09. Surah At-Tawbah
بسم الله الرحمن الرحيم
(Surah At-Tawbah Madinah mein Naazil hui, is mein aikso-unattees (129) Aayatein hain)
KUFFAR MA’AHADEEN KO CHAR MAH KI MUHLAT:
Ayah:1
[09:01] : Allah aur uss kay Rasool ki jaanib say bayzaari ka a’ilaan hai, unn mushrikon kay baaray mein, jinn say tum nay ahad-o-paymaan kiya tha.
[09:01] : بَرَآءَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
[09:01] : [This is a declaration of] disassociation, from Allah and His Messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists.
[09:01] : اللہ اوراس کے رسول کی جانب سے بیزاری کا اعلان ہے۔ ان مشرکوں کے بارے میں جن سے تم نے عہد وپیمان کیا تھا
Ayah:2
[09:02] : Bus (aye mushrikon!) tum mulk mein chaar maheenay tak toh chal phir lo; jaan lo ke tum Allah ko ‘aajiz karnay waalay nahi ho; aur yeh (bhi yaad rahay) ke Allah kaafiron ko ruswa karnay waala hai.
[09:02] : فَسِيحُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَٰفِرِينَ
[09:02] : So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to Allah and that Allah will disgrace the disbelievers.
[09:02] : پس (اے مشرکو!) تم ملک میں چار مہینے تک تو چل پھر لو، جان لو کہ تم اللہ کو عاجز کرنے والے نہیں ہو، اور یہ (بھی یاد رہے) کہ اللہ کافروں کو رسوا کرنے واﻻ ہے
Ayah:3
[09:03] : Allah aur uss kay Rasool ki taraf say logon ko baday hajj kay din saaf itla’a hai, kay Allah mushrikon say bayzaar hai; aur uss ka Rasool bhi; agar abb bhi tum tauba karlo toh tumhaaray haq mein behtar hai; aur agar tum roogardaani karo, toh jaan lo kay tum Allah ko haraa nahi saktay. Aur kaafiron ko dukh ki maar ki khabar pahoncha dijiye.
[09:03] : وَأَذَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوْمَ ٱلْحَجِّ ٱلْأَكْبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِىٓءٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَۙ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
[09:03] : And [it is] an announcement from Allah and His Messenger to the people on the day of the greater pilgrimage that Allah is disassociated from the disbelievers, and [so is] His Messenger. So if you repent, that is best for you; but if you turn away – then know that you will not cause failure to Allah . And give tidings to those who disbelieve of a painful punishment.
[09:03] : اللہ اور اس کے رسول کی طرف سے لوگوں کو بڑے حج کے دن صاف اطلاع ہے کہ اللہ مشرکوں سے بیزار ہے، اور اس کا رسول بھی، اگر اب بھی تم توبہ کر لو تو تمہارے حق میں بہتر ہے، اور اگر تم روگردانی کرو تو جان لو کہ تم اللہ کو ہرا نہیں سکتے۔ اور کافروں کو دکھ کی مار کی خبر پہنچا دیجئے
Ayah:4
[09:04] : Ba-juz inn mushrikon kay jin say tumhaara m’uaheda ho chuka hai, aur unho nay tumhein zara sa bhi nuksaan nahi pahonchaya, na kissi ki tumhaaray khilaaf madad ki hai, toh tum bhi unn kay m’uaheday ki muddat unn kay saath poori karo; Allah Ta’alaa parhezgaron ko dost rakhta hai.
[09:04] : إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْـًٔا وَلَمْ يُظَٰهِرُوا۟ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوٓا۟ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
[09:04] : Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they have not been deficient toward you in anything or supported anyone against you; so complete for them their treaty until their term [has ended]. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him].
[09:04] : بجز ان مشرکوں کے جن سے تمہارا معاہده ہو چکا ہے اور انہوں نے تمہیں ذرا سا بھی نقصان نہیں پہنچایا نہ کسی کی تمہارے خلاف مدد کی ہے تو تم بھی ان کے معاہدے کی مدت ان کے ساتھ پوری کرو، اللہ تعالیٰ پرہیزگاروں کو دوست رکھتا ہے
Ayah:5
[09:05] : Phir hurmat waalay maheenon kay guzartay hi mushrikon ko jahan pao qatal karo. unhein giraftaar karo; unn ka muhaasra karlo, aur unn ki taak mein har ghaati mein ja baitho; haan agar woh tauba karlein aur namaz kay paband hojayein aur zakaat adaa karnay lagein toh tum unn ki rahein chodh doh. Yaqeenan Allah Ta’alaa bakhshnay waala meharbaan hai.
[09:05] : فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا۟ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍۚ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِيلَهُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
[09:05] : And when the sacred months have passed, then kill the polytheists wherever you find them and capture them and besiege them and sit in wait for them at every place of ambush. But if they should repent, establish prayer, and give zakah, let them [go] on their way. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[09:05] : پھر جب حرمت والے مہینوں کے گزرتے ہی مشرکوں کو جہاں پاؤ قتل کرو انہیں گرفتار کرو، ان کا محاصره کرلو اور ان کی تاک میں ہر گھاٹی میں جا بیٹھو، ہاں اگر وه توبہ کرلیں اور نماز کے پابند ہو جائیں اور زکوٰة ادا کرنے لگیں توتم ان کی راہیں چھوڑ دو۔ یقیناً اللہ تعالیٰ بخشنے واﻻ مہربان ہے
KOI MUSHRIK PANAAH KA TAALIB HO TOH PANAAH DAYDOH TAKAY WOH KALAM ALLAH SUNLAY:
Ayah:6
[09:06] : Agar mushrikon mein say koi tujh say panaah talab karay toh tu ussay panaah dayday. yahan tak ke woh kalam Allah sunn lay, phir ussay apni jaaye aman tak pahoncha day. Yeh iss liye ke yeh log bay ‘ilm hain.
[09:06] : وَ اِنۡ اَحَدٌ مِّنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ اسۡتَجَارَکَ فَاَجِرۡہُ حَتّٰی یَسۡمَعَ کَلٰمَ اللّٰہِ ثُمَّ اَبۡلِغۡہُ مَاۡمَنَہٗ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَوۡمٌ لَّا یَعۡلَمُوۡنَ ٪﴿۶﴾
[09:06] : And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the words of Allah . Then deliver him to his place of safety. That is because they are a people who do not know.
[09:06] : اگر مشرکوں میں سے کوئی تجھ سے پناہ طلب کرے تو تو اسے پناہ دے دے یہاں تک کہ وہ کلام اللہ سن لے پھر اسے اپنی جائے امن تک پہنچا دے یہ اس لئے کہ یہ لوگ بے علم ہیں ۔
Ayah:7
[09:07] : Mushrikon kay liye ‘ahad Allah aur uss kay Rasool kay nazdeek kaisay reh sakta hai. siwaaey unn kay jin say tum nay ‘ahad-o paymaan masjid-e-haraam kay pass kiya hai; jab tak woh log tum say m’uaheda nibhayein tum bhi unn say wafa daari karo; Allah Ta’alaa muttaqiyon say mohabbat rakhta hai.
[09:07] : كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِۖ فَمَا ٱسْتَقَٰمُوا۟ لَكُمْ فَٱسْتَقِيمُوا۟ لَهُمْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
[09:07] : How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allah and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Haram? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him].
[09:07] : مشرکوں کے لئے عہد اللہ اور اس کے رسول کے نزدیک کیسے ره سکتا ہے سوائے ان کے جن سے تم نے عہد وپیمان مسجد حرام کے پاس کیا ہے، جب تک وه لوگ تم سے معاہده نبھائیں تم بھی ان سے وفاداری کرو، اللہ تعالیٰ متقیوں سے محبت رکھتا ہے
KUFFAR GHALBA PAANAY KII SURAT MEIN TUMHAARAY SAATH KYA SULOOK KAREINGAY? :
Ayah:8
[09:08] : Unn kay waadon ka kya aetbaar, unn ka agar tum par ghalba hojaaye toh na yeh qaraabat daari ka khayaal karein, na ahad-o paymaan ka; apni zabaanon say toh tumhein parcha rahay hain. lekin inn kay dil nahi maantay inn mein say aksar toh faasiq hain.
[09:08] : كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا۟ فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةًۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَٰهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَٰسِقُونَ
[09:08] : How [can there be a treaty] while, if they gain dominance over you, they do not observe concerning you any pact of kinship or covenant of protection? They satisfy you with their mouths, but their hearts refuse [compliance], and most of them are defiantly disobedient.
[09:08] : ان کے وعدوں کا کیا اعتبار ان کا اگر تم پر غلبہ ہو جائے تو نہ یہ قرابت داری کا خیال کریں نہ عہدوپیمان کا، اپنی زبانوں سے تو تمہیں پرچا رہے ہیں لیکن ان کے دل نہیں مانتے ان میں سے اکثر تو فاسق ہیں
Ayah:9
[09:09] : Unho nay Allah ki aayaton ko bohat kam qeemat mein bech diya, aur uss ki raah say rokaa. Bohat bura hai jo yeh kar rahay hain.
[09:09] : اِشْتَرَوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ ثَـمَنًا قَلِيْلًا فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِهٖ ۭاِنَّهُمْ سَاۗءَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
[09:09] : They have exchanged the signs of Allah for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing.
[09:09] : انہوں نے اللہ کی آیتوں کو بہت کم قیمت پر بیچ دیا اور اس کی راہ سے روکا بہت برا ہے جو یہ کر رہے ہیں۔
Ayah:10
[09:10] : Yeh toh kissi musalmaan kay haq mein kisi rishtay daari ka ya ‘ahad ka mutlaq lehaaz nahi kartay. yeh hain hi hadd say guzarnay waalay.
[09:10] : لَا يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۭ وَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْمُعْتَدُوْنَ
[09:10] : They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors.
[09:10] : یہ تو کسی مسلمان کے حق میں کسی رشتہ داری کا یا عہد کا مطلق لحاظ نہیں کرتے یہ ہیں ہی حد سے گزرنے والے۔
AGAR WOH EMAAN QUBOOL KARLEIN TOH WOH TUMHAARAY DEENI BHAI BAN JAYEINGAY:
Ayah:11
[09:11] : Abb bhi agar yeh tauba karlein aur namaz kay paaband hojayein, aur zakaat day tay rahein toh, tumhaaray deeni bhai hain. Hum toh jannay waalon kay liye apni aayatein khol khol kar bayaan kar rahay hain.
[09:11] : فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِي الدِّيْنِ ۭوَنُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ
[09:11] : But if they repent, establish prayer, and give zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know.
[09:11] : اب بھی اگر یہ توبہ کرلیں اور نماز کے پابند ہوجائیں اور زکٰوۃ دیتے رہیں تو تمہارے دینی بھائی ہیں۔ ہم تو جاننے والوں کے لئے اپنی آیتیں کھول کھول کر بیان کر رہے ہیں۔
AGAR WOH BAD’AHADI AUR TA’ANAZANI KAREIN TOH INNSAY JIHAAD KARO:
Ayah:12
[09:12] : Agar yeh log ‘ahad-o-paymaan kay baadh bhi apni qasmon ko thodh dein, aur tumhaaray deen mein ta’ana zani karein, toh tum bhi unn sardaraan-e-kufr say bhid jao. Unn ki qasmein koi cheez nahi; mumkin hai kay iss tarah woh bhi baaz aajayein.
[09:12] : وَإِن نَّكَثُوٓا۟ أَيْمَٰنَهُم مِّنۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا۟ فِى دِينِكُمْ فَقَٰتِلُوٓا۟ أَئِمَّةَ ٱلْكُفْرِۙ إِنَّهُمْ لَآ أَيْمَٰنَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ
[09:12] : And if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then fight the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease.
[09:12] : اگر یہ لوگ عہدوپیمان کے بعد بھی اپنی قسموں کو توڑ دیں اور تمہارے دین میں طعنہ زنی کریں تو تم بھی ان سرداران کفر سے بھڑ جاؤ۔ ان کی قسمیں کوئی چیز نہیں، ممکن ہے کہ اس طرح وه بھی باز آجائیں
Ayah:13
[09:13] : Tum inn logon ki sarkoobi kay liye kyun tayyar nahi hotay, jinho nay apni qasmon ko thodh diya, aur payghumbar ko jila watan karnay ki fikar mein hain. aur khud hi awwal baar unho nay tum say chhed ki hai; Kya tum unn say dartay ho? Allah hi zyada mustahiq hai kay tum iss ka darr rakho ba shart-e-kay tum emaan waalay ho.
[09:13] : أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوٓا۟ أَيْمَٰنَهُمْ وَهَمُّوا۟ بِإِخْرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخْشَوْنَهُمْۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
[09:13] : Would you not fight a people who broke their oaths and determined to expel the Messenger, and they had begun [the attack upon] you the first time? Do you fear them? But Allah has more right that you should fear Him, if you are [truly] believers.
[09:13] : تم ان لوگوں کی سرکوبی کے لئے کیوں تیار نہیں ہوتے جنہوں نے اپنی قسموں کو توڑ دیا اور پیغمبر کو جلا وطن کرنے کی فکر میں ہیں اور خود ہی اول بار انہوں نے تم سے چھیڑ کی ہے، کیا تم ان سے ڈرتے ہو؟ اللہ ہی زیاده مستحق ہے کہ تم اس کا ڈر رکھو بشرطیکہ تم ایمان والے ہو
MAQASID JIHAAD WA QITAAL:
Ayah:14
[09:14] : inn say tum jang karo Allah Ta’alaa unhein tumhaaray haathon ‘azaab day ga; unhein zaleel-o-ruswa karay ga; tumhein inn par madad day ga aur musalmanon kay kalejay thanday karay ga.
[09:14] : قَٰتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ ٱللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ
[09:14] : Fight them; Allah will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts of a believing people
[09:14] : ان سے تم جنگ کرو اللہ تعالیٰ انہیں تمہارے ہاتھوں عذاب دے گا، انہیں ذلیل ورسوا کرے گا، تمہیں ان پر مدد دے گا اور مسلمانوں کے کلیجے ٹھنڈے کرے گا
Ayah:15
[09:15] : Aur unn kay dil ka gum-o-gussa door karay ga; aur woh jiss ki taraf chahta hai rehmat say tawajjah farmaata hai. Allah jaanta boojhta hikmat waala hai.
[09:15] : وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
[09:15] : And remove the fury in the believers’ hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise.
[09:15] : اور ان کے دل کا غم وغصہ دور کرے گا، اور وه جس کی طرف چاہتا ہے رحمت سے توجہ فرماتا ہے۔ اللہ جانتا بوجھتا حکمت واﻻ ہے
Ayah:16
[09:16] : Kya tum yeh samjhe baithay ho kay tum chodh diye jao gay, halaankay abb tak Allah nay tum mein say unhein mumtaaz nahi kiya jo mujahid hain. aur jinho nay Allah kay aur iss kay, Rasool kay, aur mominon kay, siwa kissi ko wali dost nahi banaya. Allah khoob khabar daar hai jo tum kar rahay ho.
[09:16] : اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تُتْرَكُوْا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ جٰهَدُوْا مِنْكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلَا رَسُوْلِهٖ وَلَا الْمُؤْمِنِيْنَ وَلِيْجَةً ۭ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْن
[09:16] : Do you think that you will be left [as you are] while Allah has not yet made evident those among you who strive [for His cause] and do not take other than Allah , His Messenger and the believers as intimates? And Allah is Acquainted with what you do.
[09:16] : کیا تم یہ سمجھ بیٹھے ہو کہ تم چھوڑ دیئے جاؤ گے حالانکہ اب تک اللہ نے تم میں سے انہیں ممتاز نہیں کیا جو مجاہد ہیں اور جنہوں نے اللہ کے اور اس کے رسول کے اور مومنوں کے سوا کسی کو ولی دوست نہیں بنایا اللہ خوب خبردار ہے جو تم کر رہے ہو ۔
MASAJID KO ABAAD RAKHNAY WAALAY LOGON KAY AUSAAF:
Ayah:17
[09:17] : Laaeq nahi kay mushrik Allah Ta’alaa ki masjidon ko abaad karein. Dar-aan-haaliya kay woh khud, apnay kufr kay aap hi gawaah hain inn kay a’amaal ghaarat-o-ikarat hain, aur woh daemi taur par jahannumi hain.
[09:17] : مَا کَانَ لِلۡمُشۡرِکِیۡنَ اَنۡ یَّعۡمُرُوۡا مَسٰجِدَ اللّٰہِ شٰہِدِیۡنَ عَلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ بِالۡکُفۡرِ ؕ اُولٰٓئِکَ حَبِطَتۡ اَعۡمَالُہُمۡ ۚ ۖ وَ فِی النَّارِ ہُمۡ خٰلِدُوۡنَ ﴿۱۷﴾
[09:17] : It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah [while] witnessing against themselves with disbelief. [For] those, their deeds have become worthless, and in the Fire they will abide eternally.
[09:17] : لائق نہیں کہ مشرک اللہ تعالٰی کی مسجدوں کو آباد کریں ۔ درآں حالیکہ وہ خود اپنے کفر کے آپ ہی گواہ ہیں ان کے اعمال غارت و اکارت ہیں اور وہ دائمی طور پر جہنمی ہیں ۔
Ayah:18
[09:18] : Allah ki masjidon ki raunaq-o-abaadi toh unn kay hissay mein hai jo Allah par aur qayaamat kay din par emaan rakhtay hon, namazon kay paaband hon, zakaat detay hon; Allah kay siwa kissi say na dartay hon, tawaqq’o hai ke yehi log yaqeenan hidaayat yaafta hain.
[09:18] : اِنَّمَا يَعْمُرُ مَسٰجِدَ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ وَلَمْ يَخْشَ اِلَّا اللّٰهَ فَعَسٰٓى اُولٰۗىِٕكَ اَنْ يَّكُوْنُوْا مِنَ الْمُهْتَدِيْنَ
[09:18] : The mosques of Allah are only to be maintained by those who believe in Allah and the Last Day and establish prayer and give zakah and do not fear except Allah , for it is expected that those will be of the [rightly] guided.
[09:18] : اللہ کی مسجدوں کی رونق و آبادی تو ان کے حصے میں ہے جو اللہ پر اور قیامت کے دن پر ایمان رکھتے ہوں نمازوں کے پابند ہوں زکٰوۃ دیتے ہوں، اللہ کے سوا کسی سے نہ ڈرتے ہوں توقع ہے کہ یہی لوگ یقیناً ہدایت یافتہ ہیں.
CHAND NEK AA’MAAL KA BA HAMI MAWAZNA AUR TAQABILI JAYEZAA:
Ayah:19
[09:19] : Kya tum nay haajiyon ko pani pila dena aur masjid-e-haraam ki khidmat karna, iss kay baraabar kar diya hai jo Allah par aur aakhirat kay din par emaan laaye. aur Allah ki raah mein jihaad kiya; yeh Allah kay nazdeek baraabar kay nahi, aur Allah Ta’alaa zaalimon ko hidaayat nahi dayta.
[09:19] : أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ ٱلْحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ كَمَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَجَٰهَدَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسْتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
[09:19] : Have you made the providing of water for the pilgrim and the maintenance of al-Masjid al-Haram equal to [the deeds of] one who believes in Allah and the Last Day and strives in the cause of Allah ? They are not equal in the sight of Allah . And Allah does not guide the wrongdoing people.
[09:19] : کیا تم نے حاجیوں کو پانی پلا دینا اور مسجد حرام کی خدمت کرنا اس کے برابر کر دیا ہے جو اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان ﻻئے اور اللہ کی راه میں جہاد کیا، یہ اللہ کے نزدیک برابر کے نہیں اور اللہ تعالیٰ ﻇالموں کو ہدایت نہیں دیتا
Ayah:20
[09:20] : Jo log emaan laaye, hijrat ki, Allah ki raah mein apnay maal aur apni jaan say jihaad kiya, woh Allah kay haan bohat baday martabay waalay hain aur yehi log murad paanay waalay hain.
[09:20] : اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجٰهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ ۙ اَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللّٰهِ ۭ وَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْفَاۗىِٕزُوْنَ
[09:20] : The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah . And it is those who are the attainers [of success].
[09:20] : جو لوگ ایمان لائے ہجرت کی اللہ کی راہ میں اپنے مال اور اپنی جان سے جہاد کیا وہ اللہ کے ہاں بہت بڑے مرتبہ والے ہیں اور یہی لوگ مراد پانے والے ہیں۔
Ayah:21
[09:21] : Unhein unn ka Rab khushkhabri deta hai, apni rehmat ki, aur raza mandi ki, aur jannaton ki, inn kay liye wahaan dawaami ne’amat hai.
[09:21] : يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَّجَنّٰتٍ لَّهُمْ فِيْهَا نَعِيْمٌ مُّقِيْمٌ
[09:21] : Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure.
[09:21] : انہیں ان کا رب خوشخبری دیتا ہے اپنی رحمت کی اور رضامندی کی اور جنتوں کی ان کے لئے وہاں دوامی نعمت ہے۔
Ayah:22
[09:22] : Wahan yeh hamesha rahnay waalay hain, Allah kay pass yaqeenan bohat baday sawaab hain.
[09:22] : خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۭاِنَّ اللّٰه َعِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ
[09:22] : [They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward.
[09:22] : وہاں یہ ہمیشہ رہنے والے ہیں اللہ کے پاس یقیناً بہت بڑے ثواب ہیں۔
KUFR KAY DILDADA MAA BAAP AUR BHAI BEHANOU SAY DOSTI NA RAKHNA WARNA ..:
Ayah:23
[09:23] : Aye emaan waalon! Apnay baapon ko aur apnay bhaiyon ko dost na banao, agar woh kufr ko emaan say zyada aziz rakhein. Tum mein say jo bhi inn say mohabbat rakhay ga woh poora gunehgar zaalim hai.
[09:23] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَّخِذُوْٓا اٰبَاۗءَكُمْ وَاِخْوَانَكُمْ اَوْلِيَاۗءَ اِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَي الْاِيْمَانِ ۭ وَمَنْ يَّتَوَلَّهُمْ مِّنْكُمْ فَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ
[09:23] : O you who have believed, do not take your fathers or your brothers as allies if they have preferred disbelief over belief. And whoever does so among you – then it is those who are the wrongdoers.
[09:23] : اے ایمان والو! اپنے باپوں کو اور اپنے بھائیوں کو دوست نہ بناؤ اگر وہ کفر کو ایمان سے زیادہ عزیز رکھیں۔ تم میں سے جو بھی ان سے محبت رکھے گا وہ پورا گنہگار ظالم ہے.
AGAR TUM NAY JIHAAD PAR WALIDAIN, AULAD, RISHTEDARON WAGHAIRA KO TARJI DI TOH KYA ANJAAM HOGA? :
Ayah:24
[09:24] : Aap keh dijiye kay agar tumharay baap, aur tumharay ladkay, aur tumharay bhai, aur tumhari biwiyan, aur tumhaaray kumbay, qabeelay aur tumhaaray kamaaye huay maal, aur woh tijarat jiss ki kami say tum dartay ho, aur woh hawayliyaan jinhein tum pasand kartay ho, agar yeh tumhein Allah say, aur uss kay Rasool say, aur uss ki raah mein jihaad say, bhi ziyada aziz hain toh, tum intezar karo Allah Ta’alaa apna ‘azaab lay aaye. Allah Taalaa faasiqon ko hidayat nahi dayta.
[09:24] : قُلْ اِنْ كَانَ اٰبَاۗؤُكُمْ وَاَبْنَاۗؤُكُمْ وَاِخْوَانُكُمْ وَاَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيْرَتُكُمْ وَاَمْوَالُۨ اقْتَرَفْتُمُوْهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ اَحَبَّ اِلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَجِهَادٍ فِيْ سَبِيْلِهٖ فَتَرَبَّصُوْا حَتّٰي يَاْتِيَ اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ ۭ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ
[09:24] : Say, [O Muhammad], “If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allah and His Messenger and jihad in His cause, then wait until Allah executes His command. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.”
[09:24] : آپ کہہ دیجئے کہ اگر تمہارے باپ اور تمہارے لڑکے اور تمہارے بھائی اور تمہاری بیویاں اور تمہارے کنبے قبیلے اور تمہارے کمائے ہوئے مال اور وہ تجارت جس کی کمی سے تم ڈرتے ہو اور وہ حویلیاں جنہیں تم پسند کرتے ہو اگر یہ تمہیں اللہ سے اور اس کے رسول سے اور اس کی راہ کے جہاد سے بھی زیادہ عزیز ہیں، تو تم انتظار کرو کہ اللہ تعالٰی اپنا عذاب لے آئے اللہ تعالٰی فاسقوں کو ہدایت نہیں دیتا.
MUSALMAANON KI IBTEDAI TAUR PAR SHIKAST KAY ASBAAB AUR FATAH:
Ayah:25
[09:25] : Yaqeenan Allah Ta’alaa nay bohat say maidanon mein tumhein fatah di hai, aur hunain ki ladaee waalay din bhi jabkay tumhein apni kasrat par naaz hogaya tha. lekin uss nay tumhein koi faeda na diya bulkay zameen bawajood apni kushadgi kay tum par tang hogaee phir tum peeth pher kar mudd gaye.
[09:25] : لَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِى مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْـًٔا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ
[09:25] : Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of Hunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with its vastness; then you turned back, fleeing.
[09:25] : یقیناً اللہ تعالیٰ نے بہت سے میدانوں میں تمہیں فتح دی ہے اور حنین کی لڑائی والے دن بھی جب کہ تمہیں اپنی کثرت پر ناز ہوگیا تھا، لیکن اس نے تمہیں کوئی فائده نہ دیا بلکہ زمین باوجود اپنی کشادگی کے تم پر تنگ ہوگئی پھر تم پیٹھ پھیر کر مڑ گئے
Ayah:26
[09:26] : Phir Allah nay apni taraf ki taskeen apnay Nabi par aur mominon par utaari. aur apnay woh lashkar bhejay jinhein tum dekh nahi rahay thay. aur kaafiron ko poori saza di unn kuffaar ka yehi badla tha.
[09:26] : ثُمَّ اَنۡزَلَ اللّٰہُ سَکِیۡنَتَہٗ عَلٰی رَسُوۡلِہٖ وَ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ اَنۡزَلَ جُنُوۡدًا لَّمۡ تَرَوۡہَا وَ عَذَّبَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ؕ وَ ذٰلِکَ جَزَآءُ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۶﴾
[09:26] : Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers angels whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.
[09:26] : پھر اللہ نے اپنی طرف کی تسکین اپنے نبی پر اور مومنوں پر اتاری اور اپنے وہ لشکر بھیجے جنہیں تم دیکھ نہیں رہے تھے اور کافروں کو پوری سزا دی ۔ ان کفار کا یہی بدلہ تھا ۔
Ayah:27
[09:27] : Phir uss kay baad bhi jiss par chahay Allah Ta’alaa apni rehmat ki tawajjah farmayega. Allah hi bakhsish-o-meharbani karnay waala hai.
[09:27] : ثُمَّ يَتُوْبُ اللّٰهُ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ ۭ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
[09:27] : Then Allah will accept repentance after that for whom He wills; and Allah is Forgiving and Merciful.
[09:27] : پھر اس کے بعد بھی جس پر چاہے اللہ تعالٰی اپنی رحمت کی توجہ فرمائے گا اللہ ہی بخشش و مہربانی کرنے والا ہے۔
MUSHRIK NAA PAAK WO PALEED HAI LEHAZA MASJID HARAAM MEIN DAQIL NAHI HOSAKTA:
Ayah:28
[09:28] : Aye emaan waalon! Bay-shak mushrik bilkul hi naa paak hain. woh iss saal kay baad masjid-e-haraam kay pass bhi na phataknay payein. agar tumhein muflisi ka khauf hai toh Allah tumhein daulatmand kar day ga. apnay fazal say agar chahay. Allah ilm-o-hikmat waala hai.
[09:28] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَٰذَاۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
[09:28] : O you who have believed, indeed the polytheists are unclean, so let them not approach al-Masjid al-Haram after this, their [final] year. And if you fear privation, Allah will enrich you from His bounty if He wills. Indeed, Allah is Knowing and Wise.
[09:28] : اے ایمان والو! بے شک مشرک بالکل ہی ناپاک ہیں وه اس سال کے بعد مسجد حرام کے پاس بھی نہ پھٹکنے پائیں اگر تمہیں مفلسی کا خوف ہے تو اللہ تمہیں دولت مند کر دے گا اپنے فضل سے اگر چاہے اللہ علم وحکمت واﻻ ہے
AHLE KITAAB SAY KHITAAL KARNAY AUR JIZYA LENAY KA BAYAAN:
Ayah:29
[09:29] : Unn logon say lado, jo Allah par, aur qayaamat kay din par, emaan nahi laatay. jo Allah aur uss kay Rasool ki haraam karda shai ko haraam nahi jaantay. na deen-e-haq ko qubool kartay hain. unn logon mein say jinhein kitaab di gaee hai, yahan tak kay woh zaleel-o-khwar hokar apnay haath say jizya ada karein.
[09:29] : قَاتِلُوا الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ لَا بِالۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ لَا یُحَرِّمُوۡنَ مَا حَرَّمَ اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗ وَ لَا یَدِیۡنُوۡنَ دِیۡنَ الۡحَقِّ مِنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ حَتّٰی یُعۡطُوا الۡجِزۡیَۃَ عَنۡ یَّدٍ وَّ ہُمۡ صٰغِرُوۡنَ ﴿٪۲۹﴾
[09:29] : Fight those who do not believe in Allah or in the Last Day and who do not consider unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful and who do not adopt the religion of truth from those who were given the Scripture – [fight] until they give the jizyah willingly while they are humbled.
[09:29] : ان لوگوں سے لڑو جو اللہ پر اور قیامت کے دن پر ایمان نہیں لاتے جو اللہ اور اس کے رسول کی حرام کردہ شے کو حرام نہیں جانتے نہ دین حق کو قبول کرتے ہیں ان لوگوں میں سے جنہیں کتاب دی گئی ہے یہاں تک کہ وہ ذلیل و خوار ہو کر اپنے ہاتھ سے جزیہ ادا کریں ۔
YAHOOD O NASAARIYA KAY SHIRKIYA AAMAAL KA BAYAN:
Ayah:30
[09:30] : Yahood kehtay hain, Uzair Allah ka beta hai. aur Nasrani kehtay hain, Maseeh Allah ka beta hai. yeh qaul sirf unn kay munh ki baat hai. Aglay munkiron ki baat ki yeh bhi naqal karnay lagay. Allah unhein ghaarat karay, woh kaisay paltaye jaatay hain.
[09:30] : وَ قَالَتِ الۡیَہُوۡدُ عُزَیۡرُ ۨ ابۡنُ اللّٰہِ وَ قَالَتِ النَّصٰرَی الۡمَسِیۡحُ ابۡنُ اللّٰہِ ؕ ذٰلِکَ قَوۡلُہُمۡ بِاَفۡوَاہِہِمۡ ۚ یُضَاہِئُوۡنَ قَوۡلَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ قَبۡلُ ؕ قٰتَلَہُمُ اللّٰہُ ۚ اَنّٰی یُؤۡفَکُوۡنَ ﴿۳۰﴾
[09:30] : The Jews say, “Ezra is the son of Allah “; and the Christians say, “The Messiah is the son of Allah .” That is their statement from their mouths; they imitate the saying of those who disbelieved [before them]. May Allah destroy them; how are they deluded?
[09:30] : یہود کہتے ہیں عزیر اللہ کا بیٹا ہے اور نصرانی کہتے ہیں مسیح اللہ کا بیٹا ہے یہ قول صرف ان کے منہ کی بات ہے ۔ اگلے منکروں کی بات کی یہ بھی نقل کرنے لگے اللہ انہیں غارت کرے وہ کیسے پلٹائے جاتے ہیں ۔
Ayah:31
[09:31] : Unn logo nay Allah ko chodh kar apnay aalimon aur darweshon ko Rab banaya hai. aur Marium kay betay Maseeh ko, halankay unhein sirf aik akelay Allah hi ki ibaadat ka hukm diya gaya tha. jiss kay siwa koi mabood nahi. woh paak hai unn kay shareek muqarrar karnay say.
[09:31] : اِتَّخَذُوۡۤا اَحۡبَارَہُمۡ وَ رُہۡبَانَہُمۡ اَرۡبَابًا مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَ الۡمَسِیۡحَ ابۡنَ مَرۡیَمَ ۚ وَ مَاۤ اُمِرُوۡۤا اِلَّا لِیَعۡبُدُوۡۤا اِلٰـہًا وَّاحِدًا ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ؕ سُبۡحٰنَہٗ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿۳۱﴾
[09:31] : They have taken their scholars and monks as lords besides Allah , and [also] the Messiah, the son of Mary. And they were not commanded except to worship one God; there is no deity except Him. Exalted is He above whatever they associate with Him.
[09:31] : ان لوگوں نے اللہ کو چھوڑ کر اپنے عالموں اور درویشوں کو رب بنایا ہے اور مریم کے بیٹے مسیح کو حالانکہ انہیں صرف ایک اکیلے اللہ ہی کی عبادت کا حکم دیا گیا تھا جس کے سوا کوئی معبود نہیں وہ پاک ہے ان کے شریک مقرر کرنے سے ۔
Ayah:32
[09:32] : Woh chahaatay hain kay Allah kay noor ko apnay munh say bujha dein. aur Allah Ta’alaa inkari hai, magar issi baat ka kay apna noor poora karay goh kaafir na khush rahein.
[09:32] : يُرِيدُونَ أَن يُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَيَأْبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ
[09:32] : They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it.
[09:32] : وه چاہتے ہیں کہ اللہ کے نور کو اپنے منھ سے بجھا دیں اور اللہ تعالیٰ انکاری ہے مگر اسی بات کا کہ اپنا نور پورا کرے گو کافر نا خوش رہیں
DEEN PAIGHAMBAR (SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) TAMAAM ADYAAN PAR GHALIB AAYEGA:
Ayah:33
[09:33] : Ussi nay apnay Rasool ko hidayat aur sachchay deen kay saath bheja hai, kay issay aur tamaam mazhabon par ghaalib kar day, agarchay mushrik bura manein.
[09:33] : هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰي وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَي الدِّيْنِ كُلِّهٖ ۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ
[09:33] : It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although they who associate others with Allah dislike it.
[09:33] : اسی نے اپنے رسول کو ہدایت اور سچے دین کے ساتھ بھیجا ہے کہ اسے اور تمام مذہبوں پر غالب کر دے اگرچہ مشرک برا مانیں۔
AKSAR ULAMA AUR SUFIYAA LOGON KAY AMWAAL NAHAQ KHATAY AUR SIRAAT E MUSTAQEEM SAY ROKTAY HAIN:
Ayah:34
[09:34] : Aye emaan walon! Aksar ulama aur abid logon ka maal na haq kha jatay hain, aur Allah ki raah say rok daytay hain. aur jo log sonay chandi ka khazana rakhtay hain aur Allah ki raah mein kharch nahi kartay unhein dardnaak azaab ki khabar pahoncha dijiye.
[09:34] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ الْاَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَاْكُلُوْنَ اَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭ وَالَّذِيْنَ يَكْنِزُوْنَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنْفِقُوْنَهَا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ
[09:34] : O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert [them] from the way of Allah . And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah – give them tidings of a painful punishment.
[09:34] : اے ایمان والو! اکثر علماء اور عابد لوگوں کا مال ناحق کھا جاتے ہیں اور اللہ کی راہ سے روک دیتے ہیں اور جو لوگ سونے چاندی کا خزانہ رکھتے ہیں اور اللہ کی راہ میں خرچ نہیں کرتے انہیں دردناک عذاب کی خبر پہنچا دیجئے ۔
SONAY AUR CHANDI KAY DHEIR RAKHNAY AUR ZAKAT NA DENAY WAALON KA ANJAAM:
Ayah:35
[09:35] : Jiss din uss khazaanay ko aatish-e-dozakh mein tapaaya jaayega, phir iss say unn ki payshaniyaan aur pahloon aur peethein daaghi jaaengi (unn say kaha jaayega) yeh hai jisay tum nay apnay liye khazana bana rakha tha. Bus apnay khazanon ka maza chakhkho.
[09:35] : يَّوْمَ يُحْمٰي عَلَيْهَا فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوٰي بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوْبُهُمْ وَظُهُوْرُهُمْ ۭهٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ فَذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَكْنِزُوْنَ
[09:35] : The Day when it will be heated in the fire of Hell and seared therewith will be their foreheads, their flanks, and their backs, [it will be said], “This is what you hoarded for yourselves, so taste what you used to hoard.”
[09:35] : جس دن اس خزانے کو آتش دوزخ میں تپایا جائے گا پھر اس دن ان کی پیشانیاں اور پہلو اور پیٹھیں داغی جائیں گی (ان سے کہا جائے گا) یہ ہے جسے تم نے اپنے لئے خزانہ بنا رکھا تھا۔ پس اپنے خزانوں کا مزہ چکھو۔
AAGHAZ KAYENAAT SAY MAHEENON KI TADAAD BAARA(12) HAI JIN MEIN CHAR(4) MOHTARAM HAIN:
Ayah:36
[09:36] : Maheenon ki ginti Allah kay nazdeek kitab-Allah mein baara ki hai. ussi din say jab say aasmaan-o-zameen ko uss nay paida kiya hai. inn mein say char hurmat-o-adab kay hain. Yehi durust deen hai. tum inn maheenon mein apni janon par zulm na karo, aur tum tamaam mushrikon say jihaad karo, jaisay kay woh tum sab say ladtay hain. aur jaan rakho kay Allah Ta’alaa muttaqiyon kay sath hai.
[09:36] : اِنَّ عِدَّۃَ الشُّہُوۡرِ عِنۡدَ اللّٰہِ اثۡنَا عَشَرَ شَہۡرًا فِیۡ کِتٰبِ اللّٰہِ یَوۡمَ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ مِنۡہَاۤ اَرۡبَعَۃٌ حُرُمٌ ؕ ذٰلِکَ الدِّیۡنُ الۡقَیِّمُ ۬ ۙ فَلَا تَظۡلِمُوۡا فِیۡہِنَّ اَنۡفُسَکُمۡ وَ قَاتِلُوا الۡمُشۡرِکِیۡنَ کَآفَّۃً کَمَا یُقَاتِلُوۡنَکُمۡ کَآفَّۃً ؕ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ مَعَ الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۳۶﴾
[09:36] : Indeed, the number of months with Allah is twelve [lunar] months in the register of Allah [from] the day He created the heavens and the earth; of these, four are sacred. That is the correct religion, so do not wrong yourselves during them. And fight against the disbelievers collectively as they fight against you collectively. And know that Allah is with the righteous [who fear Him].
[09:36] : مہینوں کی گنتی اللہ کے نزدیک کتاب اللہ میں بارہ کی ہے اسی دن سے جب سے آسمان و زمین کو اس نے پیدا کیا ہے ان میں سے چار حرمت و ادب کے ہیں یہی درست دین ہے تم ان مہینوں میں اپنی جانوں پر ظلم نہ کرو اور تم تمام مشرکوں سے جہاد کرو جیسے کہ وہ تم سب سے لڑتے ہیں اور جان رکھو کہ اللہ تعالٰی متقیوں کے ساتھ ہے ۔
Ayah:37
[09:37] : Maheenon ka aagay peechhay kar dena kufr ki ziyadati hai. iss say woh log gumrahi mein daalay jatay hain jo kaafir hain. Aik saal toh issay halal kar laytay hain, aur aik saal issi ko hurmat waala kar laytay hain. kay Allah nay jo hurmat rakhi hai uss kay shumar mein toh moafiqat kar lein. phir ussay halaal bana lein, jissay Allah nay haram kiya hai. Unhein unn kay buray kaam bhalay dikha diye gaye hain. aur qom-e-kuffaar ki Allah rehnumaee nahi farmata.
[09:37] : إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَٰلِهِمْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ
[09:37] : Indeed, the postponing [of restriction within sacred months] is an increase in disbelief by which those who have disbelieved are led [further] astray. They make it lawful one year and unlawful another year to correspond to the number made unlawful by Allah and [thus] make lawful what Allah has made unlawful. Made pleasing to them is the evil of their deeds; and Allah does not guide the disbelieving people.
[09:37] : مہینوں کا آگے پیچھے کر دینا کفر کی زیادتی ہے اس سے وه لوگ گمراہی میں ڈالے جاتے ہیں جو کافر ہیں۔ ایک سال تو اسے حلال کر لیتے ہیں اور ایک سال اسی کو حرمت واﻻ کر لیتے ہیں، کہ اللہ نے جو حرمت رکھی ہے اس کے شمار میں تو موافقت کر لیں پھر اسے حلال بنا لیں جسے اللہ نے حرام کیا ہے انہیں ان کے برے کام بھلے دکھادیئے گئے ہیں اور قوم کفار کی اللہ رہنمائی نہیں فرماتا
JIHAAD KI MUNAADI HO TOH ZAROOR NIKLO WARNA………. :
Ayah:38
[09:38] : Aye emaan walon! tumhein kiya hogaya hai. kay jab tum say kaha jata hai kay, “chalo Allah kay raastay mein koojh karo toh, tum zameen say lagay jaatay ho. Kya tum aakhirat kay ‘ewaz dunya ki zindagaani par hi reejh gaye ho. Suno! Dunya ki zindagi toh aakhirat kay muqablay mein kuchh yun hi si hai.
[09:38] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَا لَكُمْ اِذَا قِيْلَ لَكُمُ انْفِرُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اثَّاقَلْتُمْ اِلَى الْاَرْضِ ۭ اَرَضِيْتُمْ بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَا مِنَ الْاٰخِرَةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا فِي الْاٰخِرَةِ اِلَّا قَلِيْلٌ
[09:38] : O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are told to go forth in the cause of Allah , you adhere heavily to the earth? Are you satisfied with the life of this world rather than the Hereafter? But what is the enjoyment of worldly life compared to the Hereafter except a [very] little.
[09:38] : اے ایمان والو! تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ جب تم سے کہا جاتا ہے کہ چلو اللہ کے راستے میں کوچ کرو تو تم زمین سے لگے جاتے ہو۔ کیا تم آخرت کے عوض دنیا کی زندگانی پر ریجھ گئے ہو۔ سنو! دنیا کی زندگی تو آخرت کے مقابلے میں کچھ یونہی سی ہے۔
Ayah:39
[09:39] : Agar tum nay kooch na kiya, toh tumhein Allah Ta’alaa dardnaak saza dayga. aur tumhaaray siwa aur logon ko badal laaega. tum Allah Ta’alaa ko koi nuksaan nahi pahoncha saktay, aur Allah har cheez par qaadir hai.
[09:39]: اِلَّا تَنْفِرُوْا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِـــيْمًا ڏ وَّيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوْهُ شَـيْــــًٔـا ۭ وَاللّٰهُ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
[09:39] : If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and will replace you with another people, and you will not harm Him at all. And Allah is over all things competent.
[09:39] : اگر تم نے کوچ نہ کیا تو تمہیں اللہ تعالٰی دردناک سزا دے گا اور تمہارے سوا اور لوگوں کو بدل لائے گا تم اللہ تعالٰی کو کوئی نقصان نہیں پہنچا سکتے اور اللہ ہرچیز پر
قادر ہے
HIJRAT NABWI KA WAQIYA AUR NUSRAT E ILAAHI:
Ayah:40
[09:40] : Agar tum inn (Nabi Sallallahu alaihi wasallam ) ki madad na karo, toh Allah hi nay unn ki madad ki. uss waqt jabkay inhein kaafiron nay (dess say) nikaal diya tha. do mein say doosra jabkay woh dono ghaar mein thay jab yeh apnay sathi say kehrahay thay kay ghum nakar Allah humaaray saath hai. pus janab-e-baari nay apni taraf say taskeen uss par naazil farma kar unn lashkaron say uss ki madad ki, jinhein tum nay dekha hi nahi. uss nay kaafiron ki baat pastkardi aur buland-o-aziz toh Allah ka kalma hi hai, Allah ghaalib hai hikmat waala hai.
[09:40] : إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثَانِىَ ٱثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِى ٱلْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحْزَنْ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفْلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِىَ ٱلْعُلْيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
[09:40] : If you do not aid the Prophet – Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he said to his companion, “Do not grieve; indeed Allah is with us.” And Allah sent down his tranquillity upon him and supported him with angels you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah – that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise.
[09:40] : اگر تم ان (نبی صلی اللہ علیہ وسلم) کی مدد نہ کرو تو اللہ ہی نے ان کی مدد کی اس وقت جبکہ انہیں کافروں نے (دیس سے) نکال دیا تھا، دو میں سے دوسرا جبکہ وه دونوں غار میں تھے جب یہ اپنے ساتھی سے کہہ رہے تھے کہ غم نہ کر اللہ ہمارے ساتھ ہے، پس جناب باری نے اپنی طرف سے تسکین اس پر نازل فرما کر ان لشکروں سے اس کی مدد کی جنہیں تم نے دیکھا ہی نہیں، اس نے کافروں کی بات پست کر دی اور بلند وعزیز تو اللہ کا کلمہ ہی ہے، اللہ غالب ہے حکمت واﻻ ہے
HUKM-E-JIHAAD AUR MUNAFIQEEN KI HILAY BAZIAN:
Ayah:41
[09:41] : Nikal khaday hojao , halkay phulkay ho toh bhi , aur bhaari bharkam ho toh bhi , aur raah-e Rab mein apni maal-o-jaan say jihaad karo. yehi tumhaaray liye behtar hai ,agar tum mein ‘ilm ho.
[09:41] : اِنْفِرُوْا خِفَافًا وَّثِــقَالًا وَّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
[09:41] : Go forth, whether light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah . That is better for you, if you only knew.
[09:41] : نکل کھڑے ہو جاؤ ہلکے پھلکے ہو تو بھی اور بھاری بھرکم ہو تو بھی، اور راہ رب میں اپنے مال و جان سے جہاد کرو یہی تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم میں علم ہو۔
Ayah:42
[09:42] : Agar jald wasool honay waala maal-o asbaab hota , aur halka sa safar hota, toh yeh zaroor aap kay peechay ho laytay. lekin inn par toh doori aur daraz ki mushkil parr gaee. Abb toh yeh Allah ki qasmen khayengay kay, “agar hum mein quwwat-o-taqat hoti toh hum yaqeenan aap kay sath nikaltay ” .Yeh apni janon ko khud hi halakat mein daal rahey hain , inn kay jhootay honay ka sacha ‘ilm Allah ko hai.
[09:42] : لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
[09:42] : Had it been an easy gain and a moderate trip, the hypocrites would have followed you, but distant to them was the journey. And they will swear by Allah, “If we were able, we would have gone forth with you,” destroying themselves [through false oaths], and Allah knows that indeed they are liars.
[09:42] : اگر جلد وصول ہونے واﻻ مال واسباب ہوتا اور ہلکا سفر ہوتا تو یہ ضرور آپ کے پیچھے ہو لیتے لیکن ان پر تو دوری اور دراز کی مشکل پڑ گئی۔ اب تو یہ اللہ کی قسمیں کھائیں گے کہ اگر ہم میں قوت وطاقت ہوتی تو ہم یقیناً آپ کے ساتھ نکلتے، یہ اپنی جانوں کو خود ہی ہلاکت میں ڈال رہے ہیں ان کے جھوٹا ہونے کا سچا علم اللہ کو ہے
Ayah:43
[09:43] : Allah tujhay ma’af farma day , tu nay inhen kiyun ijazat day di? Baghair iss kay, kay teray samney sachay log khul jayen , aur tu jhootay logon ko bhi jaan lay.
[09:43] : عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَتَعْلَمَ ٱلْكَٰذِبِينَ
[09:43] : May Allah pardon you, [O Muhammad]; why did you give them permission [to remain behind]? [You should not have] until it was evident to you who were truthful and you knew [who were] the liars.
[09:43] : اللہ تجھے معاف فرما دے، تو نے انہیں کیوں اجازت دے دی؟ بغیر اس کے کہ تیرے سامنے سچے لوگ کھل جائیں اور تو جھوٹے لوگوں کو بھی جان لے
AHL-E-EMAN JIHAAD SAY PEHLU TAHI NAHI KARTAY AUR WOHI MUTAQEE HAIN:
Ayah:44
[09:44] : Allah par aur qayamat kay din par eman-o-yaqeen rakhnay walay toh maali aur jaani jihaad say ruk rehnay ki kabhi bhi tujh say ijazat talab nahi kareingay. aur Allah Ta’alaa parhezgaron ko khoob jaanta hai.
[09:44] : لَا يَسْتَاْذِنُكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ اَنْ يُّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ ۭ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالْمُتَّقِيْنَ
[09:44] : Those who believe in Allah and the Last Day would not ask permission of you to be excused from striving with their wealth and their lives. And Allah is Knowing of those who fear Him.
[09:44] : اللہ پر اور قیامت کے دن پر ایمان و یقین رکھنے والے مالی اور جانی جہاد سے رک رہنے کی کبھی بھی تجھ سے اجازت طلب نہیں کریں گے، اور اللہ تعالٰی پرہیزگاروں کو خوب جانتا ہے۔
MUNAFIQEEN KA BUZDILANA KIRDAR AUR UN KAY DEEGER AUSAAF:
Ayah:45
[09:45] : Yeh ijazat toh tujh say wohi talab kartay hain, jinhen na Allah par emaan hai, na aakhirat kay din ka yaqeen hai. jin kay dil shak mein paday huay hain ,aur woh apnay shak mein hi sargardaan hain.
[09:45] : اِنَّمَا يَسْـتَاْذِنُكَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوْبُهُمْ فَهُمْ فِيْ رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُوْنَ
[09:45] : Only those would ask permission of you who do not believe in Allah and the Last Day and whose hearts have doubted, and they, in their doubt, are hesitating.
[09:45] : یہ اجازت تو تجھ سے وہی طلب کرتے ہیں جنہیں نہ اللہ پر ایمان ہے نہ آخرت کے دن کا یقین ہے جن کے دل شک میں پڑے ہوئے ہیں اور وہ اپنے شک میں ہی سرگرداں ہیں۔
Ayah:46
[09:46] : Agar inn ka iraada jihaad kay liye nikalnay ka hota , toh woh iss safar kay liye saamaan ki tayyari kar rakhtay . lekin Allah ko unn ka uthna pasand hi na tha , iss liye unhein harkat say hi rok diya , aur keh diya gaya kay , “tum baithnay walon kay saath baithay hi raho “.
[09:46] : وَلَوْ اَرَادُوا الْخُرُوْجَ لَاَعَدُّوْا لَهٗ عُدَّةً وَّلٰكِنْ كَرِهَ اللّٰهُ انْۢبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا مَعَ الْقٰعِدِيْنَ
[09:46] : And if they had intended to go forth, they would have prepared for it [some] preparation. But Allah disliked their being sent, so He kept them back, and they were told, “Remain [behind] with those who remain.”
[09:46] : اگر ان کا ارادہ جہاد کے لئے نکلنے کا ہوتا تو وہ اس سفر کے لئے سامان کی تیاری کر رکھتے لیکن اللہ کو ان کا اٹھنا پسند ہی نہ تھا اس لئے انہیں حرکت سے ہی روک دیا اور کہہ دیا گیا کہ تم بیٹھنے والوں کیساتھ بیٹھے ہی رہو۔
Ayah:47
[09:47] : Agar yeh tum mein mill kar nikaltay bhi toh , tumhaaray liye siwaye fasaad kay aur koi cheez na badhaatay, bulkay tumhaaray darmiyaan khoob ghoday dauda daytay . aur tum mein fitnay daalnay ki talaash mein rahtay. inn kay mannay waalay, khud tum mein maujood hain, aur Allah unn zaalimon ko khoob jaanta hai.
[09:47] : لَوْ خَرَجُوا۟ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا۟ خِلَٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ ٱلْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّٰعُونَ لَهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
[09:47] : Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion, and they would have been active among you, seeking [to cause] you fitnah. And among you are avid listeners to them. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
[09:47] : اگر یہ تم میں مل کر نکلتے بھی تو تمہارے لئے سوائے فساد کے اور کوئی چیز نہ بڑھاتے بلکہ تمہارے درمیان خوب گھوڑے دوڑا دیتے اور تم میں فتنے ڈالنے کی تلاش میں رہتے ان کے ماننے والے خود تم میں موجود ہیں، اور اللہ ان ﻇالموں کو خوب جانتا ہے
Ayah:48
[09:48] : Yeh toh iss say pehlay bhi fitnay ki talash kartay rahay hain ,aur teray liye kaamon ko ulat pulat kartay rahay hain ,yahaan tak kay , haq aa pahoncha aur Allah ka hukm ghalib aagaya. bawajood yeh kay woh na khushi mein hi rahay.
[09:48] : لَقَدِ ٱبْتَغَوُا۟ ٱلْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا۟ لَكَ ٱلْأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَهُمْ كَٰرِهُونَ
[09:48] : They had already desired dissension before and had upset matters for you until the truth came and the ordinance of Allah appeared, while they were averse.
[09:48] : یہ تو اس سے پہلے بھی فتنے کی تلاش کرتے رہے ہیں اور تیرے لئے کاموں کو الٹ پلٹ کرتے رہے ہیں، یہاں تک کہ حق آپہنچا اور اللہ کا حکم غالب آگیا باوجودیکہ وه ناخوشی میں ہی رہے
Ayah:49
[09:49] : Inn mein say koi toh kehta hai ,“mujhay ijaazat dijiye , mujhay fitnay mein na daaliye .“ aagah raho, woh toh fitnay mein paddh chukay hain . aur yaqeenan , dozakh kaafiron ko gher laynay waali hai.
[09:49] : وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ٱئْذَن لِّى وَلَا تَفْتِنِّىٓۚ أَلَا فِى ٱلْفِتْنَةِ سَقَطُوا۟ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ
[09:49] : And among them is he who says, “Permit me [to remain at home] and do not put me to trial.” Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers.
[09:49] : ان میں سے کوئی تو کہتا ہے مجھے اجازت دیجئے مجھے فتنے میں نہ ڈالیئے، آگاه رہو وه تو فتنے میں پڑ چکے ہیں اور یقیناً دوزخ کافروں کو گھیر لینے والی ہے
Ayah:50
[09:50] : Aap ko agar koi bhalaaee mill jaye ,toh unhein bura lagata hai ,aur koi buraee pahonch jaaye ,to yeh kehtay hain , “hum nay toh apna mo’amla pahlay say hi durust kar liya tha” , phir toh baday hi itraatay huay laut tay hain.
[09:50] : إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا۟ قَدْ أَخَذْنَآ أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا۟ وَّهُمْ فَرِحُونَ
[09:50] : If good befalls you, it distresses them; but if disaster strikes you, they say, “We took our matter [in hand] before,” and turn away while they are rejoicing.
[09:50] : آپ کو اگر کوئی بھلائی مل جائے تو انہیں برا لگتا ہے اور کوئی برائی پہنچ جائے تو یہ کہتے ہیں ہم نے تو اپنا معاملہ پہلے سے ہی درست کر لیا تھا، پھر تو بڑے ہی اتراتے ہوئے لوٹتے ہیں
Ayah:51
[09:51] : Aap keh dijiye kay , “humein siwaye Allah kay humaaray haq mein likhay huay kay koi cheez pohanch hi nahi sakti, woh humara kaar saaz aur maula hai “. Mominon ko toh Allah ki zaat par hi bharosa karna chahiye.
[09:51] : قُلْ لَّنْ يُّصِيْبَنَآ اِلَّا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَنَا ۚ هُوَ مَوْلٰىنَا ۚ وَعَلَي اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ
[09:51] : Say, “Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector.” And upon Allah let the believers rely.
[09:51] : آپ کہہ دیجئے کہ ہمیں سوائے اللہ کے ہمارے حق میں لکھے ہوئے کوئی چیز پہنچ ہی نہیں سکتی وہ ہمارا کارساز اور مولیٰ ہے ،مومنوں کوتواللہ تعالٰی کی ذات پاک پر ہی بھروسہ کرنا چاہیے۔
Ayah:52
[09:52] : Keh dijiye kay ,” tum humaray baray mein jiss cheez ka intizaar kar rahay ho, woh doh bhalaeeyon mein say aik hai, aur hum tumharay haq mein iss ka intizaar kartay hain. kay ya toh Allah Ta’alaa apnay pass say koi saza tumhein day, ya humaaray hathon say ? pas ; aik taraf tum muntazir raho , doosri janib tumhaaray saath ,hum bhi muntazir hain.”
[09:52] : قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحْدَى ٱلْحُسْنَيَيْنِۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِۦٓ أَوْ بِأَيْدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
[09:52] : Say, “Do you await for us except one of the two best things while we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting.”
[09:52] : کہہ دیجئے کہ تم ہمارے بارے میں جس چیز کا انتظار کر رہے ہو وه دو بھلائیوں میں سے ایک ہے اور ہم تمہارے حق میں اس کا انتظار کرتے ہیں کہ یا تو اللہ تعالیٰ اپنے پاس سے کوئی سزا تمہیں دے یا ہمارے ہاتھوں سے، پس ایک طرف تم منتظر رہو دوسری جانب تمہارے ساتھ ہم بھی منتظر ہیں
Ayah:53
[09:53] : Keh dijiye ,”kay tum khushi ya na khushi ; kissi tarah bhi kharch karo qubool toh hargiz na kiya jaae ga . Yaqeenan ,tum faasiq log ho.”
[09:53] : قُلْ اَنْفِقُوْا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا لَّنْ يُّتَقَبَّلَ مِنْكُمْ ۭاِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فٰسِقِيْنَ
[09:53] : Say, “Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have been a defiantly disobedient people.”
[09:53] : کہہ دیجئے کہ تم خوشی یا ناخوشی کسی طرح بھی خرچ کرو قبول تو ہرگز نہ کیا جائے گا یقیناً تم فاسق لوگ ہو۔
Ayah:54
[09:54] : Koi sabab inn kay kharch ki qubooliyat kay na honay ka, iss kay siwa nahi kay ,yeh Allah aur Uss kay Rasool kay munkir hain ,aur badi kaahili say hi namaz ko aatay hain aur buray dil say hi kharch kartay hain.
[09:54] : وَمَا مَنَعَهُمْ اَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقٰتُهُمْ اِلَّآ اَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَبِرَسُوْلِهٖ وَلَا يَاْتُوْنَ الصَّلٰوةَ اِلَّا وَهُمْ كُسَالٰى وَلَا يُنْفِقُوْنَ اِلَّا وَهُمْ كٰرِهُوْنَ
[09:54] : And what prevents their expenditures from being accepted from them but that they have disbelieved in Allah and in His Messenger that they come not to prayer except while they are lazy and that they do not spend except while they are unwilling.
[09:54] : کوئی سبب ان کے خرچ کی قبولیت کے نہ ہونے کا اس کے سوا نہیں کہ یہ اللہ اور اس کے رسول کے منکر ہیں اور بڑی کاہلی سے ہی نماز کو آتے ہیں اور برے دل سے ہی خرچ کرتے ہیں.
Ayah:55
[09:55] : Pas aap ko inn kay maal-o-aulaad tajjub mein na daal dein. Allah ki chahat yehi hai, kay iss say unhein dunya ki zindagi mein hi saza day , aur unn kay kufr hi ki haalat mein unn ki janein nikaljayein.
[09:55] : فَلَا تُعْجِبْكَ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ ۭ اِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ اَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كٰفِرُوْنَ
[09:55] : So let not their wealth or their children impress you. Allah only intends to punish them through them in worldly life and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers.
[09:55] : پس آپ کو ان کے مال و اولاد تعجب میں نہ ڈال دیں اللہ کی چاہت یہی ہے کہ اس سے انہیں دنیا کی زندگی میں ہی سزا دے اور ان کے کفر ہی کی حالت میں ان کی جانیں نکل جائیں ۔
Ayah:56
[09:56] : Yeh Allah ki qasam kha kha kar kehtay hain, kay tumhari jamaat kay log hain. halaankay woh dar-asal tumhaaray nahi ; baat sirf itni hai kay yeh darpook log hain.
[09:56] : وَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
[09:56] : And they swear by Allah that they are from among you while they are not from among you; but they are a people who are afraid.
[09:56] : یہ اللہ کی قسم کھا کھا کر کہتے ہیں کہ یہ تمہاری جماعت کے لوگ ہیں، حاﻻنکہ وه دراصل تمہارے نہیں بات صرف اتنی ہے کہ یہ ڈرپوک لوگ ہیں
Ayah:57
[09:57] : Agar yeh koi bachao ki jagah, ya koi ghaar ,ya koi bhi sar ghusaanay ki jagah paa lein toh, abhi uss taraf lagham thodh kar ultay bhaag chootein.
[09:57] : لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَـًٔا أَوْ مَغَٰرَٰتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا۟ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
[09:57] : If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly.
[09:57] : اگر یہ کوئی بچاؤ کی جگہ یا کوئی غار یا کوئی بھی سر گھسانے کی جگہ پالیں تو ابھی اس طرح لگام توڑ کر الٹے بھاگ چھوٹیں
Ayah:58
[09:58] : Inn mein woh bhi hain jo khayraati maal ki taqseem kay baaray mein, aap par aib rakhtay hain . Agar unhein uss mein say mill jaye, toh khush hain ; aur agar uss mein say na mila ,toh fauran hi bigad khaden huey.
[09:58] : وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِى ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنْ أُعْطُوا۟ مِنْهَا رَضُوا۟ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا۟ مِنْهَآ إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
[09:58] : And among them are some who criticize you concerning the [distribution of] charities. If they are given from them, they approve; but if they are not given from them, at once they become angry.
[09:58] : ان میں وه بھی ہیں جو خیراتی مال کی تقسیم کے بارے میں آپ پر عیب رکھتے ہیں، اگر انہیں اس میں سے مل جائے تو خوش ہیں اور اگر اس میں سے نہ ملا تو فوراً بگڑ کھڑے ہوئے
Ayah:59
[09:59] : Agar yeh log Allah aur Rasool kay diye huay par khush rehtay, aur keh daytay kay ,”Allah humein kaafi hai , Allah humein apnay fazal say day ga , aur uss ka Rasool bhi ; hum toh Allah ki zaat say hi tawaqqo rakhnay waalay hain.”
[09:59] : وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا۟ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤْتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
[09:59] : If only they had been satisfied with what Allah and His Messenger gave them and said, “Sufficient for us is Allah ; Allah will give us of His bounty, and [so will] His Messenger; indeed, we are desirous toward Allah,” [it would have been better for them].
[09:59] : اگر یہ لوگ اللہ اور رسول کے دیئے ہوئے پر خوش رہتے اور کہہ دیتے کہ اللہ ہمیں کافی ہے اللہ ہمیں اپنے فضل سے دے گا اور اس کا رسول بھی، ہم تو اللہ کی ذات سے ہی توقع رکھنے والے ہیں
MASARIF ZAKAT KA BAYAN:
Ayah:60
[09:60] : Sadqay sirf faqeeron kay liye hain ,aur miskeenon kay liye ,aur unn kay wasool karnay walon kay liye ,aur inn kay liye jin kay dil parchaye jatay ho ,aur gardan chudaanay mein , aur qaraz daron kay liye , aur Allah ki raah mein , aur raah rau musafiron kay liye, farz hai Allah ki taraf say .Aur Allah ilm-o-hikmat waala hai.
[09:60] : اِنَّمَا الصَّدَقٰتُ لِلْفُقَرَاۗءِ وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْعٰمِلِيْنَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوْبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغٰرِمِيْنَ وَفِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۭفَرِيْضَةً مِّنَ اللّٰهِ ۭوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ
[09:60] : Zakah expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed to collect [zakah] and for bringing hearts together [for Islam] and for freeing captives [or slaves] and for those in debt and for the cause of Allah and for the [stranded] traveler – an obligation [imposed] by Allah . And Allah is Knowing and Wise.
[09:60] : صدقے صرف فقیروں کے لئے ہیں اور مسکینوں کے لئے اور ان کے وصول کرنے والوں کے لئے اور ان کے لئے جن کے دل پرچائے جاتے ہوں اور گردن چھڑانے میں اور قرضداروں کے لئے اور اللہ کی راہ میں اور راہرو مسافروں کے لئے فرض ہے اللہ کی طرف سے، اور اللہ علم و حکمت والا ہے۔
KUFAAR O MUNAFIQEEN KAY MUQABLAY MEIN NABI AHLE-E-EMAAN KAY LIYE RAHMAT HAI:
Ayah:61
[09:61] : Inn mein say woh bhi hain jo payghumbar ko iza detay hain, aur kehtay hain,” kaan ka kachcha hai”.aap keh dijiye ,”kay woh kaan tumhaaray bhalay kay liye hai woh Allah par emaan rakhta hai, aur Musalmanoon ki baat ka yaqeen karta hai, aur tum mein say jo ahl-e-emaan hain, yeh unn kay liye rahmat hai”. Rasool Allah (Sallallahu alaihi wasallam) ko jo log iza daytay hain unn kay liye dukh ki maar hai.
[09:61] : وَمِنْهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلنَّبِىَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌۚ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْۚ وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
[09:61] : And among them are those who abuse the Prophet and say, “He is an ear.” Say, “[It is] an ear of goodness for you that believes in Allah and believes the believers and [is] a mercy to those who believe among you.” And those who abuse the Messenger of Allah – for them is a painful punishment.
[09:61] : ان میں سے وه بھی ہیں جو پیغمبر کو ایذا دیتے ہیں اور کہتے ہیں کان کا کچا ہے، آپ کہہ دیجئے کہ وه کان تمہارے بھلے کے لئے ہے وه اللہ پر ایمان رکھتا ہے اور مسلمانوں کی بات کا یقین کرتا ہے اور تم میں سے جو اہل ایمان ہیں یہ ان کے لئے رحمت ہے، رسول اللہ ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کو جو لوگ ایذا دیتے ہیں ان کے لئے دکھ کی مار ہے
Ayah:62
[09:62] : Mehaz tumhein khush karnay kay liye tumhaaray saamnay, Allah ki qasmein kha jaatay hain .Halaankay agar yeh emaandaar hotay toh ,Allah aur uss ka Rasool razamand karnay kay zyada mustahiq thay.
[09:62] : يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
[09:62] : They swear by Allah to you [Muslims] to satisfy you. But Allah and His Messenger are more worthy for them to satisfy, if they should be believers.
[09:62] : محض تمہیں خوش کرنے کے لئے تمہارے سامنے اللہ کی قسمیں کھا جاتے ہیں حاﻻنکہ اگر یہ ایمان دار ہوتے تو اللہ اور اس کا رسول رضامند کرنے کے زیاده مستحق تھے
Ayah:63
[09:63] : Kya yeh nahi jaantay kay, “jo bhi Allah ki aur uss kay Rasool ki muqhalifath karay ga, uss kay liye yaqeenan dozakh ki aag hai. Jiss mein woh hamesha rehnay waala hai”. Yeh zabardast ruswaee hai.
[09:63] : اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّهٗ مَنْ يُّحَادِدِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَاَنَّ لَهٗ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيْهَا ۭذٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيْمُ
[09:63] : Do they not know that whoever opposes Allah and His Messenger – that for him is the fire of Hell, wherein he will abide eternally? That is the great disgrace.
[09:63] : کیا یہ نہیں جانتے کہ جو بھی اللہ کی اور اس کے رسول کی مخالفت کرے گا اس کے لئے یقیناً دوزخ کی آگ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہنے والا ہے یہ زبردست رسوائی ہے۔
MUNAFIQEEN KAY QUDSHAAT ,ISTAHAZAH AUR KUFR KA BAYAAN:
Ayah:64
[09:64] : Munafiqon ko har waqt iss baat ka khatka laga rahta hai kay, kahin musalmanon par koi surat na utray, jo unn kay dilon ki baatein unhein batla day. Keh dijiye kay ,”tum mazaaq udatay raho yaqeenan, Allah Ta’alaa usay zaahir karnay waala hai jiss say tum darr dabak rahay ho”.
[09:64] : يَحْذَرُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِى قُلُوبِهِمْۚ قُلِ ٱسْتَهْزِءُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ
[09:64] : They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, “Mock [as you wish]; indeed, Allah will expose that which you fear.”
[09:64] : منافقوں کو ہر وقت اس بات کا کھٹکا لگارہتا ہے کہ کہیں مسلمانوں پر کوئی سورت نہ اترے جو ان کے دلوں کی باتیں انہیں بتلا دے۔ کہہ دیجئے کہ تم مذاق اڑاتے رہو۔ یقیناً اللہ تعالیٰ اسے ﻇاہر کرنے واﻻ ہے جس سے تم ڈر دبک رہے ہو
Ayah:65
[09:65] : Agar aap inn say poochein, toh saaf keh dein gay kay ,”hum toh yun hi aapas mein hans bol rahay thay”. Keh dijiye ,”kay Allah, ussi ki aayatein, aur uss ka Rasool hi tumhaaray hansi mazaaq kay liye reh gaye hain?”
[09:65] : وَ لَئِنۡ سَاَلۡتَہُمۡ لَیَقُوۡلُنَّ اِنَّمَا کُنَّا نَخُوۡضُ وَ نَلۡعَبُ ؕ قُلۡ اَ بِاللّٰہِ وَ اٰیٰتِہٖ وَ رَسُوۡلِہٖ کُنۡتُمۡ تَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۶۵﴾
[09:65] : And if you ask them, they will surely say, “We were only conversing and playing.” Say, “Is it Allah and His verses and His Messenger that you were mocking?”
[09:65] : اگر آپ ان سے پوچھیں تو صاف کہہ دیں گے کہ ہم تو یونہی آپس میں ہنس بول رہے تھے ۔ کہہ دیجئے کہ اللہ ، اس کی آیتیں اور اس کا رسول ہی تمہارے ہنسی مذاق کے لئے رہ گئے ہیں ۔
Ayah:66
[09:66] : Tum bahaanay na banao; yaqeenan tum apnay emaan kay baadh bay-emaan hogaye . Agar hum tum mein say kuchh logon say darguzar bhi karlein, toh kuch logon ko unn kay jurm ki sangeen saza bhi dein gay.
[09:66] : لَا تَعْتَذِرُوا۟ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْۚ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
[09:66] : Make no excuse; you have disbelieved after your belief. If We pardon one faction of you – We will punish another faction because they were criminals.
[09:66] : تم بہانے نہ بناؤ یقیناً تم اپنے ایمان کے بعد بے ایمان ہوگئے، اگر ہم تم میں سے کچھ لوگوں سے درگزر بھی کر لیں تو کچھ لوگوں کو ان کے جرم کی سنگین سزا بھی دیں گے
MUNAFIQEEN KAY KIRDAAR AUR UNN KI SAZA KA BAYAAN:
Ayah:67
[09:67] : Tamaam munafiq mard-o-aurat aapas mein aik hi hain. Yeh buri baaton ka hukm daytay hain, aur bhali baaton say roktay hain. aur apni mutthi band rakhtay hain. yeh Allah ko bhool gaye. Allah ne unhein bhula diya. Bay-shak munafiq hi faasiq-o-badhkirdaar hain.
[09:67] : اَلْمُنٰفِقُوْنَ وَالْمُنٰفِقٰتُ بَعْضُهُمْ مِّنْۢ بَعْضٍ ۘ يَاْمُرُوْنَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ لْمَعْرُوْفِ وَيَقْبِضُوْنَ اَيْدِيَهُمْ ۭنَسُوا اللّٰهَ فَنَسِيَهُمْ ۭاِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ
[09:67] : The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah , so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites – it is they who are the defiantly disobedient.
[09:67] : تمام منافق مرد و عورت آپس میں ایک ہی ہیں یہ بری باتوں کا حکم دیتے ہیں اور بھلی باتوں سے روکتے ہیں اور اپنی مٹھی بند رکھتے ہیں یہ اللہ کو بھول گئے اللہ نے انہیں بھلا دیا بیشک منافق ہی فاسق و بد کردار ہیں۔
Ayah:68
[09:68] : Allah Ta’alaa inn munafiq mardon aurton aur kaafiron say jahannum ki aag ka waada kar chuka hai, jahaan yeh hamesha rahnay waalay hain.Wohi unhein kaafi hai. Inn par Allah ki phitkaar hai, aur unn hi kay liye daaemi ‘azaab hai.
[09:68] : وَعَدَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۭھِىَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ
[09:68] : Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allah has cursed them, and for them is an enduring punishment.
[09:68] : اللہ تعالٰی ان منافق مردوں عورتوں اور کافروں سے جہنم کی آگ کا وعدہ کر چکا ہے جہاں یہ ہمیشہ رہنے والے ہیں، وہی انہیں کافی ہے ان پر اللہ کی پھٹکار ہے، اور ان ہی کے لئے دائمی عذاب ہے۔
Ayah:69
[09:69] : Misl unn logon kay jo tum say pehlay thay ,tum mein say woh zyada quwat waalay thay, aur zyada maal-o-aulaad waalay thay. Pas woh apna deeni hissa barat gaye, phir tum nay bhi apna hissa barat liya, jaisay tum say pehlay kay log apnay hissay say faedamand huay thay, aur tum nay bhi issi tarah mazaqana behas ki jaisay kay unho nay ki thi. Unn kay ‘amaal duniya aur aakhirat mein ghaarat hogaye, yehi log nuksaan paanay waalay hain.
[09:69] : كَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَٰلًا وَأَوْلَٰدًا فَٱسْتَمْتَعُوا۟ بِخَلَٰقِهِمْ فَٱسْتَمْتَعْتُم بِخَلَٰقِكُمْ كَمَا ٱسْتَمْتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَٰقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَٱلَّذِى خَاضُوٓا۟ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
[09:69] : [You disbelievers are] like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their portion [of worldly enjoyment], and you have enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion, and you have engaged [in vanities] like that in which they engaged. [It is] those whose deeds have become worthless in this world and in the Hereafter, and it is they who are the losers.
[09:69] : مثل ان لوگوں کے جو تم سے پہلے تھے، تم میں سے وه زیاده قوت والے تھے اور زیاده مال واوﻻد والے تھے پس وه اپنا دینی حصہ برت گئے پھر تم نے بھی اپنا حصہ برت لیا جیسے تم سے پہلے کے لوگ اپنے حصے سے فائده مند ہوئے تھے اور تم نے بھی اسی طرح مذاقانہ بحﺚ کی جیسے کہ انہوں نے کی تھی۔ ان کے اعمال دنیا اور آخرت میں غارت ہوگئے۔ یہی لوگ نقصان پانے والے ہیں
Ayah:70
[09:70] : Kya unhein apnay say pahlay logon ki khabrein nahi pahonchein,qaum-e-Nooh, aur ‘aad, aur Samood, aur qaum-e-Ibraheem, aur ahal-e-madiyen, aur ahal-e-motafikaat (ulti hui bastiyon kay rehnay waalay) ki ?unn kay pass unn kay payghumbar daleellay ley kar pahonchay .Allah aisa na tha kay unn par zulm karay, bulkay unhonay khud hi apnay ooper zulm kiya.
[09:70] : اَلَمۡ یَاۡتِہِمۡ نَبَاُ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّ عَادٍ وَّ ثَمُوۡدَ ۬ ۙ وَ قَوۡمِ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ اَصۡحٰبِ مَدۡیَنَ وَ الۡمُؤۡتَفِکٰتِ ؕ اَتَتۡہُمۡ رُسُلُہُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ ۚ فَمَا کَانَ اللّٰہُ لِیَظۡلِمَہُمۡ وَ لٰکِنۡ کَانُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ یَظۡلِمُوۡنَ ﴿۷۰﴾
[09:70] : Has there not reached them the news of those before them – the people of Noah and [the tribes of] ‘Aad and Thamud and the people of Abraham and the companions of Madyan and the towns overturned? Their messengers came to them with clear proofs. And Allah would never have wronged them, but they were wronging themselves.
[09:70] : کیا انہیں اپنے سے پہلے لوگوں کی خبریں نہیں پہنچیں ، قوم نوح اور عاد اور ثمود اور قوم ابراہیم اور اہل مدین اور اہل مؤتفکات ( الٹی ہوئی بستیوں کے رہنے والے ) کی ان کے پاس ان کے پیغمبر دلیلیں لے کر پہنچے اللہ ایسا نہ تھا کہ ان پر ظلم کرے بلکہ انہوں نے خود ہی اپنے اوپر ظلم کیا ۔
MOMINEEN KAY KIRDAAR O AUSAAF AUR UNN KAY JAZAAYE KHAIR KA TAZKIRAH:
Ayah:71
[09:71] : Momin mard-o-aurat aapas mein aik doosray kay (madadgar-o-maavin) aur dost hain.Woh bhalaiy ka hukm daytay hain, aur buraiyon say roktay hain.Namazon ko pabandi say baja laatay hain, zakat ada kartay hain.Allah ki, aur uss kay Rasool ki baat maantay hain . Yehi log hain jin par Allah Ta’alaa bohat jald reham farmaye ga. Bay shak, Allah ghalbay waala hikmat waala hai.
[09:71] : وَالْمُؤْمِنُوْنَ وَالْمُؤْمِنٰتُ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۗءُ بَعْضٍ ۘ يَاْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَيُطِيْعُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۭ اُولٰۗىِٕكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّٰهُ ۭاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
[09:71] : The believing men and believing women are allies of one another. They enjoin what is right and forbid what is wrong and establish prayer and give zakah and obey Allah and His Messenger. Those – Allah will have mercy upon them. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
[09:71] : مومن مرد و عورت آپس میں ایک دوسرے کے (مددگار و معاون)اور دوست ہیں، وہ بھلائی کا حکم دیتے ہیں اور برائیوں سے روکتے ہیں، نمازوں کو پابندی سے بجا لاتے ہیں زکٰو ۃ ادا کرتے ہیں اللہ کی اور اس کے رسول کی بات مانتے ہیں یہی لوگ ہیں جن پر اللہ تعالٰی بہت جلد رحم فرمائے گا بیشک اللہ غلبے والا حکمت والا ہے۔
Ayah:72
[09:72] : Inn emaandaar mardon aur aurton say Allah nay inn jannaton ka waada farmaya hai. jin kay neechay nehrein lehrein ley rahi hain, jahaan woh hamesha hamesha rehnay walay hain. aur inn saaf suthray pakeezah mehalaat ka jo unn hameshgi wali jannaton mein hain; aur Allah ki razamandi sab say badi cheez hai. Yehi zabardast kaamyabi hai.
[09:72] : وَعَدَ اللّٰهُ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْھٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍ ۭ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ اَكْبَرُ ۭ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ
[09:72] : Allah has promised the believing men and believing women gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence; but approval from Allah is greater. It is that which is the great attainment.
[09:72] : ان ایماندار مردوں اور عورتوں سے اللہ نے ان جنتوں کا وعدہ فرمایا ہے جن کے نیچے نہریں لہریں لے رہی ہیں جہاں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہیں اور ان صاف ستھرے پاکیزہ محلات کا جو ان ہمیشگی والی جنتوں میں ہیں، اور اللہ کی رضامندی سب سے بڑی چیز ہے یہی زبردست کامیابی ہے۔
MUNAFIQEEN AUR MUSHRIQEEN SAY JIHAAD KA HUKM:
Ayah:73
[09:73] : Aye nabi! Kaafiron aur munafiqon say jihaad jaari rakho, aur unn par sakht hojao. inn ki asli jagah dozakh hai, jo nihayat badh tareen jagah hai.
[09:73] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْۚ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
[09:73] : O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.
[09:73] : اے نبی! کافروں اور منافقوں سے جہاد جاری رکھو، اور ان پر سخت ہو جاؤ ان کی اصلی جگہ دوزخ ہے، جو نہایت بدترین جگہ ہے
MUNAFIQEEN KAY BA’ADAAZ ISLAM KUFR KARNAY KA BAYAAN AUR UNN KAY MAZEID AUSAAF:
Ayah:74
[09:74] : Yeh Allah ki qasmein kha kar kehtay hain kay, inho nay nahi kaha, halaankay yaqeenan kufr ka kalma inn ki zaban say nikal chuka hai .Aur yeh apnay Islam kay baadh kafir hogaye hain. aur inho nay iss kaam ka qasad bhi kiya, jo poora na kar sakay. Yeh sirf issi baat ka intiqam lay rahay hain kay inhein Allah nay apnay fazal say aur uss kay Rasool (Sallallahu alaihi wasallam)nay daulatmand kar diya .Agar yeh bhi tauba kar lein, toh yeh inn kay haq mein behtar hai ;aur agar munhn moday rahein toh ,Allah Ta’alaa inhein dunya-o-aakhirat mein dardnaak azaab day ga .Aur zameen bhar mein inn ka koi himayati aur madadgar na khada hoga.
[09:74] : یَحۡلِفُوۡنَ بِاللّٰہِ مَا قَالُوۡا ؕ وَ لَقَدۡ قَالُوۡا کَلِمَۃَ الۡکُفۡرِ وَ کَفَرُوۡا بَعۡدَ اِسۡلَامِہِمۡ وَ ہَمُّوۡا بِمَا لَمۡ یَنَالُوۡا ۚ وَ مَا نَقَمُوۡۤا اِلَّاۤ اَنۡ اَغۡنٰہُمُ اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗ مِنۡ فَضۡلِہٖ ۚ فَاِنۡ یَّتُوۡبُوۡا یَکُ خَیۡرًا لَّہُمۡ ۚ وَ اِنۡ یَّتَوَلَّوۡا یُعَذِّبۡہُمُ اللّٰہُ عَذَابًا اَلِیۡمًا ۙ فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ ۚ وَ مَا لَہُمۡ فِی الۡاَرۡضِ مِنۡ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیۡرٍ ﴿۷۴﴾
[09:74] : They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet] while they had said the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] Islam and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allah will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper.
[09:74] : یہ اللہ کی قسمیں کھا کر کہتے ہیں کہ انہوں نے نہیں کہا ، حالانکہ یقیناً کفر کا کلمہ ان کی زبان سے نکل چکا ہے اور یہ اپنے اسلام کے بعد کافر ہوگئے ہیں اور انہوں نے اس کام کا قصد بھی کیا جو پورا نہ کر سکے یہ صرف اسی بات کا انتقام لے رہے ہیں کہ انہیں اللہ نے اپنے فضل سے اور اس کے رسول ( صلی اللہ علیہ وسلم ) نے دولتمند کر دیا اگر یہ بھی توبہ کرلیں تو یہ ان کے حق میں بہتر ہے اور اگر منہ موڑے رہیں تو اللہ تعالٰی انہیں دنیا و آخرت میں دردناک عذاب دے گا اور زمین بھر میں ان کا کوئی حمایتی اور مددگار نہ کھڑا ہوگا ۔
Ayah:75
[09:75] : Inn mein woh bhi hain jinho nay Allah say ehad kiya tha kay ,”agar woh humein apnay fazal say maal day ga, toh hum zaroor sadqa-o-khayraat karen gay. aur pakki tarah nek kaaron mein hojayeingay”.
[09:75] : وَمِنْهُمْ مَّنْ عٰهَدَ اللّٰهَ لَىِٕنْ اٰتٰىنَا مِنْ فَضْلِهٖ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوْنَنَّ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ
[09:75] : And among them are those who made a covenant with Allah , [saying], “If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous.”
[09:75] : ان میں وہ بھی ہیں جنہوں نے اللہ سے عہد کیا تھا کہ اگر ہمیں اپنے فضل سے مال دے گا تو ہم ضرور صدقہ و خیرات کریں گے اور پکی طرح نیکوکاروں میں ہوجائیں گے۔
Ayah:76
[09:76] : Lekin jab Allah nay apnay fazal say unhein diya toh, yeh uss mein bakheeli karnay lagay, aur taal matoal kar kay munh modh liya.
[09:76] : فَلَمَّآ اٰتٰىهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖ بَخِلُوْا بِهٖ وَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ
[09:76] : But when he gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused.
[09:76] : لیکن جب اللہ نے اپنے فضل سے انہیں دیا تو یہ اس میں بخیلی کرنے لگے اور ٹال مٹول کر کے منہ موڑ لیا۔
Ayah:77
[09:77] : Pas iss ki saza mein Allah nay unn kay dilon mein nifaaq daal diya, Allah say milnay kay dinon tak. kiyun kay inho nay Allah say kiye huay waaday kay khilaf kiya aur kiyun kay woh jhoot boltay rahay.
[09:77] : فَاَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِيْ قُلُوْبِهِمْ اِلٰى يَوْمِ يَلْقَوْنَهٗ بِمَآ اَخْلَفُوا اللّٰهَ مَا وَعَدُوْهُ وَبِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ
[09:77] : So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet Him – because they failed Allah in what they promised Him and because they [habitually] used to lie.
[09:77] : پس اس کی سزا میں اللہ نے ان کے دلوں میں نفاق ڈال دیا اللہ سے ملنے کے دنوں تک، کیونکہ انہوں نے اللہ سے کئے ہوئے وعدے کا خلاف کیا اور کیوں کہ وہ جھوٹ بولتے رہے۔
Ayah:78
[09:78] : Kya woh nahi jaantay kay Allah Ta’alaa ko unn kay dil ka bhed, aur unn ki sargoshi sab maaloom hai. aur Allah Ta’alaa ghaib ki tamaam baaton say khabardaar hai?
[09:78] :اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوٰىهُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ
[09:78] : Did they not know that Allah knows their secrets and their private conversations and that Allah is the Knower of the unseen?
[09:78] : کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ تعالٰی کو ان کے دل کا بھید اور ان کی سرگوشی سب معلوم ہے اور اللہ تعالٰی غیب کی تمام باتوں سے خبردار ہے۔
Ayah:79
[09:79] : Jo log inn musalmanon par taanaa zani kartay hain, jo dil khol kar khayraat kartay hain, aur unn logon par jinhein siwaey apni mehnat mazdoori kay aur kuchh mayyasar hi nahi. Pas yeh unn ka mazaaq udatay hain .Allah bhi unn say tamaskhar karta hai, unhi kay liye dardnaak azaab hai.
[09:79] : اَلَّذِيْنَ يَلْمِزُوْنَ الْمُطَّوِّعِيْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ فِي الصَّدَقٰتِ وَالَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ اِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُوْنَ مِنْهُمْ ۭ سَخِرَ اللّٰهُ مِنْهُمْ ۡ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
[09:79] : Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them – Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment.
[09:79] : جو لوگ ان مسلمانوں پر طعنہ زنی کرتے ہیں جو دل کھول کر خیرات کرتے ہیں اور ان لوگوں پر جنہیں سوائے اپنی محنت مزدوری کے اور کچھ میسرہی نہیں، پس یہ ان کا مذاق اڑاتے ہیں، اللہ بھی ان سے تمسخر کرتا ہے انہی کے لئے دردناک عذاب ہے۔
MUNAFIQEEN KAY LIYE KOI MA’AFI NAHI AGARCHAY NABI (SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) BHI UNN KAY LIYE ISTAGHFAAR KARAY:
Ayah:80
[09:80] : Unn kay liye istaghfaar kar ,ya na kar. Agar tu satter martaba bhi unn kay liye istaghfaar karay, toh bhi Allah unhein hargiz na bakhshay ga. Yeh iss liye kay, unho nay Allah say, aur uss kay Rasool, say kufr kiya hai. aisay fasiq logon ko Rab kareem hidayat nahi deta.
[09:80] : اِسْتَغْفِرْ لَهُمْ اَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ ۭاِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِيْنَ مَرَّةً فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ ۭ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ۭ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ
[09:80] : Ask forgiveness for them, [O Muhammad], or do not ask forgiveness for them. If you should ask forgiveness for them seventy times – never will Allah forgive them. That is because they disbelieved in Allah and His Messenger, and Allah does not guide the defiantly disobedient people.
[09:80] : ان کے لئے تو استغفار کر یا نہ کر۔ اگر تو ستر مرتبہ بھی ان کے لئے استغفار کرے تو بھی اللہ انہیں ہرگز نہ بخشے گا یہ اس لئے کہ انہوں نے اللہ سے اور اس کے رسول سے کفر کیا ہے ایسے فاسق لوگوں کو رب کریم ہدایت نہیں دیتا۔
GHAZWA-E-TABOOK KI TAYYARI AUR MUNAFIQEEN KA KIRDAR:
Ayah:81
[09:81] : Peechay reh jaanay walay log Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam )kay janay kay baad, apnay baithay rahnay par khush hain. Unho nay Allah ki raah mein apnay maal aur apni janon say jihaad karna na pasand rakha. aur unho nay keh diya kay , “ iss garmi mein mat niklo.” Keh dijiye kay , “dozakh ki aag bohat hi sakht garam hai” kaash kay woh samajhtay hotay.
[09:81] : فَرِحَ ٱلْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِى ٱلْحَرِّۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّاۚ لَّوْ كَانُوا۟ يَفْقَهُونَ
[09:81] : Those who remained behind rejoiced in their staying [at home] after [the departure of] the Messenger of Allah and disliked to strive with their wealth and their lives in the cause of Allah and said, ‘Do not go forth in the heat.” Say, “The fire of Hell is more intensive in heat” – if they would but understand.
[09:81] : پیچھے ره جانے والے لوگ رسول اللہ ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کے جانے کے بعد اپنے بیٹھے رہنے پر خوش ہیں انہوں نے اللہ کی راه میں اپنے مال اور اپنی جانوں سے جہاد کرنا ناپسند رکھا اور انہوں نے کہہ دیا کہ اس گرمی میں مت نکلو۔ کہہ دیجئے کہ دوزخ کی آگ بہت ہی سخت گرم ہے، کاش کہ وه سمجھتے ہوتے
Ayah:82
[09:82] : Bus, inhein chahiye kay bohat kum hansein aur bohat zyada royein , badlay mein uss kay jo yeh kartay thay.
[09:82] : فَلْيَضْحَكُوْا قَلِيْلًا وَّلْيَبْكُوْا كَثِيْرًا ۚ جَزَاۗءًۢ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ
[09:82] : So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn.
[09:82] : پس انہیں چاہیے کہ بہت کم ہنسیں اور بہت زیادہ روئیں بدلے میں اس کے جو یہ کرتے تھے۔
Ayah:83
[09:83] : Pas, agar Allah Ta’alaa aap ko unn ki kissi jama’at ki taraf lauta kar wapis lay aaye , phir yeh aap say maidan-e-jang mein nikalnay ki ijazat talab karein , toh aap keh dijiye kay , “tum meray saath hargiz chal nahi saktay, aur na meray saath tum dushmanon say ladaee kar saktay ho. Tum nay pehli martaba hi , baith rahnay ko pasand kiya tha, pas tum peechay reh jaanay walon mein hi baithay raho .”
[09:83] : فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُوا۟ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَٰتِلُوا۟ مَعِىَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِٱلْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَٱقْعُدُوا۟ مَعَ ٱلْخَٰلِفِينَ
[09:83] : If Allah should return you to a faction of them [after the expedition] and then they ask your permission to go out [to battle], say, “You will not go out with me, ever, and you will never fight with me an enemy. Indeed, you were satisfied with sitting [at home] the first time, so sit [now] with those who stay behind.”
[09:83] : پس اگر اللہ تعالیٰ آپ کو ان کی کسی جماعت کی طرف لوٹا کر واپس لے آئے پھر یہ آپ سے میدان جنگ میں نکلنے کی اجازت طلب کریں تو آپ کہہ دیجئے کہ تم میرے ساتھ ہرگز چل نہیں سکتے اور نہ میرے ساتھ تم دشمنوں سے لڑائی کر سکتے ہو۔ تم نے پہلی مرتبہ ہی بیٹھ رہنے کو پسند کیا تھا پس تم پیچھے ره جانے والوں میں ہی بیٹھے رہو
MUNAFIQEEN KI NAMAZ-E-JANAZA PADHNAY KI MUMANE’AT:
Ayah:84
[09:84] : Inn mein say koi marr jaaye toh, aap uss kay janazay ki hargiz namaz na padhein .Aur na uss ki qabar par khaday ho. Yeh Allah aur uss kay Rasool kay munkir hain . Aur martay dum tak badh kaar aur bay ita’at rahay hain.
[09:84] : وَ لَا تُصَلِّ عَلٰۤی اَحَدٍ مِّنۡہُمۡ مَّاتَ اَبَدًا وَّ لَا تَقُمۡ عَلٰی قَبۡرِہٖ ؕ اِنَّہُمۡ کَفَرُوۡا بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ مَاتُوۡا وَ ہُمۡ فٰسِقُوۡنَ ﴿۸۴﴾
[09:84] : And do not pray [the funeral prayer, O Muhammad], over any of them who has died – ever – or stand at his grave. Indeed, they disbelieved in Allah and His Messenger and died while they were defiantly disobedient.
[09:84] : ان میں سے کوئی مر جائے تو آپ اس کے جنازے کی ہرگز نماز نہ پڑھیں اور نہ اس کی قبر پر کھڑے ہوں یہ اللہ اور اس کے رسول کے منکر ہیں اور مرتے دم تک بدکار اور بے اطاعت رہے ہیں ۔
MUNAFIQEEN-O-KUFFAAR KO DUNIYA MEIN AZAAB DENAY KA AIK RABBANI ANDAZ:
Ayah:85
[09:85] : Aap ko inn kay maal-o-aulaad kuchh bhi bhalay na lagein! Allah ki chahat yehi hai kay, unhein unn cheezon say dunyawi saza day. aur yeh apni janein nikalnay tak kaafir hi rahein.
[09:85] : وَ لَا تُعۡجِبۡکَ اَمۡوَالُہُمۡ وَ اَوۡلَادُہُمۡ ؕ اِنَّمَا یُرِیۡدُ اللّٰہُ اَنۡ یُّعَذِّبَہُمۡ بِہَا فِی الدُّنۡیَا وَ تَزۡہَقَ اَنۡفُسُہُمۡ وَ ہُمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۸۵﴾
[09:85] : And let not their wealth and their children impress you. Allah only intends to punish them through them in this world and that their souls should depart [at death] while they are disbelievers.
[09:85] : آپ کو ان کے مال و اولاد کچھ بھی بھلے نہ لگیں اللہ کی چاہت یہی ہے کہ انہیں ان چیزوں سے دنیاوی سزا دے اور یہ اپنی جانیں نکلنے تک کافر ہی رہیں ۔
Ayah:86
[09:86] : Jab koi surat utaari jaati hai , kay Allah par emaan lao, aur uss kay Rasool (sallallahu alaihi wasallam) kay saath mill kar jihad karo, toh inn mein say daulat mandon ka aik tabqa aap kay pass aakar yeh keh kar rukhsat lay layta hai kay ,”humein toh baithay rahnay walon mein hi chodh dijiye.”
[09:86] : وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُوا۟ مَعَ رَسُولِهِ ٱسْتَـْٔذَنَكَ أُو۟لُوا۟ ٱلطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا۟ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ ٱلْقَٰعِدِينَ
[09:86] : And when a surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, “Leave us to be with them who sit [at home].”
[09:86] : جب کوئی سورت اتاری جاتی ہے تو اللہ پر ایمان لاؤ اور اس کے رسول کے ساتھ مل کر جہاد کرو تو ان میں سے دولت مندوں کا ایک طبقہ آپ کے پاس آکر یہ کہہ کر رخصت لے لیتاہے کہ ہمیں تو بیٹھے رہنے والوں میں ہی چھوڑ دیجئے
Ayah:87
[09:87] : Yeh toh khaana nasheen aurton ka saath daynay par reejh gaye ,aur inn kay dilon par mohar laga di gaee , abb woh kuchh samajh, aqal, nahi rakhtay.
[09:87] : رَضُوا۟ بِأَن يَكُونُوا۟ مَعَ ٱلْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
[09:87] : They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand.
[09:87] : یہ تو خانہ نشین عورتوں کاساتھ دینے پر ریجھ گئے اور ان کے دلوں پر مہر لگا دی گئی اب وه کچھ سمجھ عقل نہیں رکھتے
Ayah:88
[09:88] : Lekin khud Rasool Allah (Sallallahu alaihi wasallam )aur uss kay sath kay emaan waalay ,apnay maalon aur janon say jihaad kartay hain . Yehi log bhalaiyon waalay hain , aur yehi log kaamyabi haasil karnay waalay hain.
[09:88] : لٰکِنِ الرَّسُوۡلُ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَہٗ جٰہَدُوۡا بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ ؕ وَ اُولٰٓئِکَ لَہُمُ الۡخَیۡرٰتُ ۫ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿۸۸﴾
[09:88] : But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good, and it is those who are the successful.
[09:88] : لیکن خود رسول اللہ ( صلی اللہ علیہ وسلم ) اور اس کے ساتھ کے ایمان والے اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرتے ہیں ، یہی لوگ بھلائیوں والے ہیں اور یہی لوگ کامیابی حاصل کرنے والے ہیں ۔
Ayah:89
[09:89] : Enhi kay liye Allah nay woh jannatein tayyar ki hain , jin kay neechay nehrein jaari hain , jin mein yeh hamesha rahnay waalay hain. yehi bohat badi kaamyabi hai.
[09:89] : اَعَدَّ اللّٰہُ لَہُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ ذٰلِکَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿٪۸۹﴾
[09:89] : Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment.
[09:89] : انہی کے لئے اللہ نے وہ جنتیں تیار کی ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہیں جن میں یہ ہمیشہ رہنے والے ہیں ۔ یہی بہت بڑی کامیابی ہے ۔
JIHAD KAY MA’AMLAY MAIN MA’ZOOR LOGON KI TAFSEEL:
Ayah:90
[09:90] :Baadhya nasheenon mein say uzr walay log haazir huay ,kay unhein rukhsat day di jaaye , aur woh baith rahay jinho nay, Allah say aur uss kay Rasool (sallallahu alaihi wasallam ) say jhooti baatein banaee thein, abb toh inn mein jitnay kuffaar hain unhein dukh denay wali maar pohanch kar rahay gi.
[09:90] : وَ جَآءَ الۡمُعَذِّرُوۡنَ مِنَ الۡاَعۡرَابِ لِیُؤۡذَنَ لَہُمۡ وَ قَعَدَ الَّذِیۡنَ کَذَبُوا اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ ؕ سَیُصِیۡبُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ
[09:90] : And those with excuses among the bedouins came to be permitted [to remain], and they who had lied to Allah and His Messenger sat [at home]. There will strike those who disbelieved among them a painful punishment.
[09:90] : بادیہ نشینوں میں سے عذر والے لوگ حاضر ہوئے کہ انہیں رخصت دے دی جائے اور وہ بیٹھ رہے جنہوں نے اللہ سے اور اس کے رسول سے جھوٹی باتیں بنائی تھیں ۔ اب تو ان میں جتنے کفار ہیں انہیں دکھ دینے والی مار پہنچ کر رہے گی ۔
Ayah:91
[09:91] : Zaeefon par aur beemaron par, aur unn par jin kay pass kharch karnay ko kuch bhi nahi, koi haraj nahi. ba-shart-e-kay woh Allah aur uss kay Rasool ki khair khwahi kartay rahein, aisay nek kaaron par ilzaam ki koi raah nahi. Allah Ta’alaa badi maghfirat-o-rehmat waala hai.
[09:91] : لَيْسَ عَلَي الضُّعَفَاۗءِ وَلَا عَلَي الْمَرْضٰى وَلَا عَلَي الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ مَا يُنْفِقُوْنَ حَرَجٌ اِذَا نَصَحُوْا لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ۭمَا عَلَي الْمُحْسِنِيْنَ مِنْ سَبِيْلٍ ۭوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
[09:91] : There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allah is Forgiving and Merciful.
[09:91] : ضعیفوں پر اور بیماروں پر اور ان پر جن کے پاس خرچ کرنے کو کچھ بھی نہیں کوئی حرج نہیں بشرطیکہ وہ اللہ اور اس کے رسول کی خیر خواہی کرتے رہیں، ایسے نیک کاروں پر الزام کی کوئی راہ نہیں، اللہ تعالٰی بڑی مغفرت اور رحمت والا ہے۔
Ayah:92
[09:92] : Haan unn par bhi koi haraj nahi, jo aap kay pass aatay hain. kay aap unhein sawaari mohiayya kar dein. toh aap jawaab daytay hain kay, “mein toh tumahri sawaari kay liye kuchh bhi nahi paata”, toh woh ranj-o-ghum say apni aakhon say aansoo bahatay huay laut jaatay hain, kay unhein kharch karnay kay liye kuchh bhi mayyasar nahi.
[09:92] : وَّ لَا عَلَی الَّذِیۡنَ اِذَا مَاۤ اَتَوۡکَ لِتَحۡمِلَہُمۡ قُلۡتَ لَاۤ اَجِدُ مَاۤ اَحۡمِلُکُمۡ عَلَیۡہِ ۪ تَوَلَّوۡا وَّ اَعۡیُنُہُمۡ تَفِیۡضُ مِنَ الدَّمۡعِ حَزَنًا اَلَّا یَجِدُوۡا مَا یُنۡفِقُوۡنَ ﴿ؕ۹۲﴾
[09:92] : Nor [is there blame] upon those who, when they came to you that you might give them mounts, you said, “I can find nothing for you to ride upon.” They turned back while their eyes overflowed with tears out of grief that they could not find something to spend [for the cause of Allah ].
[09:92] : ہاں ان پر بھی کوئی حرج نہیں جو آپ کے پاس آتے ہیں کہ آپ انہیں سواری مہیا کر دیں تو آپ جواب دیتے ہیں کہ میں تو تمہاری سواری کے لئے کچھ بھی نہیں پاتا تو وہ رنج و غم سے اپنی آنکھوں سے آنسو بہاتے ہوئے لوٹ جاتے ہیں کہ انہیں خرچ کرنے کے لئے کچھ بھی میسر نہیں ۔
Ayah:93
[09:93] : Bay-shak unheen logon par raah-e ilzaam hai, jo bawajood daulatmand honay kay aap say ijazat talab kartay hain. Yeh khana nasheen aurton ka saath daynay par khush hain. aur inn kay dilon par mohar-e khudaawandi lagg chuki hai, jiss say woh mehaz bay ‘ilm hogaye hain.
[09:93] : اِنَّمَا السَّبِیۡلُ عَلَی الَّذِیۡنَ یَسۡتَاۡذِنُوۡنَکَ وَ ہُمۡ اَغۡنِیَآءُ ۚ رَضُوۡا بِاَنۡ یَّکُوۡنُوۡا مَعَ الۡخَوَالِفِ ۙ وَ طَبَعَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ فَہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۹۳﴾
[09:93] : The cause [for blame] is only upon those who ask permission of you while they are rich. They are satisfied to be with those who stay behind, and Allah has sealed over their hearts, so they do not know.
[09:93] : بیشک انہیں لوگوں پر راہ الزام ہے جو باوجود دولتمند ہونے کے آپ سے اجازت طلب کرتے ہیں یہ خانہ نشین عورتوں کا ساتھ دینے پر خوش ہیں اور ان کے دلوں پر مہر خداوندی لگ چکی ہے جس سے وہ محض بے علم ہوگئے ہیں ۔
MUNAFIQEEN KI JIHAAD MEIN SHAREEK NA HONE PAR MA’ZERATEIN:
Ayah:94
[09:94] : Yeh log tumharay saamnay uzr pesh kareingay, jab tum inn kay pass wapis jaogay. Aap keh dijiye kay, “yeh uzr pesh mat karo, hum kabhi tum ko sachcha na samjheingay, Allah Ta’alaa hum ko tumhari khabar day chuka hai. aur aayinda bhi Allah aur uss ka Rasool tumhari kaar guzari dekh lein gay. phir aisay kay pass lautaye jaogay jo posheeda aur zaahir sab ka jaannay waala hai. phir woh tum ko bata day ga, jo kuchh tum kartay thay”.
[09:94] : يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
[09:94] : They will make excuses to you when you have returned to them. Say, “Make no excuse – never will we believe you. Allah has already informed us of your news. And Allah will observe your deeds, and [so will] His Messenger; then you will be taken back to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do.”
[09:94] : یہ لوگ تمہارے سامنے عذر پیش کریں گے جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے۔ آپ کہہ دیجئے کہ یہ عذر پیش مت کرو ہم کبھی تم کو سچا نہ سمجھیں گے، اللہ تعالیٰ ہم کو تمہاری خبر دے چکا ہے اور آئنده بھی اللہ اور اس کا رسول تمہاری کارگزاری دیکھ لیں گے پھر ایسے کے پاس لوٹائے جاؤ گے جو پوشیده اور ﻇاہر سب کا جاننے واﻻ ہے پھر وه تم کو بتادے گا جو کچھ تم کرتے تھے
Ayah:95
[09:95] : Haan woh abb tumharay saamney Allah ki qasmein kha jayeingay, jab tum unn kay pass wapis jaogay, taakay tum unn ko unn ki haalat par chodh doh. So tum unn ko unn ki haalat par chodh doh. Woh log bilkul ganday hain, aur unn ka thikana dozakh hai. unn kaamon kay badlay jinhein woh kiya kartay thay.
[09:95] : سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا۟ عَنْهُمْۖ فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمْۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌۖ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
[09:95] : They will swear by Allah to you when you return to them that you would leave them alone. So leave them alone; indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what they had been earning.
[09:95] : ہاں وه اب تمہارے سامنے اللہ کی قسمیں کھا جائیں گے جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تاکہ تم ان کو ان کی حالت پر چھوڑ دو۔ سو تم ان کو ان کی حالت پر چھوڑ دو۔ وه لوگ بالکل گندے ہیں اور ان کا ٹھکانہ دوزخ ہے ان کاموں کے بدلے جنہیں وه کیا کرتے تھے
Ayah:96
[09:96] : Yeh iss liye qasmein khayein gay kay tum inn say raazi hojao to Allah Taalaa to aisay faasiq logo say raazi nahi hota.
[09:96] : يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا۟ عَنْهُمْۖ فَإِن تَرْضَوْا۟ عَنْهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْفَٰسِقِينَ
[09:96] : They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them – indeed, Allah is not satisfied with a defiantly disobedient people.
[09:96] : یہ اس لیے قسمیں کھائیں گے کہ تم ان سے راضی ہوجاؤ۔ سو اگر تم ان سے راضی بھی ہوجاؤ تو اللہ تعالیٰ تو ایسے فاسق لوگوں سے راضی نہیں ہوتا
BAD’DOUN KAY DOH GHIROUN KA TAZKIRAH:
Ayah:97
[09:97] : Dehaati log kufr aur nifaq mein bohat hi sakht hain. aur unn ko aisa hona hi chahiye, kay unn ko unn kay ahkaam ka ‘ilm na ho, jo Allah Ta’alaa nay apnay Rasool par naazil farmaaye hain aur Allah bada ‘ilm waala badi hikmat waala hai.
[09:97] : ٱلْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا۟ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
[09:97] : The bedouins are stronger in disbelief and hypocrisy and more likely not to know the limits of what [laws] Allah has revealed to His Messenger. And Allah is Knowing and Wise.
[09:97] : دیہاتی لوگ کفر اور نفاق میں بہت ہی سخت ہیں اور ان کو ایسا ہونا ہی چاہئے کہ ان کو ان احکام کا علم نہ ہو جو اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول پر نازل فرمائے ہیں اور اللہ بڑا علم واﻻ بڑی حکمت واﻻ ہے
Ayah:98
[09:98] : Aur unn dehatiyon mein baaz aisay hain, kay jo kuchh kharch kartay hain uss ko jurmana samajhtay hain. Aur tum musalmanon kay waastay buray waqt kay muntazir rahtay hain. bura waqt unn hi par padnay waala; hai aur Allah sunnay waala jannay waala hai.
[09:98] : وَ مِنَ الۡاَعۡرَابِ مَنۡ یَّتَّخِذُ مَا یُنۡفِقُ مَغۡرَمًا وَّ یَتَرَبَّصُ بِکُمُ الدَّوَآئِرَ ؕ عَلَیۡہِمۡ دَآئِرَۃُ السَّوۡءِ ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۹۸﴾
[09:98] : And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing.
[09:98] : اور ان دیہاتیوں میں سے بعض ایسے ہیں کہ جو کچھ خرچ کرتے ہیں اس کو جرمانہ سمجھتے ہیں اور تم مسلمانوں کے واسطے برے وقت کے منتظر رہتے ہیں برا وقت ان ہی پر پڑنے والا ہے اور اللہ سننے والا جاننے والا ہے ۔
Ayah:99
[09:99] :Aur baaz ahl-e-dehaat mein aisay bhi hain jo Allah Ta’alaa par aur qayaamat kay din par emaan rakhtay hain. aur jo kuchh kharach kartay hain, uss ko ‘indhallah qurb haasil honay ka zariya aur Rasool ki dua ka zariya banatay hain. yaad rakho kay unn ka yeh kharch karna bay-shak unn kay liye mojib-e-qurbat hai. unn ko Allah Ta’alaa zaroor apni rehmat mein daakhil karay ga. Allah Ta’alaa badi maghfirat waala badi rehmat waala hai.
[09:99] : وَ مِنَ الۡاَعۡرَابِ مَنۡ یُّؤۡمِنُ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ یَتَّخِذُ مَا یُنۡفِقُ قُرُبٰتٍ عِنۡدَ اللّٰہِ وَ صَلَوٰتِ الرَّسُوۡلِ ؕ اَلَاۤ اِنَّہَا قُرۡبَۃٌ لَّہُمۡ ؕ سَیُدۡخِلُہُمُ اللّٰہُ فِیۡ رَحۡمَتِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿٪۹۹﴾
[09:99] : But among the bedouins are some who believe in Allah and the Last Day and consider what they spend as means of nearness to Allah and of [obtaining] invocations of the Messenger. Unquestionably, it is a means of nearness for them. Allah will admit them to His mercy. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[09:99] : اور بعض اہل دیہات میں ایسے بھی ہیں جو اللہ تعالٰی پر اور قیامت کے دن پر ایمان رکھتے ہیں اور جو کچھ خرچ کرتے ہیں اس کو عند اللہ قرب حاصل ہونے کا ذریعہ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی دعا کا ذریعہ بناتے ہیں ۔ یاد رکھو کہ ان کا یہ خرچ کرنا بیشک ان کے لئے موجب قربت ہے ، ان کو اللہ تعالٰی ضرور اپنی رحمت میں داخل کرے گا اللہ تعالٰی بڑی مغفرت والا بڑی رحمت والا ہے ۔
ALLAH KAY MEHBOOB O PASANDIDA LOGON KA ZIKR KHAIR:
Ayah:100
[09:100] : Aur jo mohaajereen aur ansaar sabiq aur muqaddam hain, aur jitnay log ikhlaas kay saath unn kay pairo hain, Allah unn sab say razi hua. aur woh sab uss say razi huye. aur Allah nay unn kay liye aisay baagh mohayya kar rakhay hain jin kay neechay nahrein jaari hongi, jin mein hamesha raheingay, yeh badi kaamyabi hai.
[09:100] : وَالسّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ وَالَّذِيْنَ اتَّبَعُوْھُمْ بِاِحْسَانٍ ۙ رَّضِيَ اللّٰهُ عَنْھُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ وَاَعَدَّ لَھُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۭذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ
[09:100] : And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those who followed them with good conduct – Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.
[09:100] : اور جو مہاجرین اور انصار سابق اور مقدم ہیں اور جتنے لوگ اخلاص کے ساتھ ان کے پیرو ہیں اللہ ان سب سے راضی ہوا اور وہ سب اس سے راضی ہوئے اور اللہ نے ان کے لئے ایسے باغ مہیا کر رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی جن میں ہمیشہ رہیں گے یہ بڑی کامیابی ہے۔
MUNAFIQEEN KO DOHERI SAZAA HOGI:
Ayah:101
[09:101] : Aur kuch tumharay gird-o-pesh waalon mein aur kuch madinay waalon mein aisay munafiq hain kay nifaq par aday huaey hain. aap unn ko nahi jaantay, unn ko hum jaantay hain. hum unn ko dohri saza dein gay. phir woh baday bhari azaab ki taraf bhejay jayeingay.
[09:101] : وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِۖ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ
[09:101] : And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madinah. They have become accustomed to hypocrisy. You, [O Muhammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.
[09:101] : اور کچھ تمہارے گردوپیش والوں میں اور کچھ مدینے والوں میں ایسے منافق ہیں کہ نفاق پر اڑے ہوئے ہیں، آپ ان کو نہیں جانتے، ان کو ہم جانتے ہیں ہم ان کو دہری سزا دیں گے، پھر وه بڑے بھاری عذاب کی طرف بھیجے جائیں گے
Ayah:102
[09:102] : Aur kuch aur log hain jo apni khata kay iqrari hain. jinho nay milay julay amal kiye thay. kuch bhalay, aur kuch buray. Allah say umeed hai kay unn ki tauba qabool farmaye. Bila shuba Allah Ta’alaa badi maghfirat waala badi rehmat waala hai.
[09:102] : وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَـيِّـــًٔـا ۭعَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْ ۭاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
[09:102] : And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
[09:102] : اور کچھ لوگ ہیں جو اپنی خطا کے اقراری ہیں جنہوں نے ملے جلے عمل کئے تھے، کچھ بھلے اور کچھ برے اللہ سے امید ہے کہ ان کی توبہ قبول فرمائے بلاشبہ اللہ تعالٰی بڑی مغفرت والا بڑی رحمت والا ہے۔
SADQAAT DENAY WAALON KAY HAQ MEIN NABI KAREEM (SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) KO DUAYEN KARNAY KA HUKM:
Ayah:103
[09:103] : Aap inn kay maalon mein say sadqa lay lijiye, jiss kay zariye say aap unn ko paak saaf kar dein. aur unn kay liye dua kijiye, bila shuba aap ki dua unn kay liye mojib-e itminaan hai, aur Allah Ta’alaa khoob sunta hai, khoob jaanta hai.
[09:103] : خُذْ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
[09:103] : Take, [O, Muhammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [ Allah ‘s blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allah is Hearing and Knowing.
[09:103] : آپ ان کے مالوں میں سے صدقہ لے لیجئے، جس کے ذریعہ سے آپ ان کو پاک صاف کردیں اور ان کے لیے دعا کیجئے، بلاشبہ آپ کی دعا ان کے لیے موجب اطمینان ہے اور اللہ تعالیٰ خوب سنتا ہے خوب جانتا ہے
Ayah:104
[09:104] : Kiya inn ko yeh khabar nahi kay Allah hi apnay bandon ki tauba qubool karta hai, aur wohi sadqaat ko qubool farmata hai. aur yeh kay Allah hi tauba qubool karnay mein aur rehmat karnay mein kaamil hai.
[09:104] : اَلَمْ يَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ ھُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهٖ وَيَاْخُذُ الصَّدَقٰتِ وَاَنَّ اللّٰهَ ھُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
[09:104] : Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?
[09:104] : کیا ان کو یہ خبر نہیں کہ اللہ ہی اپنے بندوں کی توبہ قبول کرتا ہے اور وہی صدقات کو قبول فرماتا ہے اور یہ کہ اللہ ہی توبہ قبول کرنے میں اور رحمت کر نے میں کامل ہے۔
Ayah:105
[09:105] : Keh dijiye kay, “tum amal kiye jao, tumharay amal Allah khud dekh lay ga. aur uss ka Rasool aur emaan walay (bhi dekh lein gay). aur zaroor tum ko aisay kay pass jaana hai, jo tamaam chhupi aur khuli cheezon ka jannay waala hai. So woh tum ko tumhara sab kiya hua batla day ga”.
[09:105] : وَقُلِ اعْمَلُوْا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۭ وَسَتُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
[09:105] : And say, “Do [as you will], for Allah will see your deeds, and [so, will] His Messenger and the believers. And you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do.”
[09:105] : کہہ دیجئے! کہ تم عمل کئے جاؤ تمہارے عمل اللہ خود دیکھ لے گا اور اس کا رسول اور ایمان والے (بھی دیکھ لیں گے) اور ضرور تم کو ایسے کے پاس جانا ہے جو تمام چھپی اور کھلی چیزوں کا جاننے والا ہے۔ سو وہ تم کو تمہارا سب کیا ہوا بتلا دے گا۔
Ayah:106
[09:106] : Aur kuchh aur log hain jin ka mamla Allah ka hukm aanay tak multawee hai. unn ko saza day ga; ya unn ki tauba qubool kar lay ga. aur Allah khoob jannay waala hai bada hikmat waala hai.
[09:106] : وَءَاخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
[09:106] : And [there are] others deferred until the command of Allah – whether He will punish them or whether He will forgive them. And Allah is Knowing and Wise.
[09:106] : اور کچھ اور لوگ ہیں جن کا معاملہ اللہ کے حکم آنے تک ملتوی ہے ان کو سزا دے گا یا ان کی توبہ قبول کرلے گا، اور اللہ خوب جاننے واﻻ ہے بڑا حکمت واﻻ ہے
“MASJID E ZIRAAR” KAY KHUFIYA MAQASID AUR ISS MEIN NAMAZ NA PADHNAY KA HUKM:
Ayah:107
[09:107] : Aur baaz aisay hain jinho nay unn aghraaz kay liye masjid banaee hai kay zarrar pahonchayein, aur kufr ki baatein karen, aur emaan daron mein tafreeq dalein, aur uss shakhs kay qayam ka samaan karein jo iss say pahlay say Allah aur Rasool ka mukhalif hai. aur qasmein kha jayein gay kay ba-juz bhalaee kay, aur humari kuchh neeyat nahi .aur Allah gawaah hai kay woh bilkul jhootay hain.
[09:107] : وَالَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَّكُفْرًا وَّتَفْرِيْقًۢا بَيْنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَاِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ مِنْ قَبْلُ ۭوَلَيَحْلِفُنَّ اِنْ اَرَدْنَآ اِلَّا الْحُسْنٰى ۭ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّھُمْ لَكٰذِبُوْنَ
[09:107] : And [there are] those [hypocrites] who took for themselves a mosque for causing harm and disbelief and division among the believers and as a station for whoever had warred against Allah and His Messenger before. And they will surely swear, “We intended only the best.” And Allah testifies that indeed they are liars.
[09:107] : اور بعض ایسے ہیں جنہوں نے ان اغراض کے لئے مسجد بنائی ہے کہ ضرر پہنچائیں اور کفر کی باتیں کریں اور ایمانداروں میں تفریق ڈالیں اور اس شخص کے قیام کا سامان کریں جو اس سے پہلے سے اللہ اور رسول کا مخالف ہے اور قسمیں کھائیں گے کہ بجز بھلائی کے اور ہماری کچھ نیت نہیں، اور اللہ گواہ ہے کہ وہ بالکل جھوٹے ہیں ۔
TAQWA KI BUNIYAAD PAR TAYAR SHUDA MASJID AUR ISS KAY NAMAZIYUN KA MUKHAAM O MARTABAH:
Ayah:108
[09:108] : Aap uss mein kabhi khaday na ho. Albatta jiss masjid ki bunyaad awwal din say taqwa par rakhi gaee hai woh iss laeeq hai kay aap uss mein khaday ho. uss mein aisay aadmi hain kay woh khoob paak honay ko pasand kartay hain, aur Allah Ta’alaa khoob paak honay walon ko pasand karta hai.
[09:108] : لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًاۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُوا۟ۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُطَّهِّرِينَ
[09:108] : Do not stand [for prayer] within it – ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves.
[09:108] : آپ اس میں کبھی کھڑے نہ ہوں۔ البتہ جس مسجد کی بنیاد اول دن سے تقویٰ پر رکھی گئی ہے وه اس ﻻئق ہے کہ آپ اس میں کھڑے ہوں، اس میں ایسے آدمی ہیں کہ وه خوب پاک ہونے کو پسند کرتے ہیں، اور اللہ تعالیٰ خوب پاک ہونے والوں کو پسند کرتا ہے
Ayah:109
[09:109] : Phir aaya aisa shakhs behtar hai jiss nay apni emaarat ki bunyaad Allah say darnay par aur Allah ki khushnoodi par rakhi ho, ya woh shakhs kay jiss nay apni emaarat ki bunyaad kissi ghaati kay kinaray par, jo kay girney hi ko ho; rakhi ho, phir woh iss ko lay ker aatish-e-dozakh mein girr paray aur Allah Ta’alaa aisay zalimon ko samajh hi nahi deta.
[09:109] : اَفَمَنۡ اَسَّسَ بُنۡیَانَہٗ عَلٰی تَقۡوٰی مِنَ اللّٰہِ وَ رِضۡوَانٍ خَیۡرٌ اَمۡ مَّنۡ اَسَّسَ بُنۡیَانَہٗ عَلٰی شَفَا جُرُفٍ ہَارٍ فَانۡہَارَ بِہٖ فِیۡ نَارِ جَہَنَّمَ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۰۹﴾
[09:109] : Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from Allah and [seeking] His approval better or one who laid the foundation of his building on the edge of a bank about to collapse, so it collapsed with him into the fire of Hell? And Allah does not guide the wrongdoing people.
[09:109] : پھر آیا ایسا شخص بہتر ہے جس نے اپنی عمارت کی بنیاد اللہ سے ڈرنے پر اور اللہ کی خوشنودی پر رکھی ہو یا وہ شخص کہ جس نے اپنی عمارت کی بنیاد کسی گھاٹی کے کنارے پر جو کہ گرنے ہی کو ہو ، رکھی ہو پھر وہ اس کو لے کر آتش دوزخ میں گر پڑے اور اللہ تعالٰی ایسے ظالموں کو سمجھ ہی نہیں دیتا ۔
Ayah:110
[09:110] : Unn ki yeh emaarat jo unho nay banaee hai hamesha unn kay dilon mein shak ki bunyaad par (kaanta bann kar) khatakti rahay gi. haan magar unn kay dil hi agar paash paash hojayein toh khair; aur Allah Ta’alaa bada ilm waala badi hikmat waala hai.
[09:110] : لَا يَزَالُ بُنْيَٰنُهُمُ ٱلَّذِى بَنَوْا۟ رِيبَةً فِى قُلُوبِهِمْ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
[09:110] : Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in their hearts until their hearts are stopped. And Allah is Knowing and Wise.
[09:110] : ان کی یہ عمارت جو انہوں نے بنائی ہے ہمیشہ ان کے دلوں میں شک کی بنیاد پر (کانٹا بن کر) کھٹکتی رہے گی، ہاں مگر ان کے دل ہی اگر پاش پاش ہوجائیں تو خیر، اور اللہ تعالیٰ بڑا علم واﻻ بڑی حکمت واﻻ ہے
ALLAH NAY JANNAT KAY BADLAY MOMINON KAY JAAN -O- MAAL KHAREED LIYE HAIN:
Ayah:111
[09:111] : Bila shuba Allah Ta’alaa nay musalmanon say unn ki jano ko aur unn kay maalon ko iss baat kay ewaz mein khareed liya hai kay unn ko jannat milay gi. Woh log Allah ki raah mein ladtay hain, jiss mein qatal kartay hain, aur qatal kiye jaatay hain. iss per sachcha waada kiya gaya hai Tauraat mein, aur Injeel mein, aur Quran mein aur Allah say zyada apnay ahad ko kaun poora karnay waala hai. toh tum log apni iss baey par jiss ka tum nay muamla thehraaya hai khushi manao aur yeh badi kaamyabi hai.
[09:111] : إِنَّ ٱللَّهَ ٱشْتَرَىٰ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلْجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ وَٱلْقُرْءَانِۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسْتَبْشِرُوا۟ بِبَيْعِكُمُ ٱلَّذِى بَايَعْتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
[09:111] : Indeed, Allah has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for that they will have Paradise. They fight in the cause of Allah, so they kill and are killed. [It is] a true promise [binding] upon Him in the Torah and the Gospel and the Qur’an. And who is truer to his covenant than Allah ? So rejoice in your transaction which you have contracted. And it is that which is the great attainment.
[09:111] : بلاشبہ اللہ تعالیٰ نے مسلمانوں سے ان کی جانوں کو اور ان کے مالوں کو اس بات کے عوض میں خرید لیا ہے کہ ان کو جنت ملے گی۔ وه لوگ اللہ کی راه میں لڑتے ہیں جس میں قتل کرتے ہیں اور قتل کیے جاتے ہیں، اس پر سچا وعده کیا گیا ہے تورات میں اور انجیل میں اور قرآن میں اور اللہ سے زیاده اپنے عہد کو کون پورا کرنے واﻻ ہے، تو تم لوگ اپنی اس بیع پر جس کا تم نے معاملہ ٹھہرایا ہے خوشی مناؤ، اور یہ بڑی کامیابی ہے
AHL E EMAAN KI CHIDA CHIDA KHUSUSIYAT:
Ayah:112
[09:112] : Woh aisay hain jo tauba karnay walay, ibaadat karnay waalay, hamd karnay waalay, roza rakhnay walay, (yaa raah-e-haq mein safar karnay walay) rukoo aur sajda karnay waalay, nek baaton ki taleem karnay waalay, aur buri baaton say baaz rakhnay waalay aur Allah ki haddon ka khayal rakhnay waalay. aur aisay momineen ko aap khushkhabri suna dijiye.
[09:112] : ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْءَامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
[09:112] : [Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allah ], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allah . And give good tidings to the believers.
[09:112] : وه ایسے ہیں جو توبہ کرنے والے، عبادت کرنے والے، حمد کرنے والے، روزه رکھنے والے، (یا راه حق میں سفر کرنے والے) رکوع اور سجده کرنے والے، نیک باتوں کی تعلیم کرنے والے اور بری باتوں سے باز رکھنے والے اور اللہ کی حدوں کا خیال رکھنے والے ہیں اور ایسے مومنین کو آپ خوشخبری سنا دیجئے
MUSHRIKEEN KAY LIYE ISTAGHFAAR NA KARNAY KA HUKM AUR HAZRAT IBRAHEEM (ALAIHIS SALAAM) KA NAMUNAH:
Ayah:113
[09:113] : Payghumbar ko aur doosray musalmanon ko jaaez nahi kay mushrikeen kay liye maghfirat ki dua maangein, agarchay woh rishtay daar hi ho iss amr kay zaahir ho jaanay kay baad kay yeh log dozakhi hain.
[09:113] : مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن يَسْتَغْفِرُوا۟ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا۟ أُو۟لِى قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ
[09:113] : It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire.
[09:113] : پیغمبر کو اور دوسرے مسلمانوں کو جائز نہیں کہ مشرکین کے لیے مغفرت کی دعا مانگیں اگرچہ وه رشتہدار ہی ہوں اس امر کے ﻇاہر ہوجانے کے بعد کہ یہ لوگ دوزخی ہیں
Ayah:114
[09:114] : Aur Ibraheem alaihis salaam ka apnay baap kay liye dua-e-maghfirat maangna woh sirf waada kay sabab say tha, jo unho nay uss say waada kar liya tha. phir jab unn par yeh baat zaahir hogaee kay woh Allah ka dushman hai, toh woh uss say mehaz bay talluq hogaye. waqaee Ibraheem alaihis salaam baday naram dil aur burd baar thay.
[09:114] : وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوٌّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُۚ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٌ
[09:114] : And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to Abraham that his father was an enemy to Allah, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient.
[09:114] : اور ابراہیم (علیہ السلام) کا اپنے باپ کے لیے دعائے مغفرت مانگنا وه صرف وعده کے سبب سے تھا جو انہوں نے اس سے وعده کرلیا تھا۔ پھر جب ان پر یہ بات ﻇاہر ہوگئی کہ وه اللہ کا دشمن ہے تو وه اس سے محض بے تعلق ہوگئے، واقعی ابراہیم (علیہ السلام) بڑے نرم دل اور برد بار تھے
Ayah:115
[09:115] : Aur Allah aisa nahi karta kay kissi qaum ko hidayat kar kay baad mein gumraah karday. jab tak kay unn cheezon ko saaf saaf na batla day, jin say woh bachein. bay-shak Allah Ta’alaa har cheez ko khoob jaanta hai.
[09:115] : وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًۢا بَعْدَ إِذْ هَدَىٰهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
[09:115] : And Allah would not let a people stray after He has guided them until He makes clear to them what they should avoid. Indeed, Allah is Knowing of all things.
[09:115] : اور اللہ ایسا نہیں کرتا کہ کسی قوم کو ہدایت کر کے بعد میں گمراه کر دے جب تک کہ ان چیزوں کو صاف صاف نہ بتلادے جن سے وه بچیں بیشک اللہ تعالیٰ ہر چیز کو خوب جانتا ہے
Ayah:116
[09:116] : Bila shuba Allah hi ki saltanat hai, aasmanoy aur zameen mein; Wohi jilaata aur maarta hai, aur tumhara Allah kay siwa na koi yaar hai aur na koi madadgar hai.
[09:116] : إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
[09:116] : Indeed, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and causes death. And you have not besides Allah any protector or any helper.
[09:116] : بلاشبہ اللہ ہی کی سلطنت ہے آسمانوں اور زمین میں۔ وہی جلاتا اور مارتا ہے، اور تمہارا اللہ کے سوا نہ کوئی یار ہے اور نہ کوئی مدد گار ہے
GAZWA E TABOOK KI SAQTIOUN KA MANZAR AUR PICHEY REHNAY WALAY TEEN SAHABA KI TAUBA KA TAZKIRAH:
Ayah:117
[09:117] : Allah Ta’alaa nay payghumbar kay haal par tawajjah farmaee aur mohaajireen aur ansaar kay haal par bhi, jinho nay aisi tangi kay waqt payghumbar ka sath diya. uss kay baad kay inn mein say aik giroh kay dilon mein kuchh tazalzul ho chala tha, Phir Allah nay unn kay haal par tawajjah farmaee. Bila shuba Allah Ta’alaa inn sab par bohat hii shafeeq meharbaan hai.
[09:117] : لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِىِّ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِى سَاعَةِ ٱلْعُسْرَةِ مِنۢ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْۚ إِنَّهُۥ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
[09:117] Allah has already forgiven the Prophet and the Muhajireen and the Ansar who followed him in the hour of difficulty after the hearts of a party of them had almost inclined [to doubt], and then He forgave them. Indeed, He was to them Kind and Merciful.
[09:117] : اللہ تعالیٰ نے پیغمبر کے حال پر توجہ فرمائی اور مہاجرین اور انصار کے حال پر بھی جنہوں نے ایسی تنگی کے وقت پیغمبر کا ساتھ دیا، اس کے بعد کہ ان میں سے ایک گروه کے دلوں میں کچھ تزلزل ہو چلا تھا۔ پھر اللہ نے ان کے حال پر توجہ فرمائی۔ بلاشبہ اللہ تعالیٰ ان سب پر بہت ہی شفیق مہربان ہے
Ayah:118
[09:118] : Aur teen shakhson kay haal par bhi jin ka muamla multawee chodh diya gaya tha. Yahaan tak kay jab zameen ba-waajood apni faraakhi kay unn par tang honay lagi, aur woh khud apni jaan say tang aagaye, aur unho nay samajh liya kay Allah say kaheen panah nahi mill sakti. ba-juz uss kay kay ussi ki taraf rujoo kiya jaaye. phir unn kay haal par tawajjah farmaee taakay woh aaeinda bhi tauba kar sakein. Bay-shak Allah Ta’alaa bohat tauba qabool karnay waala bada reham waala hai.
[09:118] : وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُوا۟ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوٓا۟ أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوٓا۟ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
[09:118] : And [He also forgave] the three who were left behind [and regretted their error] to the point that the earth closed in on them in spite of its vastness and their souls confined them and they were certain that there is no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them so they could repent. Indeed, Allah is the Accepting of repentance, the Merciful.
[09:118] : اور تین شخصوں کے حال پر بھی جن کا معاملہ ملتوی چھوڑ دیا گیا تھا۔ یہاں تک کہ جب زمین باوجود اپنی فراخی کے ان پر تنگ ہونے لگی اور وه خود اپنی جان سے تنگ آگئے اور انہوں نے سمجھ لیا کہ اللہ سے کہیں پناه نہیں مل سکتی بجز اس کے کہ اسی کی طرف رجوع کیا جائے پھر ان کے حال پر توجہ فرمائی تاکہ وه آئنده بھی توبہ کرسکیں۔ بیشک اللہ تعالیٰ بہت توبہ قبول کرنے واﻻ بڑا رحم واﻻ ہے
Ayah:119
[09:119] Aye emaan waalon! Allah Ta’alaa say daro, aur sachcho kay saath raho.
[09:119] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَكُونُوا۟ مَعَ ٱلصَّٰدِقِينَ
[09:119] : O you who have believed, fear Allah and be with those who are true.
[09:119] : اے ایمان والو! اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور سچوں کے ساتھ رہو
MUJAHEDEEN KAY LIYE BHOOK PYAAS AUR THAKAWAT WAGHAIRA PAR BHI AMAL SALEH LIKHA JATA HAI:
Ayah:120
[09:120] : Madinay kay rahnay walon ko, aur jo dehaati unn kay gird-o-pesh hain unn ko, yeh zeba na tha kay Rasool Allah ko chodh kar peechhay reh jayein. aur na yeh kay, apni jaan ko inn ki jaan say aziz samajhein. yeh iss sabab say kay unn ko Allah ki raah mein jo pyas lagi, aur jo thakaan pahonchi, aur jo bhook lagi, aur kissi aisi jagah chalay jo kuffaar kay liye mojib-e ghaiz hua ho. aur dushmanon ki jo kuch khabar li unn sab par unn kay naam (aik aik) nek kaam likha gaya. Yaqeenan Allah Ta’alaa mukhliseen ka ajar zaaya nahi karta.
[09:120] : مَا كَانَ لِأَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا۟ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا۟ بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ ٱلْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٌ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
[09:120] : It was not [proper] for the people of Madinah and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the Messenger of Allah or that they prefer themselves over his self. That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of Allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that is registered for them as a righteous deed. Indeed, Allah does not allow to be lost the reward of the doers of good.
[09:120] : مدینہ کے رہنے والوں کو اور جو دیہاتی ان کے گردوپیش ہیں ان کو یہ زیبا نہ تھا کہ رسول اللہ کو چھوڑ کر پیچھے ره جائیں اور نہ یہ کہ اپنی جان کو ان کی جان سے عزیز سمجھیں، یہ اس سبب سے کہ ان کو اللہ کی راه میں جو پیاس لگی اور جو تکان پہنچی اور جو بھوک لگی اور جو کسی ایسی جگہ چلے جو کفار کے لیے موجب غیﻆ ہوا ہو اور دشمنوں کی جو کچھ خبر لی، ان سب پر ان کے نام (ایک ایک) نیک کام لکھا گیا۔ یقیناً اللہ تعالیٰ مخلصین کا اجر ضائع نہیں کرتا
Ayah:121
[09:121] : Aur jo kuchh chhota badah unho nay kharch kiya, aur jitnay maidan unn ko tai kamay paday, yeh sabbhi unn kay naam likha gaya, taakay Allah Ta’alaa unn kay kaamon ka achchay say achcha badlah day.
[09:121] : وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
[09:121] : Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing.
[09:121] : اور جو کچھ چھوٹا بڑا انہوں نے خرچ کیا اور جتنے میدان ان کو طے کرنے پڑے، یہ سب بھی ان کے نام لکھا گیا تاکہ اللہ تعالیٰ ان کے کاموں کا اچھے سے اچھا بدلہ دے
AMALI JIHAAD KAY SAATH SAATH EK GIROH KO DEENI ULOOM BHI HASIL KARNAY CHAHIYE:#
Ayah:122
[09:122] : Aur musalmanon ko yeh na chaheay kay sab kay sab nikal khaday hon. so aisa kiyo na kiya jaye kay, unn ki har badi jamaat mein say aik chhoti jamaat jaaya karay. taakay woh deen ki samajh boojh hasil karein, aur taakay yeh log apni qaum ko jabkay woh inn kay pass aayen darayein, taakay woh darr jayein.
[09:122] : وَمَا کَانَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ لِیَنۡفِرُوۡا کَآفَّۃً ؕ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِنۡ کُلِّ فِرۡقَۃٍ مِّنۡہُمۡ طَآئِفَۃٌ لِّیَتَفَقَّہُوۡا فِی الدِّیۡنِ وَلِیُنۡذِرُوۡا قَوۡمَہُمۡ اِذَا رَجَعُوۡۤا اِلَیۡہِمۡ لَعَلَّہُمۡ یَحۡذَرُوۡنَ ٪
[09:122] : And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn their people when they return to them that they might be cautious.
[09:122] : اور مسلمانوں کو یہ نہ چاہئے کہ سب کے سب نکل کھڑے ہوں سو ایسا کیوں نہ کیا جائے کہ ان کی ہر بڑی جماعت میں سے ایک چھوٹی جماعت جایا کرے تاکہ وه دین کی سمجھ بوجھ حاصل کریں اور تاکہ یہ لوگ اپنی قوم کو جب کہ وه ان کے پاس آئیں، ڈرائیں تاکہ وه ڈر جائیں
KHAREEBI KUFFAR SAY JIHAAD KA HUKM:
Ayah:123
[09:123] : Aye emaan walon! Inn kuffaar say ladoh; jo tumharay aas pass hain. aur unn ko tumharay andar sakhti pana chaheay. aur yeh yaqeen rakho kay Allah Ta’alaa muttaqi logon kay saath hai.
[09:123] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةً ۭ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ
[09:123] : O you who have believed, fight those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous.
[09:123] : اے ایمان والو! ان کفار سے لڑو جو تمہارے آس پاس ہیں اور ان کو تمہارے اندر سختی پانا چاہیے اور یہ یقین رکھو کہ اللہ تعالٰی متقی لوگوں کے ساتھ ہے۔
NAYI SURATEIN NAAZIL HONAY SAY DOH GIROHON PAR MUTZAAD ASRAAT PADHNAY KA BAYAAN:
Ayah:124
[09:124] : Aur jab koi surat naazil ki jati hai toh baaz munafiqeen kahtay hain kay, ‘iss surat nay tum mein say kiss kay emaan ko zyada kiya hai?” so jo log emaan waalay hain, uss surat nay unn kay emaan ko zyada kiya hai, aur woh khush horahay hain.
[09:124] : وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنًاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَزَادَتْهُمْ إِيمَٰنًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
[09:124] : And whenever a surah is revealed, there are among the hypocrites those who say, “Which of you has this increased faith?” As for those who believed, it has increased them in faith, while they are rejoicing.
[09:124] : اور جب کوئی سورت نازل کی جاتی ہے تو بعض منافقین کہتے ہیں کہ اس سورت نے تم میں سے کس کے ایمان کو زیاده کیا ہے، سو جو لوگ ایمان والے ہیں اس سورت نے ان کے ایمان کو زیاده کیا ہے اور وه خوش ہورہے ہیں
Ayah:125
[09:125] : Aur jin kay dilon mein rog hai, iss surat nay unn mein inn ki gandagi kay saath aur gandagi badha di, aur woh haalat-e-kufr hi mein marr gaye.
[09:125] : وَاَمَّا الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ فَزَادَتْھُمْ رِجْسًا اِلٰى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوْا وَھُمْ كٰفِرُوْنَ
[09:125] : But as for those in whose hearts is disease, it has [only] increased them in evil [in addition] to their evil. And they will have died while they are disbelievers.
[09:125] : اور جن کے دلوں میں روگ ہے اس سورت نے ان میں ان کی گندگی کے ساتھ اور گندگی بڑھا دی اور وہ حالت کفر ہی میں مر گئے۔
Ayah:126
[09:126] : Aur kya unn ko nahi dikhlaee dayta kay yeh log, har saal aik baar, ya do baar, kissi na kissi aafat mein phanstay rahtay hain. phir bhi na tauba kartay, aur na naseehat qubool kartay hain!
[09:126] : اَوَلَا يَرَوْنَ اَنَّھُمْ يُفْتَنُوْنَ فِيْ كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً اَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوْبُوْنَ وَلَا ھُمْ يَذَّكَّرُوْنَ
[09:126] : Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember?
[09:126] : اور کیا ان کو نہیں دکھلائی دیتا کہ یہ لوگ ہر سال ایک بار یا دو بار کسی نہ کسی آفت میں پھنستے رہتے ہیں پھر بھی نہ توبہ کرتے اور نہ نصیحت قبول کرتے ہیں۔
Ayah:127
[09:127] : Aur jab koi surat naazil ki jaati hai, toh aik doosray ko dekhnay lagtay hain kay, “tum ko koi dekhta toh nahi?” phir chal detay hain. Allah Ta’alaa nay unn ka dil pher diya hai, iss wajah say kay woh bay samajh log hain.
[09:127] : وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَىٰكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ ٱنصَرَفُوا۟ۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
[09:127] : And whenever a surah is revealed, they look at each other, [saying], “Does anyone see you?” and then they dismiss themselves. Allah has dismissed their hearts because they are a people who do not understand.
[09:127] : اور جب کوئی سورت نازل کی جاتی ہے تو ایک دوسرے کو دیکھنے لگتے ہیں کہ تم کو کوئی دیکھتا تو نہیں پھر چل دیتے ہیں اللہ تعالیٰ نے ان کا دل پھیر دیا ہے اس وجہ سے کہ وه بے سمجھ لوگ ہیں
AHLE EMAAN KAY BARAY MEIN RASOOL ALLAH (SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) KI SHAFQAT O RAHMAT KAY TAZKIRAH:
Ayah:128
[09:128] : Tumharay pass aik aisay payghumber tashreef laaye hain jo tumhaari jinss say hain, jin ko tumhaari madhurath ki baat nihayat giraan guzarthi hai , jo tumhaari munfa’at kay baday khwahish mandh rehtay hain,emaan walon kay saath baday hi shafeeq aur meharbaan hain.
[09:128] : لَقَدْ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
[09:128] : There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and merciful.
[09:128] : تمہارے پاس ایک ایسے پیغمبر تشریف ﻻئے ہیں جو تمہاری جنس سے ہیں جن کو تمہاری مضرت کی بات نہایت گراں گزرتی ہے جو تمہاری منفعت کے بڑے خواہش مند رہتے ہیں ایمان والوں کے ساتھ بڑے ہی شفیق اور مہربان ہیں
Ayah:129
[09:129] : Phir agar roogardaani karein, toh aap kah dijiye kay, “meray liye Allah kaafi hai, uss kay siwa koi mabood nahi. Mein nay ussi par bharosa kiya, aur woh baday arsh ka maalik hai”.
[09:129] : فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
[09:129] : But if they turn away, [O Muhammad], say, “Sufficient for me is Allah ; there is no deity except Him. On Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne.”
[09:129] : پھر اگر رو گردانی کریں تو آپ کہہ دیجیئے کہ میرے لیے اللہ کافی ہے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ میں نے اسی پر بھروسہ کیا اور وه بڑے عرش کا مالک ہے