تو زور آور سرکش لوگ ہیں اور جب تک وه وہاں سے نکل نہ جائیں ہم تو ہرگز وہاں نہ جائیں گے ہاں اگر وه وہاں سے نکل جائیں پھر تو ہم (بخوشی) چلے جائیں گے
Ayah:23
[05:23] : Do shakson nay jo khuda tars logon mein say thay, jin par Allah Ta’alaa ka fazal tha, kaha kay tum inn kay pass darwazay mein toh pahonch jao. Darwazay mein qadam rakhtay hi yaqeenan tum gaalib aajaogay, aur agar tum momin ho toh tumhein Allah Ta’alaa hi par bharosa rakhna chaahaiye.
[05:23] : قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمَا ٱدْخُلُوا۟ عَلَيْهِمُ ٱلْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
[05:23] : Said two men from those who feared [to disobey] upon whom Allah had bestowed favor, “Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers.”
[05:23] : دو شخصوں نے جو خدا ترس لوگوں میں سے تھے، جن پر اللہ تعالیٰ کا فضل تھا کہا کہ تم ان کے پاس دروازے میں تو پہنچ جاؤ، دروازے میں قدم رکھتے ہی یقیناً تم غالب آجاؤ گے، اور تم اگر مومن ہو تو تمہیں اللہ تعالیٰ ہی پر بھروسہ رکھنا چاہیئے
Ayah:24
[05:24] : Qaum nay jawaab diya kay aye Musa! Jab tak woh wahaan hain, tab tak hum hargiz wahaan na jayengay, iss liye tum aur tumhara parwardigaar jaa kar dono hi ladh bhid lo, hum yahin baithay huay hain.
[05:24] : قَالُوا۟ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَآ أَبَدًا مَّا دَامُوا۟ فِيهَاۖ فَٱذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ
[05:24] : They said, “O Moses, indeed we will not enter it, ever, as long as they are within it; so go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here.”
[05:24] : قوم نے جواب دیا کہ اے موسیٰ! جب تک وه وہاں ہیں تب تک ہم ہرگز وہاں نہ جائیں گے، اس لئے تم اور تمہارا پروردگار جا کر دونوں ہی لڑ بھڑ لو، ہم یہیں بیٹھے ہوئے ہیں
Ayah:25
[05:25] : Musa (Alaihis salaam) kehnay lagay ilahee! Mujhay toh ba-juz apnay aur meray bhai kay kissi aur par koi ikhtiyar nahi, bus tu hum mein aur inn nafarmanon mein judaee karday.
[05:25] : قَالَ رَبِّ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِى وَأَخِىۖ فَٱفْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْفَٰسِقِينَ
[05:25] : [Moses] said, “My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.”
[05:25] : موسیٰ (علیہ السلام) کہنے لگے الٰہی! مجھے تو بجز اپنے اور میرے بھائی کے کسی اور پر کوئی اختیار نہیں، پس تو ہم میں اور ان نافرمانوں میں جدائی کردے
Ayah:26
[05:26] : Irshad hua kay abb zameen inn per chalees saal tak haraam kar gaee hai, yeh khana badosh idhar udhar sargardaan phirtay rahein gay iss liye tum inn fasiqon kay baaray mein ghumgeen na hona.
[05:26] : [قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْۛ أَرْبَعِينَ سَنَةًۛ يَتِيهُونَ فِى ٱلْأَرْضِۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْفَٰسِقِينَ
[05:26] : [ Allah ] said, “Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people.”
[05:26] : ارشاد ہوا کہ اب زمین ان پر چالیس سال تک حرام کر دی گئی ہے، یہ خانہ بدوش ادھر ادھر سرگرداں پھرتے رہیں گے اس لئے تم ان فاسقوں کے بارے میں غمگین نہ ہونا
HAZRAT AADAM ALAIHIS SALAAM KAY DO BETON HAABIL AUR KHABIL KA WAQIA:
Ayah:27
[05:27] : Aadam alaihis salaam kay dono beton ka khara khara haal bhi inhein suna do, inn dono nay aik nazraana pesh kiya, inn mein say aik ki nazar qubool hogaee, aur doosray ki maqbool na hui, toh woh kehnay laga mein tujhay maar hi daloonga, uss nay kaha Allah Ta’alaa taqway walon ka hi amal qubool karta hai.
[05:27] : وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱبْنَىْ ءَادَمَ بِٱلْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ ٱلْءَاخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ
[05:27] : And recite to them the story of Adam’s two sons, in truth, when they both offered a sacrifice [to Allah ], and it was accepted from one of them but was not accepted from the other. Said [the latter], “I will surely kill you.” Said [the former], “Indeed, Allah only accepts from the righteous [who fear Him].
[05:27] : آدم (علیہ السلام) کے دونوں بیٹوں کا کھرا کھرا حال بھی انہیں سنا دو، ان دونوں نے ایک نذرانہ پیش کیا، ان میں سے ایک کی نذر تو قبول ہوگئی اور دوسرے کی مقبول نہ ہوئی تو وه کہنے لگا کہ میں تجھے مار ہی ڈالوں گا، اس نے کہا اللہ تعالیٰ تقویٰ والوں کا ہی عمل قبول کرتا ہے
Ayah:28
[05:28] : Go tu meray qatl kay liye dast daraazi karay lekin mein teray qatal ki taraf hargiz apnay haath na badhaun ga, mein to Allah Ta’alaa perwardigaar-e-aalam say khauf khata hoon.
[05:28] : لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَىَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِى مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٍ يَدِىَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَۖ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ
[05:28] : If you should raise your hand against me to kill me – I shall not raise my hand against you to kill you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds.
[05:28] : گو تو میرے قتل کے لئے دست درازی کرے لیکن میں تیرے قتل کی طرف ہرگز اپنے ہاتھ نہ بڑھاؤں گا، میں تو اللہ تعالیٰ پروردگار عالم سے خوف کھاتا ہوں
Ayah:29
[05:29] : Mein to chahata hoon kay tu mera gunaah aur apnay gunaah apnay sar par rakhlay aur dozakhiyon mein shaamil hojaaye, zalimon ka yehi badla hai.
[05:29] : إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰؤُا۟ ٱلظَّلِمِينَ
[05:29] : Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers.”
[05:29] : میں تو چاہتا ہوں کہ تو میرا گناه اور اپنے گناه اپنے سر پر رکھ لے اور دوزخیوں میں شامل ہوجائے، ﻇالموں کا یہی بدلہ ہے
Ayah:30
[05:30] : Bus ussay uss kay nafs nay apnay bhai kay qatl par aamaada kar diya, aur uss nay ussay qatal kar daala, jiss say nuksaan panay walon mein say hogaya.
[05:30] : فَطَوَّعَتْ لَهُۥ نَفْسُهُۥ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصْبَحَ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
[05:30] : And his soul permitted to him the murder of his brother, so he killed him and became among the losers.
[05:30] : پس اسے اس کے نفس نے اپنے بھائی کے قتل پر آماده کر دیا اور اس نے اسے قتل کر ڈاﻻ، جس سے نقصان پانے والوں میں سے ہوگیا
Ayah:31
[05:31] : Phir Allah Ta’alaa nay aik kawway ko bheja, jo zameen khod raha tha, taakay ussay dikhaaye kay woh kiss tarah apnay bhai ki laash ko chhupa day, woh kahnay laga, haaye afsos! Kya mein aisa karnay say bhi gaya guzra hogaya kay iss kawway ki tarah apnay bhai ki laash ko dafna deta? Phir to (bada hi) pashemaan aur sharminda hogaya.
[05:31] : فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُرِيَهُۥ كَيْفَ يُوَٰرِى سَوْءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيْلَتَىٰٓ أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا ٱلْغُرَابِ فَأُوَٰرِىَ سَوْءَةَ أَخِىۖ فَأَصْبَحَ مِنَ ٱلنَّدِمِينَ
[05:31] : Then Allah sent a crow searching in the ground to show him how to hide the disgrace of his brother. He said, “O woe to me! Have I failed to be like this crow and hide the body of my brother?” And he became of the regretful.
[05:31] : پھر اللہ تعالیٰ نے ایک کوے کو بھیجا جو زمین کھود رہا تھا تاکہ اسے دکھائے کہ وه کس طرح اپنے بھائی کی نعش کو چھپا دے، وه کہنے لگا، ہائے افسوس! کیا میں ایسا کرنے سے بھی گیا گزرا ہوگیا کہ اس کوے کی طرح اپنے بھائی کی ﻻش کو دفنا دیتا؟ پھر تو (بڑا ہی) پشیمان اور شرمنده ہوگیا
Ayah:32
[05:32] : Issi waja say hum nay bani Israeel par yeh likh diya kay jo shaks kissi ko baghair iss kay, kay woh kissi ka qaatil ho ya zameen mein fasaad machaanay wala ho qatl kar daalay. Toh Goya uss nay tamam logon ko qatal kar diya, aur jo shaks kissi aik ki jaan bacha lay, uss nay goya tamaam logon ko zinda kar diya aur unn kay pass humaray bohat say Rasool zahir daleelein lay kar aaye, lekin phir uss kay baad bhi unn mein kay aksar log zameen mein zulm-o-ziyadati aur zabardasti karnay waalay hi rahay.
[05:32] : مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفْسًۢا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِى ٱلْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحْيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعًاۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِٱلْبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
[05:32] : Because of that, We decreed upon the Children of Israel that whoever kills a soul unless for a soul or for corruption [done] in the land – it is as if he had slain mankind entirely. And whoever saves one – it is as if he had saved mankind entirely. And our messengers had certainly come to them with clear proofs. Then indeed many of them, [even] after that, throughout the land, were transgressors.
[05:32] : اسی وجہ سے ہم نے بنی اسرائیل پر یہ لکھ دیا کہ جو شخص کسی کو بغیر اس کے کہ وه کسی کا قاتل ہو یا زمین میں فساد مچانے واﻻ ہو، قتل کر ڈالے تو گویا اس نے تمام لوگوں کو قتل کردیا، اور جو شخص کسی ایک کی جان بچا لے، اس نے گویا تمام لوگوں کو زنده کردیا اور ان کے پاس ہمارے بہت سے رسول ﻇاہر دلیلیں لے کر آئے لیکن پھر اس کے بعد بھی ان میں کے اکثر لوگ زمین میں ﻇلم و زیادتی اور زبردستی کرنے والے ہی رہے
ALLAH AUR USKAY RASOOL SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM SAY LADAYI AUR ZAMEEN MEIN FASAAD MACHA NAY WALON KI SAZA:
Ayah:33
[05:33] : Jo Allah Ta’alaa say aur uss kay Rasool say ladein, aur zameen mein fasaad kartay phirein, unn ki saza yehi hai kay woh qatal kar diye jayen, ya sooli chadha diye jayein, ya muqalif janib say unkay haath paun kaat diye jaye, ya unhein jila watan kardiya jayein, yeh to hui unn ki dunyawi zillat aur khuwari, aur aakhirat mein unn kay liye bada bhaari ‘azaab hai.
[05:33] : إِنَّمَا جَزَٰؤُا۟ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓا۟ أَوْ يُصَلَّبُوٓا۟ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَٰفٍ أَوْ يُنفَوْا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْىٌ فِى ٱلدُّنْيَاۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
[05:33] : Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment,
[05:33] : جو اللہ تعالیٰ سے اور اس کے رسول سے لڑیں اور زمین میں فساد کرتے پھریں ان کی سزا یہی ہے کہ وه قتل کر دیئے جائیں یا سولی چڑھا دیئے جائیں یا مخالف جانب سے ان کے ہاتھ پاوں کاٹ دیئے جائیں، یا انہیں جلاوطن کر دیا جائے، یہ تو ہوئی ان کی دنیوی ذلت اور خواری، اور آخرت میں ان کے لئے بڑا بھاری عذاب ہے
Ayah:34
[05:34] : Haan jo log iss say pehlay tauba karlein, kay tum inn par qaboo paalo to yaqeen mano kay, Allah Ta’alaa bohat badi bakhsish aur raham-o-karam waala hai.
[05:34] : اِلَّا الَّذِیۡنَ تَابُوۡا مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تَقۡدِرُوۡا عَلَیۡہِمۡ ۚ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۳۴﴾
[05:34] : Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is Forgiving and Merciful.
[05:34] : ہاں جو لوگ اس سے پہلے توبہ کرلیں کہ تم ان پر قابو پالو تو یقین مانو کہ اللہ تعالٰی بہت بڑی بخشش اور رحم و کرم والا ہے ۔
QURB E ILAAHI HASIL KARNAY AUR FEE SABILILLAH JIHAAD KARNAY KA HUKM:
Ayah:35
[05:35] : Musalmano! Allah Ta’alaa say dartay raho, aur uss ka qurb talaash karo, aur uss ki raah mein jihaad karo, taakay tumhaara bhala ho.
[05:35] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَابْتَغُوْٓا اِلَيْهِ الْوَسِيْلَةَ وَجَاهِدُوْا فِيْ سَبِيْلِهٖ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ
[05:35] : O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him and strive in His cause that you may succeed.
[05:35] : مسلمانو! اللہ تعالٰی سے ڈرتے رہو اور اس کا قرب تلاش کرو اور اس کی راہ میں جہاد کرو تاکہ تمہارا بھلا ہو۔
Ayah:36
[05:36] : Yaqeen mano kay kaafiron kay liye agar woh sab kuchh ho, jo saari zameen mein hai bulkay, ussi kay misl aur bhi ho, aur woh iss sab ko qayamat kay din kay ‘azaab kay badlay fidyay mein dena chahayein toh bhi namumkin hai kay inn ka fidya qubool kar liya jaaye, unn kay liye toh dard naak ‘azaab hi hai.
[05:36] : اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَوۡ اَنَّ لَہُمۡ مَّا فِی الۡاَرۡضِ جَمِیۡعًا وَّ مِثۡلَہٗ مَعَہٗ لِیَفۡتَدُوۡا بِہٖ مِنۡ عَذَابِ یَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡہُمۡ ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۳۶﴾
[05:36] : Indeed, those who disbelieve – if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment
[05:36] : یقین مانو کہ کافروں کے لئے اگر وہ سب کچھ ہو جو ساری زمین میں ہےبلکہ اس کےمثل اور بھی ہو اور وہ اس سب کو قیامت کے دن کے عذاب کے بدلے فدیے میں دینا چاہیں تو بھی ناممکن ہے کہ ان کا فدیہ قبول کر لیا جائے ، ان کے لئے تو دردناک عذاب ہی ہے
Ayah:37
[05:37] : Yeh chahayein gay kay, dozakh mein say nikal jayen, lekin yeh hargiz uss mein say na nikal sakein gay, unn kay liye toh dawaami ‘azaab hain.
[05:37] : یُرِیۡدُوۡنَ اَنۡ یَّخۡرُجُوۡا مِنَ النَّارِ وَ مَا ہُمۡ بِخٰرِجِیۡنَ مِنۡہَا ۫ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ مُّقِیۡمٌ ﴿۳۷﴾
[05:37] : They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.
[05:37] : یہ چاہیں گے کہ دوزخ میں سے نکل جائیں لیکن یہ ہرگز اس میں سے نہ نکل سکیں گے ، ان کے لئے تو دوامی عذاب ہیں
CHOR (MARD AUR ‘AURATH) KI SAZA KA BAYAN:
Ayah:38
[05:38] : Chori karnaay waalay ‘aurat aur mard kay haath kaat diya karo. Yeh badla hai uss ka jo unho nay kiya, ‘azaab Allah ki taraf say aur Allah Ta’alaa qoowat aur hikmat waala hai.
[05:38] : وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوْٓا اَيْدِيَهُمَا جَزَاۗءًۢ بِمَا كَسَـبَا نَكَالًا مِّنَ اللّٰهِ ۭ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
[05:38] : [As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they committed as a deterrent [punishment] from Allah . And Allah is Exalted in Might and Wise.
[05:38] : چوری کرنے والے مرد اور عورت کے ہاتھ کاٹ دیا کرو یہ بدلہ ہے اس کا جو انہوں نے کیا، عذاب اللہ کی طرف سے اور اللہ تعالٰی قوت و حکمت والا ہے۔
Ayah:39
[05:39] : Jo shaks apnay gunah kay baad tauba kar lay, aur islaah kar lay, toh Allah Ta’alaa rehmat kay saath uss ki taraf laut tha hai yaqeenan Allah Ta’alaa muaf farmaanay waala meharbani karnay waala hai.
[05:39] : فَمَنْ تَابَ مِنْۢ بَعْدِ ظُلْمِهٖ وَاَصْلَحَ فَاِنَّ اللّٰهَ يَتُوْبُ عَلَيْهِ ۭاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
[05:39] : But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah will turn to him in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[05:39] : جو شخص اپنے گناہ کے بعد توبہ کر لے اور اصلاح کر لے تو اللہ تعالٰی رحمت کے ساتھ اس کی طرف لوٹتا ہے یقیناً اللہ تعالٰی معاف فرمانے والا مہربانی کرنے والا ہے۔
Ayah:40
[05:40] :Kiya tujhay maloom nahi kay Allah Ta’alaa hi kay liye, zameen-o-aasman ki baadshahat hai? Jissay chahay saza day aur jissay chahay muaf karday, Allah Ta’alaa har cheez par qaadir hai.
[05:40] : اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ يُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۗءُ وَيَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۗءُ ۭوَاللّٰهُ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
[05:40] : Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth? He punishes whom He wills and forgives whom He wills, and Allah is over all things competent.
[05:40] : کیا تجھے معلوم نہیں کہ اللہ تعالٰی ہی کے لئے زمین و آسمان کی بادشاہت ہے؟ جسے چاہے سزا دے اور جسے چاہے معاف کر دے اللہ تعالٰی ہرچیز پر قادر ہے۔
YAHUD GHALATH BAATHEIN SUNNAY AUR SACHCHI BAATON KO BADALNAY KAY ‘AADHI HAIN:
Ayah:41
[05:41] : Aye Rasool! Aap inn logon kay peechay na kudhiye, jo kufr mein sabqat kar rahay hain, khwah woh inn (munafiqon) mein say ho jo zabaani to emaan ka da’awa kartay hain, lekin haqeeqatan inn kay dil ba emaan nahi, aur yahudiyon mein say kuch log aisay hain jo ghalat baatein sunnay kay ‘aadi hain, aur in logon kay jasoos hain jo abb tak aap kay pass nahi aaye, woh kalmaat kay asli mauqay ko chodh kar unhein mutaghayyar kar diya kartay hain, kehtay hain kay agar tum yehi hukm diye jao toh, qubool kar lena, aur agar yeh hukm na diye jao, toh alag thalag rehna, aur jiss ka kharab karna Allah ko manzoor ho toh aap uss kay liye khudaee hidayat mein kissi cheez kay mukhthar nahi. Allah Ta’alaa ka iraada inn kay dilon ko pak karnay ka nahi, inn kay liye duniya mein bhi badi zillat aur ruswaee hai aur aakhirat mein bhi inn kay liye badi sakht saza hai.
[05:41] : یٰۤاَیُّہَا الرَّسُوۡلُ لَا یَحۡزُنۡکَ الَّذِیۡنَ یُسَارِعُوۡنَ فِی الۡکُفۡرِ مِنَ الَّذِیۡنَ قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِاَفۡوَاہِہِمۡ وَ لَمۡ تُؤۡمِنۡ قُلُوۡبُہُمۡ ۚ ۛ وَ مِنَ الَّذِیۡنَ ہَادُوۡا ۚ ۛ سَمّٰعُوۡنَ لِلۡکَذِبِ سَمّٰعُوۡنَ لِقَوۡمٍ اٰخَرِیۡنَ ۙ لَمۡ یَاۡتُوۡکَ ؕ یُحَرِّفُوۡنَ الۡکَلِمَ مِنۡۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِہٖ ۚ یَقُوۡلُوۡنَ اِنۡ اُوۡتِیۡتُمۡ ہٰذَا فَخُذُوۡہُ وَ اِنۡ لَّمۡ تُؤۡتَوۡہُ فَاحۡذَرُوۡا ؕ وَ مَنۡ یُّرِدِ اللّٰہُ فِتۡنَتَہٗ فَلَنۡ تَمۡلِکَ لَہٗ مِنَ اللّٰہِ شَیۡئًا ؕ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ لَمۡ یُرِدِ اللّٰہُ اَنۡ یُّطَہِّرَ قُلُوۡبَہُمۡ ؕ لَہُمۡ فِی الدُّنۡیَا خِزۡیٌ ۚ ۖ وَّ لَہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ﴿۴۱﴾
[05:41] : O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say, “We believe” with their mouths, but their hearts believe not, and from among the Jews. [They are] avid listeners to falsehood, listening to another people who have not come to you. They distort words beyond their [proper] usages, saying “If you are given this, take it; but if you are not given it, then beware.” But he for whom Allah intends fitnah – never will you possess [power to do] for him a thing against Allah . Those are the ones for whom Allah does not intend to purify their hearts. For them in this world is disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment.
[05:41] : اے رسول! آپ ان لوگوں کے پیچھے نہ کڑھئے جو کفر میں سبقت کر رہے ہیں خواہ وہ ان ( منافقوں ) میں سے ہوں جو زبانی تو ایمان کا دعوی کرتے ہیں لیکن حقیقتاً ان کے دل با ایمان نہیں اور یہودیوں میں سے کچھ لوگ ایسے ہیں جو غلط باتیں سننے کے عادی ہیں اور ان لوگوں کے جاسوس ہیں جو اب تک آپ کے پاس نہیں آئے وہ کلمات کے اصلی موقعہ کو چھوڑ کر انہیں متغیر کر دیا کرتے ہیں کہتے ہیں کہ اگر تم یہی حکم دیئے جاؤ تو قبول کر لینا اور اگر یہ حکم نہ دیئے جاؤ تو الگ تھلگ رہنا اور جس کا خراب کرنا اللہ کو منظور ہو تو آپ اس کے لئے خدائی ہدایت میں سے کسی چیز کے مختار نہیں ۔ اللہ تعالٰی کا ارادہ ان کے دلوں کو پاک کرنے کا نہیں ان کے لئے دنیا میں بھی بڑی ذلت اور رسوائی ہے اور آخرت میں بھی ان کے لئے بڑی سخت سزا ہے ۔
AHLAY KITAAB MEIN ‘ADAL WA INSAAF SAY FAISLA KAR NAY KA HUKM:
Ayah:42
[05:42] : Yeh kaan laga laga kar jhoot kay sunnay walay, aur ji bhar bhar kar haraam kay khaanay walay hain, agar yeh tumharay pass aayein toh tumhein ikhtiyar hai, khwah, inn kay aapas ka faisla karo, khwah, inn ko taal do, agar tum inn say munh bhi phero gay toh bhi yeh tum ko hargiz koyi zarar nahi phoncha saktay, aur agar tum faisla karo toh inn mein ‘adal-o insaaf kay saath faisla karo yaqeenan ‘adal walon kay saath Allah mohabbat rakhta hai.
[05:42] : سَمّٰعُوۡنَ لِلۡکَذِبِ اَکّٰلُوۡنَ لِلسُّحۡتِ ؕ فَاِنۡ جَآءُوۡکَ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَہُمۡ اَوۡ اَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ ۚ وَ اِنۡ تُعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ فَلَنۡ یَّضُرُّوۡکَ شَیۡئًا ؕ وَ اِنۡ حَکَمۡتَ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَہُمۡ بِالۡقِسۡطِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ یُحِبُّ الۡمُقۡسِطِیۡنَ ﴿۴۲﴾
[05:42] : They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come to you, [O Muhammad], judge between them or turn away from them.And if you turn away from them – never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allah loves those who act justly.And if you turn away from them – never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allah loves those who act justly.
[05:42] : یہ کان لگا لگاکر جھوٹ کے سننے والے اور جی بھر بھر کر حرام کے کھانے والے ہیں اگر یہ تمہارے پاس آئیں تو تمہیں اختیار ہے خواہ ان کے آپس کا فیصلہ کرو خواہ ان کو ٹال دو اگر تم ان سے منہ بھی پھیرو گے تو بھی یہ تم کو ہرگز کوئی ضرر نہیں پہنچا سکتے اور اگر تم فیصلہ کرو تو ان میں عدل و انصاف کے ساتھ فیصلہ کرو ، یقیناً عدل والوں کے ساتھ اللہ محبت رکھتا ہے ۔
Ayah:43
[05:43] : (t’ajjub ki baat hai kay) woh kaisay apnay pass tauraat hotay huay jiss mein ahkaam-e elaahee hain, tum ko munsif banatay hain, phir iss kay baad bhi phir jaatay hain, darasal yeh emaan-o-yaqeen waalay hain hi nahi.
[05:43] : وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوْرَىٰةُ فِيهَا حُكْمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُو۟لَٰئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ
[05:43] : But how is it that they come to you for judgement while they have the Torah, in which is the judgement of Allah ? Then they turn away, [even] after that; but those are not [in fact] believers.
[05:43] : (تعجب کی بات ہے کہ) وه کیسے اپنے پاس تورات ہوتے ہوئے جس میں احکام الٰہی ہیں تم کو منصف بناتے ہیں پھر اس کے بعد بھی پھر جاتے ہیں، دراصل یہ ایمان ویقین والے ہیں ہی نہیں
Ayah:44
[05:44] : Hum nay tauraat naazil farmaee hai, jiss mein hidayat-o-noor hai. yahudiyon mein issi tauraat kay saath Allah Ta’alaa kay mannay walay anbiya (alaihim-us-salaam) aur ahal-ullah aur ulama faislay kartay thay, kiyun kay unhein Allah ki iss kitab ki hifazat ka hukm diya gaya tha. Aur woh iss par iqrari gawaah thay abb tumhein chahaiye kay logon say na darro aur sirf mera darr rakho meri aayaton ko thoday thoday mol per na becho jo log Allah ki utaari hui wahee kay sath faislay na karein woh (pooray aur pukhta) kaafir hain.
[05:44] : إِنَّآ أَنزَلْنَا ٱلتَّوْرَىٰةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌۚ يَحْكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسْلَمُوا۟ لِلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلرَّبَّنِيُّونَ وَٱلْأَحْبَارُ بِمَا ٱسْتُحْفِظُوا۟ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُوا۟ عَلَيْهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخْشَوُا۟ ٱلنَّاسَ وَٱخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًاۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَٰئِكَ هُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ
[05:44] : Indeed, We sent down the Torah, in which was guidance and light. The prophets who submitted [to Allah ] judged by it for the Jews, as did the rabbis and scholars by that with which they were entrusted of the Scripture of Allah, and they were witnesses thereto. So do not fear the people but fear Me, and do not exchange My verses for a small price. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the disbelievers.
[05:44] : ہم نے تورات نازل فرمائی ہے جس میں ہدایت ونور ہے، یہودیوں میں اسی تورات کے ساتھ اللہ تعالیٰ کے ماننے والے انبیا (علیہم السلام) اور اہل اللہ اور علما فیصلے کرتے تھے کیونکہ انہیں اللہ کی اس کتاب کی حفاﻇت کا حکم دیا گیا تھا۔ اور وه اس پر اقراری گواه تھے اب تمہیں چاہیئے کہ لوگوں سے نہ ڈرو اور صرف میرا ڈر رکھو، میری آیتوں کو تھوڑے تھوڑے مول پر نہ بیچو، جو لوگ اللہ کی اتاری ہوئی وحی کے ساتھ فیصلے نہ کریں وه (پورے اور پختہ) کافر ہیں
ALLAH KAY NAZIL KARDA AHKAAMAATH KAY MUTHABIQ FAISLA NA KARNAY KI SAZA:
Ayah:45
[05:45] : Aur hum nay yahudiyon kay zimmay tauraat mein yeh baat muqarrar kar di thi, kay jaan kay badlay jaan, aur aankh kay badlay aankh, aur naak kay badlay naak, aur kaan kay badlay kaan, aur daant kay badlay daant, aur khaas zakhmon ka bhi badla hai, phir jo shakhs uss ko muaf kar day, toh woh uss kay liye kuffara hai aur jo log Allah kay naazil kiye huay kay mutabiq hukm na karein wohi log zaalim hain..
[05:45] : وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيْهَآ اَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ ۙوَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْاَنْفَ بِالْاَنْفِ وَالْاُذُنَ بِالْاُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ ۙ وَالْجُرُوْحَ قِصَاصٌ ۭ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهٖ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهٗ ۭ وَمَنْ لَّمْ يَحْكُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ
[05:45] : And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever gives [up his right as] charity, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the wrongdoers.
[05:45] : اور ہم نے یہودیوں کے ذمہ تورات میں یہ بات مقرر کر دی تھی کہ جان کے بدلے جان اور آنکھ کے بدلے آنکھ اور ناک کے بدلے ناک اور کان کے بدلے کان اور دانت کے بدلے دانت اور خاص زخموں کا بھی بدلہ ہے پھر جو شخص اس کو معاف کر دے تو وہ اس کے لئے کفارہ ہے اور جو لوگ اللہ کے نازل کئے ہوئے کے مطابق حکم نہ کریں، و ہی لوگ ظالم ہیں.
Ayah:46
[05:46] : Aur hum nay unn kay peechay Esa bin Marium ko bheja, jo apnay say pehlay ki kitab, yaani tauraat ki tasdeeq karnay walay thay, aur hum nay unhein Injeel ataa farmaee, jiss mein noor aur hidayat thi, aur woh apnay say pehlay ki kitab tauraat ki tasdeeq karti thi, aur woh sarasar hidayat-o-naseehat thi, paarsa logon kay liye.
[05:46] : وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِۖ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
[05:46] : And We sent, following in their footsteps, Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.
[05:46] : اور ہم نے ان کے پیچھے عیسیٰ بن مریم کو بھیجا جو اپنے سے پہلے کی کتاب یعنی تورات کی تصدیق کرنے والے تھے اور ہم نے انہیں انجیل عطا فرمائی جس میں نور اور ہدایت تھی اور وه اپنے سے پہلے کی کتاب تورات کی تصدیق کرتی تھی اور وه سراسر ہدایت ونصیحت تھی پارسا لوگوں کے لئے
Ayah:47
[05:47] : Aur injeel walo ko bhi chahaiye kay Allah Taalaa nay jo kuchh injeel mein naazil farmaya hai ussi kay mutabiq hukm karein aur jo Allah Taalaa kay naazil karda say hi hukum na karein woh (badkaar) faasiq hain.
[05:47] : وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ ٱلْإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَٰئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ
[05:47] : And let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the defiantly disobedient.
[05:47] : اور انجیل والوں کو بھی چاہئے کہ اللہ تعالیٰ نے جو کچھ انجیل میں نازل فرمایا ہے اسی کے مطابق حکم کریں اور جو اللہ تعالیٰ کے نازل کرده سے ہی حکم نہ کریں وه (بدکار) فاسق ہیں
YAHUD WA NASARA AUR GHAIR MUSALMAAN KI AARA KAY BAJAYE WAQTH QUR’AN KAY MUTHABIQ FAISLA KAREIN:
Ayah:48
[05:48] ] : Aur hum nay aap ki taraf haq kay saath yeh kitab naazil farmaee hai, jo apnay say agli kitabon ki tasdeeq karnay waali hai, aur inn ki mohafiz hai. Iss liye aap inn kay aapas kay muaamlaat mein ussi Allah ki utaari hui kitab kay saath hukm kijiye, uss haq say hatt kar unn ki khuwaishon kay peechhay na jaiye, tum mein say har aik kay liye hum nay aik dastoor aur raah muqarrar kar di hai. Agar manzoor maula hota toh tum sab ko aik hi ummat bana deta, lekin uss ki chahat hai kay jo tumhein diya hai, uss mein tumhein aazmaaye, tum nekiyon ki taraf jaldi karo, tum sab ka rujoo Allah hi ki taraf hai, phir woh tumhein har woh cheez bata day ga jiss mein tum ikhtilaf kartay rahtay ho.
[05:48] ] : وَ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ الۡکِتٰبَ بِالۡحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡہِ مِنَ الۡکِتٰبِ وَ مُہَیۡمِنًا عَلَیۡہِ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَہُمۡ بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ وَ لَا تَتَّبِعۡ اَہۡوَآءَہُمۡ عَمَّا جَآءَکَ مِنَ الۡحَقِّ ؕ لِکُلٍّ جَعَلۡنَا مِنۡکُمۡ شِرۡعَۃً وَّ مِنۡہَاجًا ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ لَجَعَلَکُمۡ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّ لٰکِنۡ لِّیَبۡلُوَکُمۡ فِیۡ مَاۤ اٰتٰىکُمۡ فَاسۡتَبِقُوا الۡخَیۡرٰتِ ؕ اِلَی اللّٰہِ مَرۡجِعُکُمۡ جَمِیۡعًا فَیُنَبِّئُکُمۡ بِمَا کُنۡتُمۡ فِیۡہِ تَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾
[05:48] : And We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming that which preceded it of the Scripture and as a criterion over it. So judge between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations away from what has come to you of the truth. To each of you We prescribed a law and a method. Had Allah willed, He would have made you one nation [united in religion], but [He intended] to test you in what He has given you; so race to [all that is] good. To Allah is your return all together, and He will [then] inform you concerning that over which you used to differ.
[05:48] : اور ہم نے آپ کی طرف حق کے ساتھ یہ کتاب نازل فرمائی ہے جو اپنے سے اگلی کتابوں کی تصدیق کرنے والی ہے اور ان کی محافظ ہے اس لئے آپ ان کے آپس کے معاملات میں اسی اللہ کی اُتاری ہوئی کتاب کے ساتھ حکم کیجئے ، اس حق سے ہٹ کر ان کی خواہشوں کے پیچھے نہ جائیے تم میں سے ہر ایک کے لئے ہم نے ایک دستور اور راہ مقرر کر دی اگر منظور مولٰی ہوتا تو تم سب کو ایک ہی امت بنا دیتا لیکن اس کی چاہت ہے کہ جو تمہیں دیا ہے اس میں تمہیں آزمائے تم نیکیوں کی طرف جلدی کرو تم سب کا رجوع اللہ ہی کی طرف ہے ، پھر وہ تمہیں ہر وہ چیز بتا دے گا ، جس میں تم اختلاف کرتے رہتے تھے ۔
Ayah:49
[05:49] : Aap inn kay muaamlaat mein khuda ki naazil karda wahee kay mutabiq hi hukm kijiye, unn ki khuwaishon ki tabeydaari na kijiye, aur inn say hoshiyaar rahiye, kay kahin, yeh aap ko Allah kay utaaray huay kissi hukm say idhar udhar na kerein, agar yeh log munh pher lein to yaqeen karein kay Allah ka iraada yehi hai kay unhein inn kay baaz gunaahon ki saza day hi daalay aur aksar log nafarmaan hi hotay hain.
[05:49] : وَاَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۗءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ اَنْ يَّفْتِنُوْكَ عَنْۢ بَعْضِ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكَ ۭ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ اَنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّصِيْبَهُمْ بِبَعْضِ ذُنُوْبِهِمْ ۭ وَاِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ النَّاسِ لَفٰسِقُوْنَ
[05:49] : And judge, [O Muhammad], between them by what Allah has revealed and do not follow their inclinations and beware of them, lest they tempt you away from some of what Allah has revealed to you. And if they turn away – then know that Allah only intends to afflict them with some of their [own] sins. And indeed, many among the people are defiantly disobedient.
[05:49] : آپ ان کے معاملات میں خدا کی نازل کردہ وحی کے مطابق ہی حکم کیا کیجئے، ان کی خواہشوں کی تابعداری نہ کیجیئے اور ان سے ہوشیار رہیے کہ کہیں یہ آپ کو اللہ کے اتارے ہوئے کسی حکم سے ادھر ادھر نہ کریں اگر یہ لوگ منہ پھیر لیں تو یقین کریں کہ اللہ کا ارادہ یہی ہے کہ انہیں ان کے بعض گناہوں کی سزا دے ہی ڈالے اور اکثر لوگ نافرمان ہی ہوتے ہیں۔
Ayah:50
[05:50] : Kiya yeh log phir say jaheliyat kay faislay chahtay hain, yaqeen rakhnay waalay logon kay liye Allah Ta’alaa say behtar faislay aur hukm karnay waala kaun ho sakta hai?
[05:50] : اَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُوْنَ ۭوَمَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّٰهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ
[05:50] : Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who is better than Allah in judgement for a people who are certain [in faith].
[05:50] : کیا یہ لوگ پھر سے جاہلیت کا فیصلہ چاہتے ہیں یقین رکھنے والے لوگوں کے لئے اللہ تعالٰی سے بہتر فیصلے اور حکم کرنے والا کون ہو سکتا ہے ۔
YAHUD -O- NASAARA SAY DOSTI KARNAY WALA INHI MEIN SAY HOJATA HAI:
Ayah:51
[05:51] : Aye emaan waalo! Tum yahud-o-nasaara ko dost na banao yeh to aapas mein hi aik doosray kay dost hain. Tum mein say jo bhi inn mein say kissi say dosti karay woh bay shak inhi mein say hai zalimon ko Allah Ta’alaa hargiz raah-e-raast nahi dikhata.
[05:51] : یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَتَّخِذُوا الۡیَہُوۡدَ وَ النَّصٰرٰۤی اَوۡلِیَآءَ ۘ ؔ بَعۡضُہُمۡ اَوۡلِیَآءُ بَعۡضٍ ؕ وَ مَنۡ یَّتَوَلَّہُمۡ مِّنۡکُمۡ فَاِنَّہٗ مِنۡہُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۵۱﴾
[05:51] : O you who have believed, do not take the Jews and the Christians as allies. They are [in fact] allies of one another. And whoever is an ally to them among you – then indeed, he is [one] of them. Indeed, Allah guides not the wrongdoing people.
[05:51] : اے ایمان والو! تم یہود و نصاریٰ کو دوست نہ بناؤ یہ تو آپس میں ہی ایک دوسرے کے دوست ہیں ۔ تم میں سے جو بھی ان میں سے کسی سے دوستی کرے وہ بے شک انہی میں سے ہے ، ظالموں کو اللہ تعالٰی ہرگز راہ راست نہیں دکھاتا ۔
Ayah:52
[05:52] : Aap dekheingay jin kay dilon mein beemari hai woh daud daud kar inn mein ghuss rahay hain, aur kehtay hain kay humein khatra hai, aisa na ho kay koi haadsa hum par padh jaye bohat mumkin hai kay Allah Ta’alaa fatah day day. Ya apnay pass say koi aur cheez laaye phir to ye apnay dilon mein chupaee hui baaton par (bey tarah) naadim honay lageingay.
[05:52] : فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِىَ بِٱلْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِۦ فَيُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمْ نَٰدِمِينَ
[05:52] : So you see those in whose hearts is disease hastening into [association with] them, saying, “We are afraid a misfortune may strike us.” But perhaps Allah will bring conquest or a decision from Him, and they will become, over what they have been concealing within themselves, regretful.
[05:52] : آپ دیکھیں گے کہ جن کے دلوں میں بیماری ہے وه دوڑ دوڑ کر ان میں گھس رہے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہمیں خطره ہے، ایسا نہ ہو کہ کوئی حادﺛہ ہم پر پڑ جائے بہت ممکن ہے کہ اللہ تعالیٰ فتح دے دے۔ یا اپنے پاس سے کوئی اور چیز ﻻئے پھر تو یہ اپنے دلوں میں چھپائی ہوئی باتوں پر (بے طرح) نادم ہونے لگیں گے
Ayah:53
[05:53] : Aur emaan waalay kahein gay kya yehi woh log hain jo baday mubalighay say Allah ki qasmein kha kha kar kahtay hain, kay hum tumharay saath hain. Inn kay a’maal ghaarat huay aur yeh nakaam hogaye.
[05:53] : وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَهَٰؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْۚ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فَأَصْبَحُوا۟ خَٰسِرِينَ
[05:53] : And those who believe will say, “Are these the ones who swore by Allah their strongest oaths that indeed they were with you?” Their deeds have become worthless, and they have become losers.
[05:53] : اور ایمان والے کہیں گے، کیا یہی وه لوگ ہیں جو بڑے مبالغہ سے اللہ کی قسمیں کھا کھا کر کہتے ہیں کہ ہم تمہارے ساتھ ہیں۔ ان کے اعمال غارت ہوئے اور یہ ناکام ہوگئے
ALLAH TA’ALAA KI MEHBOOB JAMAAT KI SIFAAT:
Ayah:54
[05:54] : Aye emaan waalo! Tum mein say jo shakhs apnay deen say phir jaaye toh Allah Ta’alaa bohat jald aisi qaum ko laaye ga jo Allah ki mehboob hogi aur woh bhi Allah say mohabbat rakhti hogi, woh naram dil hongay musalmanon par aur sakht aur tez hongay kuffaar par Allah ki raah mein jihad karein gay aur kissi malamat karnay waalay ki malamat ki parwah bhi na karein gay ye hai Allah Ta’alaa ka fazal jissay chahay day, Allah Ta’alaa badi wusaat waala aur zabardast ilm waala hai.
[05:54] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَنْ يَّرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِيْنِهٖ فَسَوْفَ يَاْتِي اللّٰهُ بِقَوْمٍ يُّحِبُّهُمْ وَيُحِبُّوْنَهٗٓ ۙ اَذِلَّةٍ عَلَي الْمُؤْمِنِيْنَ اَعِزَّةٍ عَلَي الْكٰفِرِيْنَ ۡ يُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا يَخَافُوْنَ لَوْمَةَ لَاۗىِٕمٍ ۭ ذٰلِكَ فَضْلُ اللّٰهِ يُؤْتِيْهِ مَنْ يَّشَاۗءُ ۭوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ
[05:54] : O you who have believed, whoever of you should revert from his religion – Allah will bring forth [in place of them] a people He will love and who will love Him [who are] humble toward the believers, powerful against the disbelievers; they strive in the cause of Allah and do not fear the blame of a critic. That is the favor of Allah ; He bestows it upon whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.
[05:54] : اے ایمان والو! تم میں سے جو شخص اپنے دین سے پھر جائے تو اللہ تعالٰی بہت جلد ایسی قوم کو لائے گا جو اللہ کی محبوب ہوگی اور وہ بھی اللہ سے محبت رکھتی ہوگی وہ نرم دل ہوں گے مسلمانوں پر اور سخت اور تیز ہو ں گے کفار پر، اللہ کی راہ میں جہاد کریں گے اور کسی ملامت کرنے والے کی ملامت کی پرواہ بھی نہ کریں گے یہ ہے اللہ تعالٰی کا فضل جسے چاہے دے، اللہ تعالٰی بڑی وسعت والا اور زبردست علم والا ہے۔
Ayah:55
[05:55] : (Musalmano)! Tumhara dost khud Allah hai aur uss ka Rasool hai aur emaan walay hain jo Namazo ki pabandi kartay hain aur zakat ada kartay hain aur woh Rukoo (khushoo-o-khuzoo) karnay waalay hain.
[05:55] : اِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوا الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ رٰكِعُوْنَ
[05:55] : Your ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those who have believed – those who establish prayer and give zakah, and they bow [in worship].
[05:55] : (مسلمانوں)! تمہارا دوست خود اللہ ہے اور اسکا رسول ہے اور ایمان والے ہیں جو نمازوں کی پابندی کرتے ہیں اور زکوۃ ادا کرتے ہیں اور وہ ر کوع (خشوع و خضوع) کرنے والے ہیں۔
Ayah:56
[05:56] : Aur jo shakhs Allah Ta’alaa say aur uss kay Rasool say aur Musalmanon say dosti karay, woh yaqeen manay kay Allah Ta’alaa ki jama’at hi ghaalib raheygi.
[05:56] : وَمَنْ يَّتَوَلَّ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَاِنَّ حِزْبَ اللّٰهِ هُمُ الْغٰلِبُوْنَ
[05:56] : And whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who have believed – indeed, the party of Allah – they will be the predominant.
[05:56] : اور جو شخص اللہ تعالٰی سے اور اس کے رسول سے اور مسلمانوں سے دوستی کرے، وہ یقین مانے کہ اللہ تعالٰی کی جماعت ہی غالب رہے گی۔
DEEN AUR DEENI SHAAYAR SAY MAZAQ KARNAY WAALON KO DOST NA BANAO:
Ayah:57
[05:57] : Musalmano! Unn logon ko dost na banao jo tumharay deen ko hansi khel banaye huay hain (khuwa) woh unn mein say ho jo tum say pehlay kitaab diye gaye ya kuffaar ho, agar tum Momin ho toh Allah Ta’alaa say dartay raho.
[05:57] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَكُمْ هُزُوًا وَّلَعِبًا مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ اَوْلِيَاۗءَ ۚوَاتَّقُوا اللّٰهَ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
[05:57] : O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you nor the disbelievers as allies. And fear Allah , if you should [truly] be believers.
[05:57] : مسلمانو! ان لوگوں کو دوست نہ بناؤ جو تمہارے دین کو ہنسی کھیل بنائے ہوئے ہیں (خواہ) وہ ان میں سے ہوں جو تم سے پہلے کتاب دیئے گئے یا کفار ہوں اگر تم مومن ہو تو اللہ تعالٰی سے ڈرتے رہو۔
Ayah:58
[05:58] : Aur jab tum namaz kay liye pukartay ho toh wo isay hansi khel thehra letay hain. Ye iss wastay kay bay aqal hain.
[05:58] : وَاِذَا نَادَيْتُمْ اِلَى الصَّلٰوةِ اتَّخَذُوْهَا هُزُوًا وَّلَعِبًا ۭذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُوْنَ
[05:58] : And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.
[05:58] : اور جب تم نماز کے لئے پکارتے ہو تو وہ اسے ہنسی کھیل ٹھرا لیتے ہیں یہ اس واسطے کہ بے عقل ہیں۔
Ayah:59
[05:59] : Aap keh dijiye aye Yahudiyon aur Nasraniyo! Tum hum say sirf iss wajah say dushmaniyaan kar rahay ho kay hum Allah Ta’alaa par aur jo kuch humari jaanib naazil kiya gaya hai aur jo kuch iss say pehlay utara gaya hai uss par emaan laye hain, aur iss liye bhi kay tum mein aksar faasiq hain.
[05:59] : قُلْ يَٰأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَٰسِقُونَ
[05:59] : Say, “O People of the Scripture, do you resent us except [for the fact] that we have believed in Allah and what was revealed to us and what was revealed before and because most of you are defiantly disobedient?”
[05:59] : آپ کہہ دیجیئے اے یہودیوں اور نصرانیو! تم ہم سے صرف اس وجہ سے دشمنیاں کر رہے ہو کہ ہم اللہ تعالیٰ پر اور جو کچھ ہماری جانب نازل کیا گیا ہے اور جو کچھ اس سے پہلے اتارا گیا ہے اس پر ایمان ﻻئے ہیں اور اس لئے بھی کہ تم میں اکثر فاسق ہیں
YAHUDIYON PAR DUNYAWI AZAABON KAY CHAND NAMUNAY:
Ayah:60
[05:60] : Keh dijiye kay kya mein tumhein bataon? Kay iss say bhi zyada buray ajar paaney wala Allah Ta’alaa kay nazdeek kaun hai? Woh jiss par Allah Ta’alaa nay laanat ki, aur uss par woh ghussa hua, aur unn mein say baaz ko Bandar aur Suvwar bana diya aur jinho nay Maboodaan-e-baatil ki parastish ki, yehi log badtar darjay waalay hain aur yehi Raah-e raast say bohat ziyada bhataknay walay hain.
[05:60] : قُلْ هَلْ اُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰلِكَ مَثُوْبَةً عِنْدَ اللّٰهِ ۭ مَنْ لَّعَنَهُ اللّٰهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَـنَازِيْرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوْتَ ۭ اُولٰۗىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ عَنْ سَوَاۗءِ السَّبِيْلِ
[05:60] : Say, “Shall I inform you of [what is] worse than that as penalty from Allah ? [It is that of] those whom Allah has cursed and with whom He became angry and made of them apes and pigs and slaves of Taghut. Those are worse in position and further astray from the sound way.”
[05:60] : کہہ دیجئے کہ کیا میں تمہیں بتاؤں؟ کہ اس سے بھی زیادہ برے اجر پانے والا اللہ تعالٰی کے نزدیک کون ہے؟ وہ جس پر اللہ تعالٰی نے لعنت کی اور اس پر وہ غصہ ہو اور ان میں سے بعض کو بندر اور سور بنا دیا اور جنہوں نے معبودان باطل کی پرستش کی، یہی لوگ بدتر درجے والے ہیں اور یہی راہ راست سے بہت زیادہ بھٹکنے والے ہیں۔
Ayah:61
[05:61] : Aur jab tumharay pass aatay hain to kahtay hain kay hum emaan laye halaankay woh kufr liye huay hi aaye thay aur uss kufr kay saath hi gaye bhi, aur yeh jo kuch chhupa rahay hain ussay Allah Taalaa khoob jaanta hai.
[05:61] : وَاِذَا جَاۗءُوْكُمْ قَالُوْٓا اٰمَنَّا وَقَدْ دَّخَلُوْا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوْا بِهٖ ۭ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا كَانُوْا يَكْتُمُوْنَ
[05:61] : And when they come to you, they say, “We believe.” But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allah is most knowing of what they were concealing.
[05:61] : اور جب تمہارے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے حالانکہ وہ کفر لئے ہوئے ہی آئے تھے اسی کفر کے ساتھ ہی گئے بھی اور یہ جو کچھ چھپا رہے ہیں اسے اللہ تعالٰی خوب جانتا ہے۔
Ayah:62
[05:62] : Aap dekhein gay kay unn mein say aksar gunaah kay kaamo ki taraf aur zulm-o ziyadati ki taraf aur Maal haraam khanay ki taraf lapak rahay hain, jo kuch yeh kar rahay hain wo nihayat buray kaam hain.
[05:62] : وَ تَرٰی کَثِیۡرًا مِّنۡہُمۡ یُسَارِعُوۡنَ فِی الۡاِثۡمِ وَ الۡعُدۡوَانِ وَ اَکۡلِہِمُ السُّحۡتَ ؕ لَبِئۡسَ مَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۶۲﴾
[05:62] : And you see many of them hastening into sin and aggression and the devouring of [what is] unlawful. How wretched is what they have been doing.
[05:62] : آپ دیکھیں گے کہ ان میں سے اکثر گناہ کے کاموں کی طرف اور ظلم و زیادتی کی طرف اور مال حرام کھانے کی طرف لپک رہے ہیں ، جو کچھ یہ کر رہے ہیں وہ نہایت برے کام ہیں ۔
ULEMA KI ZIMMEDARI:
Ayah:63
[05:63] : Unhein unn kay ‘Abid-o-‘Aalim jhoot baaton kay kehnay aur haraam cheezon kay khaaney say kiyun nahi roktay bay-shak bura kaam hai jo yeh kar rahay hain.
[05:63] : لَوۡ لَا یَنۡہٰہُمُ الرَّبّٰنِیُّوۡنَ وَ الۡاَحۡبَارُ عَنۡ قَوۡلِہِمُ الۡاِثۡمَ وَ اَکۡلِہِمُ السُّحۡتَ ؕ لَبِئۡسَ مَا کَانُوۡا یَصۡنَعُوۡنَ ﴿۶۳﴾
[05:63] : Why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? How wretched is what they have been practicing.
[05:63] : انہیں ان کے عابد و عالم جھوٹ باتوں کے کہنے اور حرام چیزوں کے کھانے سے کیوں نہیں روکتے بے شک برا کام ہے جو یہ کر رہے ہیں ۔
YAHUD LADAAEE KI AAG BHADKATAY REHTAY HAIN:
Ayah:64
[05:64] : Aur yahudiyon nay kaha kay Allah Ta’alaa kay haath bandhay huay hain – unhi kay haath bandhay huay hain aur unn kay iss qaul ki wajah say unn par laanat ki gaee, bulkay Allah Ta’alaa kay dono haath khulay huay hain. Jiss tarah chahata hai kharch karta hai aur jo kuch teri taraf teray Rab ki janib say utaara jaata hai woh unn mein say aksar ko to sarkashi aur kufr mein badha deta hai aur hum nay unn mein aapas mein hi qayaamat tak kay liye adaawat aur bughz daal diya hai, woh jab kabhi ladaaee ki aag ko bhadkana chahatay hain toh Allah Ta’alaa ussay bujha deta hai, yeh mulk bhar mein shar-o-fasaad machaatay phirtay hain aur Allah Ta’alaa fasaadiyon say mohabbat nahi karta.
[05:64] : وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغْلُولَةٌۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا۟ بِمَا قَالُواۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَٰنًا وَكُفْرًاۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوْقَدُوا۟ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ
[05:64] : And the Jews say, “The hand of Allah is chained.” Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allah extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters.
[05:64] : اور یہودیوں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ کے ہاتھ بندھے ہوئے ہیں۔ انہی کے ہاتھ بندھے ہوئے ہیں اور ان کے اس قول کی وجہ سے ان پر لعنت کی گئی، بلکہ اللہ تعالیٰ کے دونوں ہاتھ کھلے ہوئے ہیں۔ جس طرح چاہتا ہے خرچ کرتا ہے اور جو کچھ تیری طرف تیرے رب کی جانب سے اتارا جاتا ہے وه ان میں سے اکثر کو تو سرکشی اور کفر میں اور بڑھا دیتا ہے اور ہم نے ان میں آپس میں ہی قیامت تک کے لئے عداوت اور بغض ڈال دیا ہے، وه جب کبھی لڑائی کی آگ کو بھڑکانا چاہتے ہیں تو اللہ تعالیٰ اسے بجھا دیتا ہے، یہ ملک بھر میں شر وفساد مچاتے پھرتے ہیں اور اللہ تعالیٰ فسادیوں سے محبت نہیں کرتا
Ayah:65
[05:65] : Aur agar ye ahlay kitaab emaan lathay aur taqwa ikhtiyar kartay toh,hum inn ki tamaam burayian mu’af farmadaytay, aur zaroor inhein rahat wa aaraam ki jannathon mein lay jaatay.
[05:65] : وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ جَنَّتِ ٱلنَّعِيمِ
[05:65] : And if only the People of the Scripture had believed and feared Allah, We would have removed from them their misdeeds and admitted them to Gardens of Pleasure.
[05:65] : اور اگر یہ اہل کتاب ایمان ﻻتے اور تقویٰ اختیار کرتے تو ہم ان کی تمام برائیاں معاف فرما دیتے اور ضرور انہیں راحت و آرام کی جنتوں میں لے جاتے
ALLAH TA’ALAA KAY AHEKAMATH KI PAIRWI MEIN DUNYAVI KHURUNOSHI KI FARAAWANI HAI:
Ayah:66
[05:66] : Aur agar yeh log Tauraat aur Injeel aur inn ki janib jo kuch Allah Ta’alaa ki taraf say naazil farmaya gaya hai, unn kay pooray paband rehtay, toh yeh log apnay ooper say aur neechay say roziyaan paatay aur khaatay, ek jamaat toh inn mein say darmiyana ravish ki hai, baqi inn mein say bohat say logon kay buray ‘Aamaal hain.
[05:66] : وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا۟ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَآءَ مَا يَعْمَلُونَ
[05:66] : And if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have consumed [provision] from above them and from beneath their feet. Among them are a moderate community, but many of them – evil is that which they do
[05:66] : اور اگر یہ لوگ تورات وانجیل اور ان کی جانب جو کچھ اللہ تعالیٰ کی طرف سے نازل فرمایا گیا ہے، ان کے پورے پابند رہتے تو یہ لوگ اپنے اوپر سے اور نیچے سے روزیاں پاتے اور کھاتے، ایک جماعت تو ان میں سے درمیانہ روش کی ہے، باقی ان میں سے بہت سے لوگوں کے برے اعمال ہیں
ALLAH TA’ALAA KA APNAY RASOOL KO TABLEEGH KA HUKM AUR USAY LOGON SAY BACHANAY KA WADAH:
Ayah:67
[05:67] : Aye Rasool jo kuch bhi Aap ki taraf Aap kay Rab ki janib say naazil kiya gaya hai phoncha dijiye. Agar Aap nay aisa na kiya toh Aap nay Allah ki risalat ada nahi ki, aur Aap ko Allah Ta’alaa logon say bacha ley ga, bay shak Allah Ta’alaa kaafir logon ko hidayat nahi deta.
[05:67] : يٰٓاَيُّھَا الرَّسُوْلُ بَلِّــغْ مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۭوَاِنْ لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهٗ ۭوَاللّٰهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۭاِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ
[05:67] : O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the disbelieving people.
[05:67] : اے رسول جو کچھ بھی آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے نازل کیا گیا ہے پہنچا دیجئے۔ اگر آپ نے ایسا نہ کیا تو آپ نے اللہ کی رسالت ادا نہیں کی اور آپ کو اللہ تعالٰی لوگوں سے بچا لے گا بے شک اللہ تعالٰی کافر لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا۔
Ayah:68
[05:68] : Aap kah dijiye kay aye Ahl-e-kitab! Tum darasal kissi cheez par nahi jab tak kay Tauraat aur Injeel ko aur jo kuch tumhari taraf tumharay Rab ki taraf say utaara gaya hai qayam na karo, jo kuch Aap ki janib Aap kay Rab ki taraf say utaara hai woh inn mein say bohton ko shararat aur inkaar mein aur bhi badhaye ga hi, to Aap inn kafiron per ghumgeen na ho.
[05:68] : قُلْ يَٰأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَٰنًا وَكُفْرًاۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
[05:68] : Say, “O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord.” And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. So do not grieve over the disbelieving people.
[05:68] : آپ کہہ دیجیئے کہ اے اہل کتاب! تم دراصل کسی چیز پر نہیں جب تک کہ تورات وانجیل کو اور جو کچھ تمہاری طرف تمہارے رب کی سے طرف اتارا گیا ہے قائم نہ کرو، جو کچھ آپ کی جانب آپ کے رب کی طرف سے اترا ہے وه ان میں سے بہتوں کو شرارت اور انکار میں اور بھی بڑھائے گا ہی، تو آپ ان کافروں پر غمگین نہ ہوں
Ayah:69
[05:69] : Musalman, Yahudi, Sitara parast aur Nasrani koi ho, jo bhi Allah Ta’alaa par aur Qayamat kay din par emaan laaye aur nek ‘aamal karay woh mehaz bay khauf rahey ga, aur bilkul bay ghum hojaye ga.
[05:69] : اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصّٰبِـُٔــوْنَ وَالنَّصٰرٰى مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ
[05:69] : Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad] and those [before Him] who were Jews or Sabeans or Christians – those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness – no fear will there be concerning them, nor will they grieve.
[05:69] : مسلمان، یہودی، ستارہ پرست اور نصرانی کوئی ہو، جو بھی اللہ تعالٰی پر اور قیامت کے دن پر ایمان لائے اور نیک عمل کرے وہ محض بے خوف رہے گا اور بالکل بے غم ہو جائے گا۔
AHLE KITAAB ANBIYA KI TAKZEEB AUR UNN KO QATL KIYUN KARTAY RAHEY? :
Ayah:70
[05:70] : Hum nay bil yaqeen Bani Israeel say ahad-o-paymaan liya aur in ki taraf unn Rasoolon ko bheja, jab kabhi Rasool unn kay pass woh ehkaam lay kar aaye, jo unn ki apni mansha kay khilaf thay, toh unho nay unn ki ek jamaat ki takzeeb ki, aur ek jamaat ko qatl kar diya.
[05:70] : لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰءِيلَ وَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ رُسُلًاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا۟ وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ
[05:70] : We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed.
[05:70] : ہم نے بالیقین بنیاسرائیل سے عہد وپیمان لیا اور ان کی طرف رسولوں کو بھیجا، جب کبھی رسول ان کے پاس وه احکام لے کر آئے جو ان کی اپنی منشا کے خلاف تھے تو انہوں نے ان کی ایک جماعت کی تکذیب کی اور ایک جماعت کو قتل کردیا
Ayah:71
[05:71] : Aur yeh samajh baithay kay koi pakad na hogi, pus Andhay Bahray bann baithay, phir Allah Ta’alaa nay unn ki tauba qubool ki, iss kay baad bhi unn mein say aksar andhay bahray hogaye. Allah Ta’alaa unn kay a’maal ko ba-khoobi dekhnay waala hai.
[05:71] : وَحَسِبُوٓا۟ أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا۟ وَصَمُّوا۟ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا۟ وَصَمُّوا۟ كَثِيرٌ مِّنْهُمْۚ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُون
[05:71] : And they thought there would be no [resulting] punishment, so they became blind and deaf. Then Allah turned to them in forgiveness; then [again] many of them became blind and deaf. And Allah is Seeing of what they do.
[05:71] : اور سمجھ بیٹھے کہ کوئی پکڑ نہ ہوگی، پس اندھے بہرے بن بیٹھے، پھر اللہ تعالیٰ نے ان کی توبہ قبول کی، اس کے بعد بھی ان میں سے اکثر اندھے بہرے ہوگئے۔ اللہ تعالیٰ ان کے اعمال کو بخوبی دیکھنے واﻻ ہے
HAZRAT ESA (ALAIHIS SALAAM) KA IBAADAT EILAHI AUR RADD SHIRK PAR MUBNI QITAAB KA KHULASA:
Ayah:72
[05:72] : Bay-shak woh log kaafir hogaye jin ka qaul hai kay Maseeh ibn-e-Marium hi Allah hain halaankay khud Maseeh nay unn say kaha tha kay Aye Bani Israeel! Allah hi ki ibadat karo jo mera aur tumhara sab ka Rab hai, yaqeen mano kay jo shakhs Allah kay saath shareek karta hai Allah Ta’alaa nay uss per jannat haraam kar di hai, uss ka thikana azaab hi hai aur Gunehgaro ki madad karnay waala koi nahi hoga.
[05:72] : لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَۖ وَقَالَ ٱلْمَسِيحُ يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰءِيلَ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْۖ إِنَّهُۥ مَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ ٱلْجَنَّةَ وَمَأْوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
[05:72] : They have certainly disbelieved who say, ” Allah is the Messiah, the son of Mary” while the Messiah has said, “O Children of Israel, worship Allah, my Lord and your Lord.” Indeed, he who associates others with Allah – Allah has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers.
[05:72] : بے شک وه لوگ کافر ہوگئے جن کا قول ہے کہ مسیح ابن مریم ہی اللہ ہے حاﻻنکہ خود مسیح نے ان سے کہا تھا کہ اے بنی اسرائیل! اللہ ہی کی عبادت کرو جو میرا اور تمہارا سب کا رب ہے، یقین مانو کہ جو شخص اللہ کے ساتھ شریک کرتا ہے اللہ تعالیٰ نے اس پر جنت حرام کر دی ہے، اس کا ٹھکانہ جہنم ہی ہے اور گنہگاروں کی مدد کرنے واﻻ کوئی نہیں ہوگ.
TASLEES KAY KHAYEL KAAFIR HAIN:
Ayah:73
[05:73] : Woh log bhi qata’en kaafir hogaye, jinho nay kaha Allah teen mein ka teesra hai darasal Allah Ta’alaa kay siwa koi mabood nahi. Agar yeh log apnay iss qaul say baaz na rahay toh inn mein say jo kufr par rahengay, unhein alam naak Azaab zaroor pahonchay ga.
[05:73] : لَقَدۡ کَفَرَ الَّذِیۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّ اللّٰہَ ثَالِثُ ثَلٰثَۃٍ ۘ وَ مَا مِنۡ اِلٰہٍ اِلَّاۤ اِلٰہٌ وَّاحِدٌ ؕ وَ اِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہُوۡا عَمَّا یَقُوۡلُوۡنَ لَیَمَسَّنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۷۳﴾
[05:73] : They have certainly disbelieved who say, ” Allah is the third of three.” And there is no god except one God. And if they do not desist from what they are saying, there will surely afflict the disbelievers among them a painful punishment.
[05:73] : وہ لوگ بھی قطعاً کافر ہوگئے جنہوں نے کہا ، اللہ تین میں سے تیسرا ہے دراصل اللہ تعالٰی کے سوا کوئی معبود نہیں ۔ اگر یہ لوگ اپنے اس قول سے باز نہ رہے تو ان میں سے جو کفر پر رہیں گے ، انہیں المناک عذاب ضرور پہنچے گا ۔
Ayah:74
[05:74] : Yeh log kyun Allah Ta’alaa ki taraf nahi jhuktay aur kiyun istaghfaar nahi kartay? Allah Ta’alaa toh bohat hi bakhshnay waala aur bada hi meharbaan hai.
[05:74] : اَفَلَا یَتُوۡبُوۡنَ اِلَی اللّٰہِ وَ یَسۡتَغۡفِرُوۡنَہٗ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۷۴﴾
[05:74] : So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful.
[05:74] : یہ لوگ کیوں اللہ تعالٰی کی طرف نہیں جھکتے اور کیوں استغفار نہیں کرتے؟ اللہ تعالٰی تو بہت ہی بخشنے والا اور بڑا ہی مہربان ہے ۔
HAZRAT ESA (ALAHIS SALAAM) UNKI WALEDA AUR AHLE KITAAB SAY MUTT’ALIQA CHAND HAQAEQ:
Ayah:75
[05:75] : Maseeh ibn-e-Marium siwa e paighambar honay kay aur kuch bhi nahi, inn say pehlay bhi bohat say paighambar ho chukay hain, unn ki waleda ek raast baaz Aurat thi, dono maa betay khana khaya kartay thay, Aap dekhiye kay kiss tarah hum inn kay saamnay daleelein rakhtay hain, aur phir ghaur kijiye kay kiss tarah woh pheray jaatay hain.
[05:75] : مَا الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ اِلَّا رَسُوْلٌ ۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۭوَاُمُّهٗ صِدِّيْقَةٌ ۭكَانَا يَاْكُلٰنِ الطَّعَامَ ۭاُنْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ انْظُرْ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ
[05:75] : The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded.
[05:75] : مسیح ابن مریم سوا ئےپیغمبر ہونے کے اور کچھ بھی نہیں، اس سے پہلے بھی بہت سے پیغمبر ہو چکے ہیں ان کی والدہ ایک راست باز عورت تھیں دونوں ماں بیٹےکھانا کھایا کرتے تھے آپ دیکھئے کہ کس طرح ہم ان کے سامنے دلیلیں رکھتے ہیں اور پھر غور کیجئے کہ کس طرح وہ پھرے جاتے ہیں۔
Ayah:76
[05:76] : Aap kah dijiye kay tum Allah kay siwa unn ki ‘ibadat kartay ho, jo na tumharay kisi nuksaan kay maalik hain na kisi nafay kay, Allah hi khoob sunnay aur poori tarah jaannay wala hai.
[05:76] : قُلْ اَتَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا ۭوَاللّٰهُ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
[05:76] : Say, “Do you worship besides Allah that which holds for you no [power of] harm or benefit while it is Allah who is the Hearing, the Knowing?”
[05:76] : آپ کہہ دیجئے کہ تم اللہ کے سوا ان کی عبادت کرتے ہو جو نہ تمہارے کسی نقصان کے مالک ہیں نہ کسی نفع کے۔ اللہ ہی خوب سننے اور پوری طرح جاننے والا ہے.
Ayah:77
[05:77] : Kah dijiye aye ahl-e-kitab! Apnay deen mein na haq ghulo aur ziyadati na karo aur unn logon ki nafsaani khwahishon ki pairwi naa karo, jo pehlay say behek chukay hain, aur bohton ko behka bhi chukay hain, aur seedhi raah say hatt gaey hain.
[05:77] : قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لَا تَغْلُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوْٓا اَهْوَاۗءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوْا مِنْ قَبْلُ وَاَضَلُّوْا كَثِيْرًا وَّضَلُّوْا عَنْ سَوَاۗءِ السَّبِيْلِ
[05:77] : Say, “O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of the way.”
[05:77] : کہہ دیجئے اے اہل کتاب! اپنے دین میں ناحق غلو اور زیادتی نہ کرو اور ان لوگوں کی نفسانی خواہشوں کی پیروی نہ کرو جو پہلے سے بہک چکے ہیں اور بہتوں کو بہکا بھی چکے ہیں اور سیدھی راہ سے ہٹ گئے ہیں۔
Ayah:78
[05:78] : Bani Israeel kay kaafiron par Hazrat Dawood alaihis-salaam aur Hazrat Esa bin Marium alaihis-salaam ki zabaani laanat ki gaee, iss wajah say kay wo naa farmaniyaan kartay thay, aur hadd say aagay badh jaatay thay.
[05:78] : لُعِنَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡۢ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ عَلٰی لِسَانِ دَاوٗدَ وَ عِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ ؕ ذٰلِکَ بِمَا عَصَوۡا وَّ کَانُوۡا یَعۡتَدُوۡنَ ﴿۷۸﴾
[05:78] : Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed.
[05:78] : بنی اسرائیل کے کافروں پر ( حضرت ) داؤد ( علیہ السلام ) اور ( حضرت ) عیسیٰ بن مریم ( علیہ السلام ) کی زبانی لعنت کی گئی اس وجہ سے کہ وہ نافرمانیاں کرتے تھے اور حد سے آگے بڑھ جاتے تھے ۔
Ayah:79
[05:79] : Aapas mein aik doosray ko buray kaamo say jo woh kartay thay roktay na thay, jo kuch bhi yeh kartay thay yaqeenan woh bohat hi bura tha.
[05:79] : کَانُوۡا لَا یَتَنَاہَوۡنَ عَنۡ مُّنۡکَرٍ فَعَلُوۡہُ ؕ لَبِئۡسَ مَا کَانُوۡا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۷۹﴾
[05:79] : They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How wretched was that which they were doing.
[05:79] : [آپس میں ایک دوسرے کو برے کاموں سے جو وہ کرتے تھے روکتے نہ تھے جو کچھ بھی یہ کرتے تھے یقیناً وہ بہت برا تھا ۔
Ayah:80
[05:80] : Inn mein say bohat say logon ko aap dekhein gay kay woh kaafiron say dostiyaan kartay hain; jo kuch enho nay apnay liye aagay bhej rakha hai woh bohat bura hai kay Allah Ta’alaa unn say naraaz hua, aur woh hamesha jahannum mein raheingay.
[05:80] : تَرٰى كَثِيْرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۭلَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ اَنْفُسُهُمْ اَنْ سَخِـــطَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خٰلِدُوْنَ
[05:80] : You see many of them becoming allies of those who disbelieved. How wretched is that which they have put forth for themselves in that Allah has become angry with them, and in the punishment they will abide eternally.
[05:80] : ان میں سے بہت سے لوگوں کو آپ دیکھیں گے کہ وہ کافروں سے دوستیاں کرتے ہیں، جو کچھ انہوں نے اپنے لئے آگے بھیج رکھا ہے وہ بہت برا ہے کہ اللہ تعالٰی ان سے ناراض ہوا اور وہ ہمیشہ عذاب میں رہیں گے.
Ayah:81
[05:81] : Agar unhein Allah Ta’alaa par aur nabi par aur jo naazil kiya gaya hai uss par emaan hota, toh yeh kuffaar say dostiyan na kartay lekin inn mein say aksar log faasiq hain.
[05:81] : وَلَوْ كَانُوْا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالنَّبِيِّ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوْهُمْ اَوْلِيَاۗءَ وَلٰكِنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ
[05:81] : And if they had believed in Allah and the Prophet and in what was revealed to him, they would not have taken them as allies; but many of them are defiantly disobedient.
[05:81] : اگر انہیں اللہ تعالٰی پر اور نبی پر اور جو نازل کیا گیا ہے ا س پر ایمان ہوتا تو یہ کفار سے دوستیاں نہ کرتے، لیکن ان میں سے اکژ لوگ فاسق ہیں۔
MUSLMAANON KAY SAB SAY BADE DUSHMAN YAHOOD AUR MUSHRIK HAI:
Ayah:82
[05:82] : Yaqeenan aap emaan walon ka sab say ziyada dushman yahudiyon aur mushrikon ko payen gay, aur emaan walon say sab say ziyada dosti kay qareeb aap yaqeenan unhen payen gay, jo apney aap ko nasaara kehtay hain; yeh iss liye kay inn mein ul’maa aur iba’dat kay liye gosha nasheen afraad paye jatay hain, aur iss waja say kay woh takabbur nahi kartay.
[05:82] : لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلْيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
[05:82] : You will surely find the most intense of the people in animosity toward the believers [to be] the Jews and those who associate others with Allah ; and you will find the nearest of them in affection to the believers those who say, “We are Christians.” That is because among them are priests and monks and because they are not arrogant.
[05:82] : یقیناً آپ ایمان والوں کا سب سے زیاده دشمن یہودیوں اور مشرکوں کو پائیں گے اور ایمان والوں سے سب سے زیاده دوستی کے قریب آپ یقیناً انہیں پائیں گے جو اپنے آپ کو نصاریٰ کہتے ہیں، یہ اس لئے کہ ان میں علما اور عبادت کے لئے گوشہ نشین افراد پائے جاتے ہیں اور اس وجہ سے کہ وه تکبر نہیں کرتے
ESAIYON MEIN SAY EMAAN LANAY WALAY HAZRAAT KA TAZKIRA:
Ayah:83
[05:83] : Aur jab woh Rasool ki taraf naazil karda (kalaam) ko suntay hain, toh aap unn ki aankhein aansoo say bahti hui dekhtay hain. iss sabab say kay unho nay haq ko pehchaan liya; woh kahtay hain kay aye humaray Rab! Hum emaan lay aayen pus tu hum ko bhi unn logon kay saath likh lay jo tasdeeq kartay hain.
[05:83] : وَاِذَا سَمِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَى الرَّسُوْلِ تَرٰٓي اَعْيُنَهُمْ تَفِيْضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوْا مِنَ الْحَـقِّ ۚ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَ
[05:83] : And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth. They say, “Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses.
[05:83] : اور جب وہ رسول کی طرف نازل کردہ (کلام) کو سنتے ہیں تو آپ ان کی آنکھیں آنسو سے بہتی ہوئی دیکھتے ہیں اس سبب سے کہ انہوں نے حق کو پہچان لیا، وہ کہتے ہیں کہ اے ہمارے رب! ہم ایمان لے آئے پس تو ہم کو بھی ان لوگوں کے ساتھ لکھ لے جو تصدیق کرتے ہیں۔
Ayah:84
[05:84] : Aur humaray pass kaunsa uzr hai kay hum Allah Ta’alaa par aur jo haq hum ko pahoncha hai uss par emaan na layein aur hum iss baat ki umeed rakhtay hain kay humara Rab hum ko nek logon ki rafaqat mein daakhil kar day ga.
[05:84] : وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَمَا جَاۗءَنَا مِنَ الْحَقِّ ۙ وَنَطْمَعُ اَنْ يُّدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصّٰلِحِيْنَ
[05:84] : And why should we not believe in Allah and what has come to us of the truth? And we aspire that our Lord will admit us [to Paradise] with the righteous people.”
[05:84] : اور ہمارے پاس کون سا عذر ہے کہ ہم اللہ تعالٰی پر اور جو حق ہم کو پہنچا ہے اس پر ایمان نہ لائیں اور ہم اس بات کی امید رکھتے ہیں کہ ہمارا رب ہم کو نیک لوگوں کی رفاقت میں داخل کر دے گا.
Ayah:85
[05:85] : Iss liye inn ko Allah Ta’alaa inn kay iss qaul ki wajah say aisay baagh dayga jin kay neechay nahrein jari hongi, yeh unn mein hamesha hamesha raheingay aur nek logon ka yehi badla hai.
[05:85] : فَاَثَابَهُمُ اللّٰهُ بِمَا قَالُوْا جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْھٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۭوَذٰلِكَ جَزَاۗءُ الْمُحْسِنِيْنَ
[05:85] : So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.
[05:85] : اس لئے ان کو اللہ تعالٰی ان کے اس قول کی وجہ سے ایسے باغ دے گا جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی یہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے اور نیک لوگوں کا یہی بدلہ ہے۔
Ayah:86
[05:86] : Aur jin logon ney kufr kiya aur humari aayaat ko jhutlaatay rahey woh log dozakh waalay hain.
[05:86] : وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَــحِيْمِ
[05:86] : But those who disbelieved and denied Our signs – they are the companions of Hellfire.
[05:86] : اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیات کو جھٹلاتے رہے وہ لوگ دوزخ والے ہیں۔
HALAAL KARDA ESHAIYAN KHAO UNHEIN HARAAM NA TAHERAO:
Ayah:87
[05:87] : Aye emaan walo! Allah Ta’alaa nay jo pakeezah cheezein tumharay wastay halaal ki hain unn ko haraam mat karo, aur hadd say aagay mat niklo; bay-shak Allah Ta’alaa hadd say nikalnay walon ko pasand nahi karta.
[05:87] : يٰٓاَيُّھَاالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحَرِّمُوْا طَيِّبٰتِ مَآ اَحَلَّ اللّٰهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوْا ۭاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَ
[05:87] : O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors.
[05:87] : اے ایمان والو! اللہ تعالٰی نے جو پاکیزہ چیزیں تمہارے واسطے حلال کی ہیں ان کو حرام مت کرو اور حد سے آگے مت نکلو، بیشک اللہ تعالٰی حد سے نکلنے والوں کو پسند نہیں کرتا۔
Ayah:88
[05:88] : Aur Allah Ta’alaa nay jo cheezein tum ko di hain unn mein say halaal marghoob cheezein khao, aur Allah Ta’alaa say daro jis par tum emaan rakhtay ho.
[05:88] : وَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًا ۠وَّاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اَنْتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ
[05:88]: And eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allah , in whom you are believers.
[05:88] : اور اللہ تعالٰی نے جو چیزیں تم کو دی ہیں ان میں سے حلال مرغوب چیزیں کھاؤ اور اللہ تعالٰی سے ڈرو جس پر تم ایمان رکھتے ہو۔
PUKHTA QASMEIN QABIL E MAWAQAZA HAIN ; UNN KAY KUFFARAY KA BAYAAN:
Ayah:89
[05:89] : Allah Ta’alaa tumahari qasmon mein lagho qasam par tum say mawaqaza nahi farmata, lekin mawaqaza uss par farmata hai kay tum jin qasmon ko mazboot kardo. Iss ka kaffaara das mohtajon ko khaana dena hai, ausat darjay ka jo apnay ghar walo ko khilaatay ho. ya unn ko kapda dena, ya aik ghulam ya laundi aazad karna hai. aur jiss ko maqdoor na ho toh teen din kay rozay hain. yeh tumhaari qasmon ka kaffaara hai. jab kay tum qasam kha lo aur apni qasmon ka khayal rakho! issi tarah Allah Ta’alaa tumharay wastay apnay ahkaam bayaan farmata hai taakay tum shukr karo.
[05:89] : لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغْوِ فِيْٓ اَيْمَانِكُمْ وَلٰكِنْ يُّؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُّمُ الْاَيْمَانَ ۚ فَكَفَّارَتُهٗٓ اِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسٰكِيْنَ مِنْ اَوْسَطِ مَا تُطْعِمُوْنَ اَهْلِيْكُمْ اَوْ كِسْوَتُهُمْ اَوْ تَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ ۭ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ ۭذٰلِكَ كَفَّارَةُ اَيْمَانِكُمْ اِذَا حَلَفْتُمْ ۭ وَاحْفَظُوْٓا اَيْمَانَكُمْ ۭ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
[05:89] : Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but He will impose blame upon you for [breaking] what you intended of oaths. So its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your [own] families or clothing them or the freeing of a slave. But whoever cannot find [or afford it] – then a fast of three days [is required]. That is the expiation for oaths when you have sworn. But guard your oaths. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be grateful.
[05:89] : اللہ تعالٰی تمہاری قسموں میں لغو قسم پر تم سے مواخذہ نہیں فرماتا لیکن مواخذہ اس پر فرماتا ہے کہ تم جن قسموں کو مضبوط کر دو اس کا کفارہ دس محتاجوں کو کھانا دینا ہے اوسط درجے کا جو اپنے گھر والوں کو کھلاتے ہو یا ان کو کپڑا دینا یا ایک غلام یا لونڈی آزاد کر نا ہے اور جس کو مقدور نہ ہو تو تین دن کے روزے ہیں یہ تمہاری قسموں کا کفارہ ہے جب کہ تم قسم کھا لو اور اپنی قسموں کا خیال رکھو! اسی طرح اللہ تعالٰی تمہارے واسطے اپنے احکام بیان فرماتا ہے تاکہ تم شکر کرو۔
SHARAAB;JUEY;ASTAHANON AUR PANASON KI MUMANI’AT AUR UNME SHAITAAN KAY MAKHASID:
Ayah:90
[05:90] : Aye emaan walo! Baat yehi hai kay sharaab aur juaa aur thaan aur faal nikaalnay ka paansay kay teer yeh sab gandi baatein shaitaani kaam hain. inn say bilkul alag raho takay tum falah yaab ho.
[05:90] : يٰٓاَيُّھَاالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْاَنْصَابُ وَالْاَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطٰنِ فَاجْتَنِبُوْهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ
[05:90] : O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allah ], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful.
[05:90] : اے ایمان والو! بات یہی ہے کہ شراب اور جوا اور تھان اور فال نکالنے کے پانسے کے تیریہ سب گندی باتیں، شیطانی کام ہیں ان سے بالکل الگ رہو تاکہ تم فلاح یاب ہو.
Ayah:91
[05:91] : Shaitaan toh yun chahata hai kay sharaab aur juey kay zariye say tumharay aapas mein ada’awat aur bughz waaqay kara day aur Allah Ta’alaa ki yaad say aur namaz say tum ko baaz rakhay so ab bhi baaz aajao.
[05:91] : اِنَّمَا يُرِيْدُ الشَّيْطٰنُ اَنْ يُّوْقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاۗءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ وَعَنِ الصَّلٰوةِ ۚ فَهَلْ اَنْتُمْ مُّنْتَهُوْنَ
[05:91] : Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer. So will you not desist?
[05:91] : شیطان تو یوں چاہتا ہے کہ شراب اور جوئے کہ ذریعے سے تمہارے آپس میں عداوت اور بغض واقع کرا دے اور اللہ تعالٰی کی یاد سے اور نماز سے تم کو باز رکھے سو اب بھی باز آجاؤ۔
Ayah:92
[05:92] : Aur tum Allah Ta’alaa ki ita’at kartay raho, aur Rasool ki ita’at kartay raho, aur ehtiyaat rakho. Agar aeyraaz karogay to yeh jaan rakho kay humaray Rasool kay zimmay sirf saaf saaf pahoncha dena hai.
[05:92] : وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ وَاحْذَرُوْا ۚ فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَا عَلٰي رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ
[05:92] : And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away – then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification.
[05:92] : تم اللہ تعالٰی کی اطاعت کرتے رہو اور رسول کی اطاعت کرتے رہو اور احتیاط رکھو۔ اگر اعراض کرو گے تو یہ جان رکھو کہ ہمارے رسول کے ذمہ صرف صاف صاف پہنچا دینا ہے۔
Ayah:93
[05:93] : Aisay logon par jo kay emaan rakhtay ho aur nek kaam kartay ho iss cheez mein koi gunaah nahi, jiss ko woh khatay peetay ho, jab kay woh log taqwa rakhtay ho, aur emaan rakhtay ho, aur nek kaam kartay ho, phir parhezgaari kartay ho, aur khoob nek amal kartay ho, Allah aisay neko kaaro say mohabbat rakhta hai.
[05:93] : لَيْسَ عَلَي الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جُنَاحٌ فِيْمَا طَعِمُوْٓا اِذَا مَا اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاَحْسَنُوْا ۭ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ
[05:93] : There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they have eaten [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds, and then fear Allah and believe, and then fear Allah and do good; and Allah loves the doers of good.
[05:93] : ایسے لوگوں پر جو کہ ایمان رکھتے ہوں اور نیک کام کرتے ہوں اس چیز میں کوئی گناہ نہیں جس کو وہ کھاتے پیتے ہوں جب کہ وہ لوگ تقویٰ رکھتے ہوں اور ایمان رکھتے ہوں اور نیک کام کرتے ہوں پھر پرہیز گاری کرتے ہوں اور خوب نیک عمل کرتے ہوں، اللہ ایسے نیکوکاروں سے محبت رکھتا ہے.
HALAT E EHRAAM MEIN (KHUSHKI KA) SHIKAAR KARNAY KA KAFFARA:
Ayah:94
[05:94] : Aye emaan walo! Allah Ta’alaa qadray shikaar say tumhara imtehaan karay ga, jin tak tumharay haath aur tumharay nezay pahonch sakeingay taakay Allah Ta’alaa maloom kar lay kay kaun shakhs uss say bin dekhay darta hai so jo shakhs iss kay baad hadd say niklay ga uss kay wastay dardnaak saza hai.
[05:94] : یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَیَبۡلُوَنَّکُمُ اللّٰہُ بِشَیۡءٍ مِّنَ الصَّیۡدِ تَنَالُہٗۤ اَیۡدِیۡکُمۡ وَ رِمَاحُکُمۡ لِیَعۡلَمَ اللّٰہُ مَنۡ یَّخَافُہٗ بِالۡغَیۡبِ ۚ فَمَنِ اعۡتَدٰی بَعۡدَ ذٰلِکَ فَلَہٗf عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۹۴﴾
[05:94] : O you who have believed, Allah will surely test you through something of the game that your hands and spears [can] reach, that Allah may make evident those who fear Him unseen. And whoever transgresses after that – for him is a painful punishment.
[05:94] : اے ایمان والو! اللہ تعالٰی قدرے شکار سے تمہارا امتحان کرے گا جن تک تمہارے ہاتھ اور تمہارے نیزے پہنچ سکیں گے تاکہ اللہ تعالٰی معلوم کرلے کہ کون شخص اس سے بن دیکھے ڈرتا ہے سو جو شخص اس کے بعد حد سے نکلے گا اس کے واسطے دردناک سزا ہے ۔
Ayah:95
[05:95] : Aye emaan walo! (wahshi) shikaar ko qatal mat karo, jab kay tum halat-e-ehraam mein ho. Aur jo shakhs tum mein say iss ko jaan boojh kar qatal karay ga toh uss par fidya wajib hoga. jo kay masawi hoga. uss jaanwar kay jiss ko uss nay qatal kiya hai jiss ka faisla tum mein say do moatbar shakhs karde, khwah woh fidya khaas chopaiyon mein say ho jo niyaz kay taur par ka’aba tak pahonchaya jaaye, aur khwah kaffaara masakeen ko day diya jaye, aur khwah uss kay baraabar rozay rakh liye jayein taakay apnay kiye ki shamat ka maza chakhay; Allah Ta’alaa nay guzishta ko muaf kar diya aur jo shakhs phir aisi hi harkat karayga to Allah Ta’alaa inteqaam lay ga aur Allah zabardast hai inteqaam lanay wala.
[05:95] : یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَقۡتُلُوا الصَّیۡدَ وَ اَنۡتُمۡ حُرُمٌ ؕ وَ مَنۡ قَتَلَہٗ مِنۡکُمۡ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآءٌ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ یَحۡکُمُ بِہٖ ذَوَا عَدۡلٍ مِّنۡکُمۡ ہَدۡیًۢا بٰلِغَ الۡکَعۡبَۃِ اَوۡ کَفَّارَۃٌ طَعَامُ مَسٰکِیۡنَ اَوۡ عَدۡلُ ذٰلِکَ صِیَامًا لِّیَذُوۡقَ وَبَالَ اَمۡرِہٖ ؕ عَفَا اللّٰہُ عَمَّا سَلَفَ ؕ وَ مَنۡ عَادَ فَیَنۡتَقِمُ اللّٰہُ مِنۡہُ ؕ وَ اللّٰہُ عَزِیۡزٌ ذُو انۡتِقَامٍ ﴿۹۵﴾
[05:95] : O you who have believed, do not kill game while you are in the state of ihram. And whoever of you kills it intentionally – the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allah ] delivered to the Ka’bah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his deed. Allah has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allah will take retribution from him. And Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.
[05:95] : اے ایمان والو! ( وحشی ) شکار کو قتل مت کرو جب کہ تم حالت احرام میں ہو اور جو شخص تم میں سے اس کو جان بوجھ کر قتل کرے گا تو اس پر فدیہ واجب ہوگا جو کہ مساوی ہوگا اس جانور کے جس کو اس نے قتل کیا ہے جس کا فیصلہ تم میں سے دو معتبر شخص کر دیں خواہ وہ فدیہ خاص چوپایوں میں سے ہو جو نیاز کے طور پر کعبہ تک پہنچایا جائے اور خواہ کفارہ مساکین کو دے دیا جائے اور خواہ اس کے برابر روزے رکھ لئے جائیں تاکہ اپنے کئے کی شامت کا مزہ چکھے ، اللہ تعالٰی نے گزشتہ کو معاف کر دیا اور جو شخص پھر ایسی ہی حرکت کرے گا تو اللہ انتقام لے گا اور اللہ زبردست ہے انتقام لینے والا ۔
BAHARI (SAMANDAR KA) SHIKAAR HALAAT E EHRAAM MEIN BHI HALAL HAI:
Ayah:96
[05:96] : Tumharay liye darya ka shikar pakadna aur uss ka khana halaal kiya gaya hai. Tumharay faeday kay waastay aur musafiron kay waastay aur khushki ka shikar pakadna tumharay liye haraam kiya gaya hai jab tak tum haalat-e-ehraam mein raho aur Allah Ta’alaa say daro jiss kay pass jam’aa kiye jaogay.
[05:96] : اُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهٗ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۚ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۭ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ
[05:96] : Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers, but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of ihram. And fear Allah to whom you will be gathered.
[05:96] : تمہارے لئے دریا کا شکار پکڑنا اور اس کا کھانا حلال کیا گیا ہے تمہارے فائدے کے واسطے اور مسافروں کے واسطے اور خشکی کا شکار پکڑنا تمہارے لئے حرام کیا گیا ہے جب تک تم حالت احرام میں رہو اور اللہ تعالٰی سے ڈرو جس کے پاس جمع کئے جاؤ گے۔
Ayah:97
[05:97] : Allah nay ka’aba ko jo kay adab ka makaan hai, logon kay qayam rahnay ka sabab qarar day diya aur izzat walay maheenay ko bhi aur haram mein qurbani honay walay janwar ko bhi. aur unn janwaron ko bhi jin kay galay mein pattay ho, yeh iss liye taakay tum iss baat ka yaqeen kar lo kay bay-shak Allah tamaam aasmano aur zameen kay andar ki cheezon ka ilm rakhta hai. aur bay shak Allah sab cheezon ko khoob jaanta hai.
[05:97] : جَعَلَ اللّٰہُ الۡکَعۡبَۃَ الۡبَیۡتَ الۡحَرَامَ قِیٰمًا لِّلنَّاسِ وَ الشَّہۡرَ الۡحَرَامَ وَ الۡہَدۡیَ وَ الۡقَلَآئِدَ ؕ ذٰلِکَ لِتَعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ وَ اَنَّ اللّٰہَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۹۷﴾
[05:97]Allah has made the Ka’bah, the Sacred House, standing for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that Allah knows what is in the heavens and what is in the earth and that Allah is Knowing of all things.
[05:97] : اللہ نے کعبہ کو جو کہ ادب کا مکان ہے لوگوں کے قائم رہنے کا سبب قرار دے دیا اور عزت والے مہینہ کو بھی اور حرم میں قربانی ہونے والے جانور کو بھی اور ان جانوروں کو بھی جن کے گلے میں پٹے ہوں یہ اس لئے تاکہ تم اس بات کا یقین کر لو کہ بے شک اللہ تعالٰی تمام آسمانوں اور زمین کے اندر کی چیزوں کا علم رکھتا ہے اور بے شک اللہ سب چیزوں کو خوب جانتا ہے ۔
Ayah:98
[05:98] : Tum yaqeen jano kay Allah Ta’alaa saza bhi sakht daynay wala hai aur Allah Ta’alaa badi maghfirat aur badi rahmat wala bhi hai.
[05:98] : اِعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ وَاَنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ۭ
[05:98] : Know that Allah is severe in penalty and that Allah is Forgiving and Merciful.
[05:98] : تم یقین جانو کہ اللہ تعالٰی سزا بھی سخت دینے والا ہے اور اللہ تعالٰی بڑی مغفرت اور بڑی رحمت والا بھی ہے.
Ayah:99
[05:99] : Rasool kay zimmay to sirf pahonchana hai. Aur Allah Ta’alaa sab jaanta hai jo kuch tum zaahir kartay ho aur jo kuch tum posheeda rakhtay ho.
[05:99] : مَا عَلَي الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ ۭوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا تَكْتُمُوْنَ
[05:99] : Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal.
[05:99]: رسول کے ذمہ تو صرف پہنچانا ہے۔ اور اللہ تعالٰی سب جانتا ہے جو کچھ تم ظاہر کرتے ہو اور جو کچھ پوشیدہ رکھتے ہو۔
PAAK WA NA PAAK AEKSAN NAHI, AGARCHEY NAPAAK KI BHUTAAT HI KYUN NA HO:
Ayah:100
[05:100] : Aap farma dijiye kay naa paak aur paak baraabar nahi go aap ko naa paak ki kasrat bhali lagti ho Allah Ta’alaa say dartay raho. aye aqalmando! Taakay tum kaamyaab ho.
[05:100] : قُلْ لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيْثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ اَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيْثِ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِي الْاَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ
[05:100] : Say, “Not equal are the evil and the good, although the abundance of evil might impress you.” So fear Allah , O you of understanding, that you may be successful.
[05:100] : آپ فرما دیجئے کہ ناپاک اور پاک برابر نہیں گو آپ کو ناپاک کی کثرت بھلی لگتی ہو اللہ تعالٰی سے ڈرتے رہو اے عقلمندو! تاکہ تم کامیاب ہو۔
KASRAT SAWALAAT KI MAMANI’AT:
Ayah:101
[05:101] : Aye emaan walo! aisi baatein mat poocho kay agar tum par zaahir kar di jayein toh tumhein nagawaar ho, aur agar tum zamanay-e-nuzool quran mein inn baaton ko poocho gay toh tum par zahir kar di jayen gi sawalaat-e-guzishta Allah nay muaf kar diye aur Allah badi maghfirat wala aur bada halm wala hai.
[05:101] : يَٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَسْـَٔلُوا۟ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْـَٔلُوا۟ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلْقُرْءَانُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
[05:101] : O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Qur’an is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned that which is past; and Allah is Forgiving and Forbearing.
[05:101] : اے ایمان والو! ایسی باتیں مت پوچھو کہ اگر تم پر ﻇاہر کر دی جائیں تو تمہیں ناگوار ہوں اور اگر تم زمانہٴ نزول قرآن میں ان باتوں کو پوچھو گے تو تم پر ﻇاہر کردی جائیں گی سواﻻت گزشتہ اللہ نے معاف کردیئے اور اللہ بڑی مغفرت واﻻ بڑے حلم واﻻ ہے
Ayah:102
[05:102] : Aisi baatein tum say pehlay aur logon nay bhi poochi thi; phir unn baaton kay munkir hogaye.
[05:102] : قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا۟ بِهَا كَٰفِرِينَ
[05:102] : A people asked such [questions] before you; then they became thereby disbelievers.
[05:102] : ایسی باتیں تم سے پہلے اور لوگوں نے بھی پوچھی تھیں، پھر ان باتوں کے منکر ہوگئے
‘ARBON KAY RASAM WA RIWAAJ AUR TAQLEED E A’ABAA KA DEEN E ILAHI SAY KOI TA’ALLUQ NAHI:
Ayah:103
[05:103] : Allah Ta’alaa nay na baherah ko, mashroo kiya hai, aur na saaeba ko, na waseelay ko, aur na haam ko lekin jo log kaafir hai, woh Allah Ta’alaa par jhoot lagaatay hai, aur aksar kaafir aqal nahi rakhtay.
[05:103] : مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٍ وَلَا سَآئِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍۙ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
[05:103] : Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa’ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason.
[05:103] : اللہ تعالیٰ نے نہ بحیره کو مشروع کیا ہے اور نہ سائبہ کو اور نہ وصیلہ کو اور نہ حام کو لیکن جو لوگ کافر ہیں وه اللہ تعالیٰ پر جھوٹ لگاتے ہیں اور اکثر کافر عقل نہیں رکھتے
Ayah:104
[05:104] : Aur jab inn say kaha jaata hai kay Allah Ta’alaa nay jo ahkaam naazil farmaein hain unn ki taraf aur Rasool ki taraf rujoo karo toh kahtay hain hum ko wohi kaafi hai jiss par hum nay apnay badon ko paya; kya agarchey inn kay baday na kuch samajh rakhtay ho aur na hidayat rakhtay ho.
[05:104] : وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا اِلٰى مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ وَاِلَى الرَّسُوْلِ قَالُوْا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۗءَنَا ۭ اَوَلَوْ كَانَ اٰبَاۗؤُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ شَـيْــــًٔـا وَّلَا يَهْتَدُوْنَ
[05:104] : And when it is said to them, “Come to what Allah has revealed and to the Messenger,” they say, “Sufficient for us is that upon which we found our fathers.” Even though their fathers knew nothing, nor were they guided?
[05:104] : اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ تعالٰی نے جو احکام نازل فرمائے ہیں ان کی طرف اور رسول کی طرف رجوع کرو تو کہتے ہیں کہ ہم کو وہی کافی ہے جس پر ہم نے اپنے بڑوں کو پایا، کیا اگرچہ ان کے بڑے نہ کچھ سمجھ رکھتے ہوں اور نہ ہدایت رکھتے ہوں۔
Ayah:105
[05:105] : Aye emaan walo! Apni fikr karo, jab tum raah-e-raast par chal rahay ho toh jo shaks gumraah rahay uss say tumhara koi nuksaan nahi. Allah hi kay pass tum sab ko jana hai, phir woh tum sab ko batla day ga jo kuch tum sab kartay thay.
[05:105] : يٰٓاَيُّھَاالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلَيْكُمْ اَنْفُسَكُمْ ۚلَا يَضُرُّكُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۭ اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
[05:105]: O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who have gone astray will not harm you when you have been guided. To Allah is you return all together; then He will inform you of what you used to do.
[05:105] : اے ایمان والو! اپنی فکر کرو، جب تم راہ راست پر چل رہے ہو تو جو شخص گمراہ رہے اس سے تمہارا کوئی نقصان نہیں اللہ ہی کے پاس تم سب کو جانا ہے پھر وہ تم سب کو بتلا دے گا جو کچھ تم سب کرتے تھے۔
WASIYAT KA HUKM AUR DAURAN E SAFAR SHADEED BIMARI MEIN MUSLIM YA GAIR MUSLIM KO GAWAH BANANAY KA ZIKR:
Ayah:106
[05:106] : Aye emaan walo! Tumharay aapas mein do shakhs ka gawaah hona munasib hai; jab kay tum mein say kissi ko maut aanay lagay aur wasiyat karnay ka waqt ho, woh do shakhs aisay ho kay deen daar ho khaw tum mein say ho ya ghair logon mein say do shakhs ho agar tum kahin safar mein gaye ho aur tumhein maut aajaye agar tum ko shuba ho toh inn dono ko baad namaz rok lo phir dono Allah ki qasam khayen kay hum iss qasam kay ‘avaz koi nafa nahi lena chahtay agarchey koi qaraabatdaar bhi ho aur Allah Ta’alaa ki baat ko hum posheeda na kareingay hum iss haalat mein sakht gunehgar hongay.
[05:106] : یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا شَہَادَۃُ بَیۡنِکُمۡ اِذَا حَضَرَ اَحَدَکُمُ الۡمَوۡتُ حِیۡنَ الۡوَصِیَّۃِ اثۡنٰنِ ذَوَا عَدۡلٍ مِّنۡکُمۡ اَوۡ اٰخَرٰنِ مِنۡ غَیۡرِکُمۡ اِنۡ اَنۡتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِی الۡاَرۡضِ فَاَصَابَتۡکُمۡ مُّصِیۡبَۃُ الۡمَوۡتِ ؕ تَحۡبِسُوۡنَہُمَا مِنۡۢ بَعۡدِ الصَّلٰوۃِ فَیُقۡسِمٰنِ بِاللّٰہِ اِنِ ارۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِیۡ بِہٖ ثَمَنًا وَّ لَوۡ کَانَ ذَا قُرۡبٰی ۙ وَ لَا نَکۡتُمُ شَہَادَۃَ ۙ اللّٰہِ اِنَّاۤ اِذًا لَّمِنَ الۡاٰثِمِیۡنَ ﴿۱۰۶﴾
[05:106] : O you who have believed, testimony [should be taken] among you when death approaches one of you at the time of bequest – [that of] two just men from among you or two others from outside if you are traveling through the land and the disaster of death should strike you. Detain them after the prayer and let them both swear by Allah if you doubt [their testimony, saying], “We will not exchange our oath for a price, even if he should be a near relative, and we will not withhold the testimony of Allah . Indeed, we would then be of the sinful.”
[05:106] : اے ایمان والو! تمہارے آپس میں دو شخص کا گواہ ہونا مناسب ہے جبکہ تم میں سے کسی کو موت آنے لگے اور وصیت کرنے کا وقت ہو وہ دو شخص ایسے ہوں کہ دیندار ہوں خواہ تم میں سے ہوں یا غیر لوگوں میں سے دو شخص ہوں اگر تم کہیں سفر میں گئے ہو اور تمہیں موت آجائے اگر تم کو شبہ ہو تو ان دونوں کو بعد نماز روک لو پھر دونوں اللہ کی قسم کھائیں کہ ہم اس قسم کے عوض کوئی نفع نہیں لینا چاہتے اگرچہ کوئی قرابت دار بھی ہو اور اللہ تعالٰی کی بات کو ہم پوشیدہ نہ کریں گے ہم اس حالت میں سخت گناہ گار ہوں گے ۔
Ayah:107
[05:107] : Phir agar iss ki it’tella ho kay woh dono gawah kissi gunah kay murtakib huwe hain toh unn logon mein say jin kay muqaablay mein gunaah ka irtakaab hua tha, aur do shakhs jo sab mein qareeb tar hain jahan woh dono khaday howe thay yeh dono khaday ho phir dono Allah ki qasam khayein kay bil yaqeen humaari yeh qasam inn dono ki uss qasam say ziyada raast hai aur hum nay zara tajawuz nahi kiya hum iss haalat mein sakht zalim hongay.
[05:107] : فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّلِمِينَ
[05:107] : But if it is found that those two were guilty of perjury, let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allah, “Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers.”
[05:107] : پھر اگر اس کی اطلاع ہو کہ وه دونوں گواه کسی گناه کے مرتکب ہوئے ہیں تو ان لوگوں میں سے جن کے مقابلہ میں گناه کا ارتکاب ہوا تھا اور دو شخص جو سب میں قریب تر ہیں جہاں وه دونوں کھڑے ہوئے تھے یہ دونوں کھڑے ہوں پھر دونوں اللہ کی قسم کھائیں کہ بالیقین ہماری یہ قسم ان دونوں کی اس قسم سے زیاده راست ہے اور ہم نے ذرا تجاوز نہیں کیا، ہم اس حالت میں سخت ﻇالم ہوں گے
Ayah:108
[05:108] : Yeh qareeb zariya hai iss amr ka kay woh log waqe’aa ko theek taur par zaahir karen ya iss baat say darr jayein kay inn say qasmein lenay kay baad qasmein ulti padd jayeingi aur Allah Ta’alaa say daro aur suno! Aur Allah Ta’alaa faasiq logon ko hidayat nahi karta.
[05:108] : ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَآ أَوْ يَخَافُوٓا۟ أَن تُرَدَّ أَيْمَٰنٌۢ بَعْدَ أَيْمَٰنِهِمْۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْمَعُوا۟ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ
[05:108] : That is more likely that they will give testimony according to its [true] objective, or [at least] they would fear that [other] oaths might be taken after their oaths. And fear Allah and listen; and Allah does not guide the defiantly disobedient people.
[05:108] : یہ قریب ذریعہ ہے اس امر کا کہ وه لوگ واقعہ کو ٹھیک طور پر ﻇاہر کریں یا اس بات سے ڈر جائیں کہ ان سے قسمیں لینے کے بعد قسمیں الٹی پڑ جائیں گی اور اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور سنو! اور اللہ تعالیٰ فاسق لوگوں کو ہدایت نہیں کرتا
MAIDAAN E MUHASHR ME RASOOLON BIL KHUSOOS HAZRAT ESA (ALAIHIS SALAAM )SAY CHAND SAWALAAT:
Ayah:109
[05:109] : Jis roz Allah Ta’alaa tamaam payghumbaron ko jam’aa karay ga; phir irshaad farmayega kay tum ko kya jawaab mila tha; woh arz kareingay kay hum ko kuch khabar nahi tu hi bay-shak posheeda baaton ko poora jaan nay wala hai.
[05:109] : يَوْمَ يَجْمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْۖ قَالُوا۟ لَا عِلْمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّمُ ٱلْغُيُوبِ
[05:109] : [Be warned of] the Day when Allah will assemble the messengers and say, “What was the response you received?” They will say, “We have no knowledge. Indeed, it is You who is Knower of the unseen”
[05:109] : جس روز اللہ تعالیٰ تمام پیغمبروں کو جمع کرے گا، پھر ارشاد فرمائے گا کہ تم کو کیا جواب ملا تھا، وه عرض کریں گے کہ ہم کو کچھ خبر نہیں تو ہی بےشک پوشیده باتوں کو پورا جاننے واﻻ ہے
HAZRAT ESA (ALAIHIS SALAM) PAR IN’AMAATE RABBANI KA TAZKIRA:
Ayah:110
[05:110] : Jab kay Allah Ta’alaa irshaad farmaaye ga kay aye Esa bin Marium mera ina’am yaad karo jo tum par aur tumahari waleda par hua hai, jab mein nay tumhein Rooh-ul quddus say taeed di. Tum logon say kalaam kartay thay goadh mein bhi, aur badi umar mein bhi, aur jab kay mein nay tum ko kitaab aur hikmat ki baatein aur tauraat aur injeel ki taleem di, aur jab kay tum meray hukm say, gaaray say aik shakal banatay thay jaisay parinday ki shakal hoti hai phir tum uss kay andar phoonk maar detay thay jiss say woh parinda banjata tha; meray hukm say, aur tum achcha kardetay thay maadar zaad andhay ko aur kodhi ko, meray hukm say, aur jab kay tum murdon ko nikal khada kar letay thay meray hukm say, aur jab kay mein ney bani israeel ko tum say baaz rakha jab tum unn kay pass daleelein lay kar aaye thay phir unn mein jo kaafir thay unho nay kaha tha kay ba-juz khullay jadoo kay yeh aur kuch bhi nahi.
[05:110] : اِذۡ قَالَ اللّٰہُ یٰعِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ اذۡکُرۡ نِعۡمَتِیۡ عَلَیۡکَ وَ عَلٰی وَالِدَتِکَ ۘ اِذۡ اَیَّدۡتُّکَ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ ۟ تُکَلِّمُ النَّاسَ فِی الۡمَہۡدِ وَ کَہۡلًا ۚ وَ اِذۡ عَلَّمۡتُکَ الۡکِتٰبَ وَ الۡحِکۡمَۃَ وَ التَّوۡرٰىۃَ وَ الۡاِنۡجِیۡلَ ۚ وَ اِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ الطِّیۡنِ کَہَیۡئَۃِ الطَّیۡرِ بِاِذۡنِیۡ فَتَنۡفُخُ فِیۡہَا فَتَکُوۡنُ طَیۡرًۢا بِاِذۡنِیۡ وَ تُبۡرِیُٔ الۡاَکۡمَہَ وَ الۡاَبۡرَصَ بِاِذۡنِیۡ ۚ وَ اِذۡ تُخۡرِجُ الۡمَوۡتٰی بِاِذۡنِیۡ ۚ وَ اِذۡ کَفَفۡتُ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ عَنۡکَ اِذۡ جِئۡتَہُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ فَقَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡہُمۡ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۱۰﴾
[05:110] : [The Day] when Allah will say, “O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, “This is not but obvious magic.”
[05:110] : جب کہ اللہ تعالٰی ارشاد فرمائے گا کہ اے عیسیٰ بن مریم! میرا انعام یاد کرو جو تم پر اور تمہاری والدہ پر ہوا ہے جب میں نے تم کو روح القدس سے تائید دی ۔ تم لوگوں سے کلام کرتے تھے گود میں بھی اور بڑی عمر میں بھی جب کہ میں نے تم کو کتاب اور حکمت کی باتیں اور تورات اور انجیل کی تعلیم دی اور جب کہ تم میرے حکم سے گارے سے ایک شکل بناتے تھے جیسے پرندے کی شکل ہوتی ہے پھر تم اس کے اندر پھونک مار دیتے تھے جس سے وہ پرندہ بن جاتا تھا میرے حکم سے اور تم اچھا کر دیتے تھے مادر زاد اندھے کو اور کوڑھی کو میرے حکم سے اور جب کہ تم مردوں کو نکال کر کھڑا کر لیتے تھے میرے حکم سے اور جب کہ میں نے بنی اسرائیل کو تم سے باز رکھا جب تم ان کے پاس دلیلیں لے کر آئے تھے پھر ان میں جو کافر تھے انہوں نے کہا کہ بجز کھلے جادو کے یہ اور کچھ بھی نہیں ۔
Ayah:111
[05:111] : Aur jab kay mein nay hawareein ko hukm diya kay tum mujh par aur meray Rasool par emaan laao, unho nay kaha hum emaan laae aur aap shahid rahiye kay hum pooray farmabardaar hain.
[05:111] : وَ اِذۡ اَوۡحَیۡتُ اِلَی الۡحَوَارِیّٖنَ اَنۡ اٰمِنُوۡا بِیۡ وَ بِرَسُوۡلِیۡ ۚ قَالُوۡۤا اٰمَنَّا وَ اشۡہَدۡ بِاَنَّنَا مُسۡلِمُوۡنَ
[05:111] : And [remember] when I inspired to the disciples, “Believe in Me and in My messenger Jesus.” They said, “We have believed, so bear witness that indeed we are Muslims [in submission to Allah ].”
[05:111] : اور جبکہ میں نے حواریین کو حکم دیا کہ تم مجھ پر اور میرے رسول پر ایمان لاؤ انہوں نے کہا کہ ہم ایمان لائے اور آپ شاہد رہئے کہ ہم پورے فرماں بردار ہیں
Ayah:112
[05:112] : Woh waqt yaad kay qaabil hai jab kay hawariyon nay arz kiya kay Esa bin Marium! Kya aap ka Rab aisa kar sakta hai kay hum par aasman say aik khwaan naazil farma day? Aap nay farmaya Allah say daro agar tum emaan wale ho.
[05:112] :اِذۡ قَالَ الۡحَوَارِیُّوۡنَ یٰعِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ ہَلۡ یَسۡتَطِیۡعُ رَبُّکَ اَنۡ یُّنَزِّلَ عَلَیۡنَا مَآئِدَۃً مِّنَ السَّمَآءِ ؕ قَالَ اتَّقُوا اللّٰہَ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ
[05:112] : [And remember] when the disciples said, “O Jesus, Son of Mary, can your Lord send down to us a table [spread with food] from the heaven? [Jesus] said,” Fear Allah , if you should be believers.”
[05:112] : وہ وقت یاد کے قابل ہے جب کہ حواریوں نے عرض کیا کہ اے عیسیٰ بن مریم! کیا آپ کا رب ایسا کر سکتا ہے کہ ہم پر آسمان سے ایک خوان نازل فرما دے؟ آپ نے فرمایا کہ اللہ سے ڈرو اگر تم ایمان والے ہو
Ayah:113
[05:113] : Woh bolay kay hum yeh chahtay hain kay uss mein say khayein aur humaray dilon ko poora itminaan hojaye aur humara yeh yaqeen aur badh jaye kay aap nay hum say sach bola hai aur hum gawahi denay walon mein say hojayein.
[05:113] : قَالُوۡا نُرِیۡدُ اَنۡ نَّاۡکُلَ مِنۡہَا وَ تَطۡمَئِنَّ قُلُوۡبُنَا وَ نَعۡلَمَ اَنۡ قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَ نَکُوۡنَ عَلَیۡہَا مِنَ الشّٰہِدِیۡنَ
[05:113] : They said, “We wish to eat from it and let our hearts be reassured and know that you have been truthful to us and be among its witnesses.”
[05:113] : وہ بولے کہ ہم یہ چاہتے ہیں کہ اس میں سے کھائیں اور ہمارے دلوں کو پورا اطمینان ہو جائے اور ہمارا یہ یقین اور بڑھ جائے کہ آپ نے ہم سے سچ بولا ہے اور ہم گواہی دینے والوں میں سے ہوجائیں
Ayah:114
[05:114] : Esa ibn-e-Marium nay duwa ki kay aye Allah aye humaray parwardigaar! Hum par aasman say khana naazil farma! Kay woh humaray liye yaani hum mein jo awwal hain aur jo baad kay hain sab kay liye aik khushi ki baat ho jaye aur teri taraf say aik nishani hojaye aur tu hum ko rizq ata farma day aur tu sab ataa karnay waalon say achcha hai.
[05:114] : قَالَ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ اللّٰہُمَّ رَبَّنَاۤ اَنۡزِلۡ عَلَیۡنَا مَآئِدَۃً مِّنَ السَّمَآءِ تَکُوۡنُ لَنَا عِیۡدًا لِّاَوَّلِنَا وَ اٰخِرِنَا وَ اٰیَۃً مِّنۡکَ ۚ وَ ارۡزُقۡنَا وَ اَنۡتَ خَیۡرُ الرّٰزِقِیۡنَ
[05:114] : Said Jesus, the son of Mary, “O Allah , our Lord, send down to us a table [spread with food] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are the best of providers.”
[05:114] : عیسیٰ ابن مریم نے دعا کی کہ اے اللہ اے ہمارے پروردگار! ہم پر آسمان سے کھانا نازل فرما !کہ وہ ہمارے لئے یعنی ہم میں جو اول ہیں اور جو بعد کے ہیں سب کے لئے ایک خوشی کی بات ہو جائے اور تیری طرف سے ایک نشانی ہو جائے اور تو ہم کو رزق عطا فرما دے اور تو سب عطا کرنے والوں سے اچھا ہے
Ayah:115
[05:115] : Haq Ta’alaa nay irshad farmaya kay mein woh khaana tum logon par naazil karnay wala hoon phir jo shakhs tum mein say iss kay baad nahaq shanasi karay ga toh mein uss ko aisi saza doon ga kay woh saza duniya jahan walon mein say kissi ko na doonga.
[05:115] : قَالَ اللّٰہُ اِنِّیۡ مُنَزِّلُہَا عَلَیۡکُمۡ ۚ فَمَنۡ یَّکۡفُرۡ بَعۡدُ مِنۡکُمۡ فَاِنِّیۡۤ اُعَذِّبُہٗ عَذَابًا لَّاۤ اُعَذِّبُہٗۤ اَحَدًا مِّنَ الۡعٰلَمِیۡنَ
[05:115] : Allah said, “Indeed, I will send it down to you, but whoever disbelieves afterwards from among you – then indeed will I punish him with a punishment by which I have not punished anyone among the worlds.”
[05:115] : حق تعالٰی نے ارشاد فرمایا کہ میں وہ کھانا تم لوگوں پر نازل کرنے والا ہوں ، پھر جو شخص تم میں سے اس کے بعد ناحق شناسی کرے گا تو میں اس کو ایسی سزا دوں گا کہ وہ سزا دنیا جہان والوں میں سے کسی کو نہ دونگا
Ayah:116
[05:116] : Aur woh waqt bhi qaabil-e-zikr hai jab kay Allah Ta’alaa farmaaye ga kay aye Esa ibn-e-Marium kya tum nay in logon say kehdiya tha kay mujh ko aur meri maa ko bhi ilawa Allah kay mabood qarar daylo! Esa arz kareingay kay mein to tujh ko munazzah samajhta hoon; mujh ko kissi tarah zeba na tha kay mein aisi baat kehta jiss kay kehnay ka mujh ko koi haq nahi; agar mein nay kaha hoga to tujh ko iss ka ilm hoga; Tu toh meray dil kay andar ki baat bhi jaanta hai aur mein teray nafs mein jo kuch hai uss ko nahi jaanta. Tamaam ghaibo ka jaannay wala tu hi hai.
[05:116] : وَ اِذۡ قَالَ اللّٰہُ یٰعِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ ءَاَنۡتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُوۡنِیۡ وَ اُمِّیَ اِلٰہَیۡنِ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ قَالَ سُبۡحٰنَکَ مَا یَکُوۡنُ لِیۡۤ اَنۡ اَقُوۡلَ مَا لَیۡسَ لِیۡ ٭ بِحَقٍّ ؕ اِنۡ کُنۡتُ قُلۡتُہٗ فَقَدۡ عَلِمۡتَہٗ ؕ تَعۡلَمُ مَا فِیۡ نَفۡسِیۡ وَ لَاۤ اَعۡلَمُ مَا فِیۡ نَفۡسِکَ ؕ اِنَّکَ اَنۡتَ عَلَّامُ الۡغُیُوۡبِ.
[05:116] : And [beware the Day] when Allah will say, “O Jesus, Son of Mary, did you say to the people, ‘Take me and my mother as deities besides Allah ?'” He will say, “Exalted are You! It was not for me to say that to which I have no right. If I had said it, You would have known it. You know what is within myself, and I do not know what is within Yourself. Indeed, it is You who is Knower of the unseen.
[05:116] : اور وہ وقت بھی قابل ذکر ہے جب کہ اللہ تعالٰی فرمائے گا اے عیسیٰ بن مریم! کیا تم نے ان لوگوں سے کہہ دیا تھا کہ مجھ کو اور میری ماں کو بھی علاوہ اللہ کے معبود قرار دے لو! عیسیٰ عرض کریں گے کہ میں تو تجھ کو منزہ سمجھتا ہوں ، مجھ کو کسی طرح زیبا نہ تھا کہ میں ایسی بات کہتا جس کو کہنے کا مجھ کو کوئی حق نہیں ، اگر میں نے کہا ہوگا تو تجھ کو اس کا علم ہوگا ، تو تو میرے دل کے اندر کی بات بھی جانتا ہے اور میں تیرے نفس میں جو کچھ ہے اس کو نہیں جانتا ۔ تمام غیبوں کا جاننے والا تو ہی ہے ۔
Ayah:117
[05:117] : Mein nay toh inn say aur kuch nahi kaha, magar sirf wohi jo tu nay mujh say kehnay ko farmaaya tha, kay tum Allah ki bandagi ikhtiyaar karo, jo mera bhi Rab hai aur tumhara bhi Rab hai. Mein inn par gawaah raha jab tak inn mein raha. Phir jab tu nay mujh ko utha liya toh tu hi unn par muttale raha. Aur tu har cheez ki poori khabar rakhta hai.
[05:117] : مَا قُلۡتُ لَہُمۡ اِلَّا مَاۤ اَمَرۡتَنِیۡ بِہٖۤ اَنِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ رَبِّیۡ وَ رَبَّکُمۡ ۚ وَ کُنۡتُ عَلَیۡہِمۡ شَہِیۡدًا مَّا دُمۡتُ فِیۡہِمۡ ۚ فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِیۡ کُنۡتَ اَنۡتَ الرَّقِیۡبَ عَلَیۡہِمۡ ؕ وَ اَنۡتَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ
[05:117] : I said not to them except what You commanded me – to worship Allah , my Lord and your Lord. And I was a witness over them as long as I was among them; but when You took me up, You were the Observer over them, and You are, over all things, Witness.
[05:117] : میں نے تو ان سے اور کچھ نہیں کہا مگر صرف وہی جو تو نے مجھ سے کہنے کو فرمایا تھا کہ تم اللہ کی بندگی اختیار کرو جو میرا بھی رب ہے اور تمہارا بھی رب ہے میں ان پر گواہ رہا جب تک ان میں رہا ۔ پھر جب تو نے مجھ کو اُٹھا لیا تو تو ہی ان پر مطلع رہا ۔ اور تو ہرچیز کی پوری خبر رکھتا ہے
Ayah:118
[05:118] : Agar tu inn ko saza day toh yeh teray banday hain aur agar tu inn ko muaf farma day toh tu zabardast hai hikmat wala hai.
[05:118] : اِنۡ تُعَذِّبۡہُمۡ فَاِنَّہُمۡ عِبَادُکَ ۚ وَ اِنۡ تَغۡفِرۡ لَہُمۡ فَاِنَّکَ اَنۡتَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ
[05:118] : If You should punish them – indeed they are Your servants; but if You forgive them – indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
[05:118] : اگر تو ان کو سزا دے تو یہ تیرے بندے ہیں اور اگر تو ان کو معاف فرما دے تو تو زبردست ہے حکمت والا ہے ۔
Ayah:119
[05:119] : Allah irshaad farmaye ga kay yeh woh din hai kay jo log sachchay thay unn ka sachcha hona unn kay kaam aayega unn ko baagh milein gay jin kay neechay nahrein jaari hongi jin mein woh hamesha hamesha ko raheingay. Allah Ta’alaa inn say razi aur khush aur yeh Allah say razi aur khush hain yeh badi (bhaari) kamyaabi hai.
[05:119] : قَالَ اللّٰہُ ہٰذَا یَوۡمُ یَنۡفَعُ الصّٰدِقِیۡنَ صِدۡقُہُمۡ ؕ لَہُمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ؕ رَضِیَ اللّٰہُ عَنۡہُمۡ وَ رَضُوۡا عَنۡہُ ؕ ذٰلِکَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ
[05:119] : Allah will say, “This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness.” For them are gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them, and they with Him. That is the great attainment.
[05:119] : اللہ ارشاد فرمائے گا کہ یہ وہ دن ہے کہ جو لوگ سچے تھے ان کا سچا ہونا ان کے کام آئے گا ان کو باغ ملیں گے جن کے نیچے نہریں جاری ہونگی جن میں وہ ہمیشہ ہمیشہ کو رہیں گے اللہ تعالٰی ان سے راضی اور خوش اور یہ اللہ سے راضی اور خوش ہیں ، یہ بڑی ( بھاری ) کامیابی ہے
Ayah:120
[05:120] : Allah hi ki saltanat hai aasmanon ki aur zameen ki aur unn cheezon ki jo inn mein maujood hain aur woh har shae par poori qudrat rakhta hai.
[05:120] : لِلّٰہِ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا فِیۡہِنَّ ؕ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ
[05:120] : To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent.
[05:120] : اللہ ہی کی سلطنت ہے آسمانوں کی اور زمین کی اور ان چیزوں کی جو ان میں موجود ہیں اور وہ ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے