Search
Sections
< All Topics
Print

06. Surah Al-An’am

بسم الله الرحمن الرحيم

(Surah Al-An’am Makkah mai Nazil hui, is mai aikso-pansath (165) Aayatain hain)

TAMAAM TAREEF SAZAWAR HAI SIRF  ALLAH HI KE  LIYE:

 Ayah:1

[06:01] : Tamaam tareefein Allah hi kay laa’eq hain jiss nay aasamanon ko aur zameen ko paida kiya aur tareekiyo aur noor ko banaaya phir bhi kaafir log (ghair’allah ko) apnay Rab kay baraabar qaraar detay hain.

[06:01] : اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ

[06:01] : [All] praise is [due] to Allah , who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.

[06:01] :  تمام تعریفیں اللہ ہی کے لائق ہیں جس نے آسمانوں کو اور زمین کو پیدا کیا اور تاریکیوں اور نور کو بنایا پھر بھی کافر لوگ (غیر اللہ کو) اپنے رب کے برابر قرار دیتے ہیں۔

Ayah:2

[06:02] : Woh aisa hai jiss nay tum ko mitti say banaaya phir aik waqt moa’yyen kiya aur (doosra) moa’yyen waqt khaas Allah hi kay nazdeek hai phir bhi tum shak rakhtay.

[06:02] : هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ ثُمَّ قَضٰٓى اَجَلًا ۭ وَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنْدَهٗ ثُمَّ اَنْتُمْ تَمْتَرُوْنَ

[06:02] : It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.

[06:02] : وہ ایسا ہے جس نے تم کو مٹی سے بنایا پھر ایک وقت معین کیا اور(دوسرا) معین وقت خاص اللہ ہی کے نزدیک ہے پھر بھی تم شک رکھتے ہو

Ayah:3

[06:03] : Aur wohi hai mabood-e-barhaq aasmanon mein bhi aur zameen mein bhi woh tumhaaray poshida ahwaal ko bhi aur tumharay zaahir ahwaal ko bhi jaanta hai aur tum jo kuch ‘amal kartay ho uss ko bhi jaanta hai.

[06:03] : وَهُوَ اللّٰهُ فِي السَّمٰوٰتِ وَفِي الْاَرْضِ ۭ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُوْنَ

[06:03] : And He is Allah , [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn.

[06:03] : اور وہی ہے معبود برحق آسمانوں میں بھی اور زمین میں بھی وہ تمہارے پوشیدہ احوال کو بھی اور تمہارے ظاہر احوال کو بھی جانتا ہے اور تم جو کچھ عمل کرتے ہو اس کو بھی جانتا ہے۔

Ayah:4

[06:04] : Aur inn kay pass koi nishani bhi unn kay Rab ki nishaniyon mein say nahi aati magar woh uss say a’eraaz hi kartay hain.

[06:04] : وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

[06:04] : And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom.

[06:04] : اور ان کے پاس کوئی نشانی بھی ان کے رب کی نشانیوں میں نہیں آتی مگر وه اس سے اعراض ہی کرتے ہیں

Ayah:5

[06:05] : Unhon nay iss sachi kitaab ko bhi jhutlaya jabkay woh inn kay pass phonchi, so jaldi hi unn ko khabar mill jayegi, uss cheez ki jiss kay saath yeh log  istehzaa kiya kartay thay.

[06:05] : فَقَدْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۗءَهُمْ ۭ فَسَوْفَ يَاْتِيْهِمْ اَنْۢبٰۗـؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

[06:05] : For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.

[06:05] : انہوں نے اس سچی کتاب کو بھی جھٹلایا جب کہ وہ ان کے پاس پہنچی، سو جلد ی ہی ان کو خبر مل جائے گی اس چیز کی جس کے ساتھ یہ لوگ استہزا کیا کرتے تھے.

Ayah:6

[06:06] : Kya unhon nay dekha nahi kay hum unn say pehlay kitni jamaton ko halaak kar chukay hain jin ko hum nay duniya mein aisi qu’vwat di thi kay tum ko woh qu’vwat nahi di, aur hum nay unn par khoob baarishein barsayein aur hum nay unn kay neechay say nehrein jaari ki. Phir hum nay unn ko unn kay gunahon kay sabab halak kar daala aur unn kay ba’ad doosri jama’aton ko paida kardiya.

[06:06] : أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا ٱلْأَنْهَٰرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ

[06:06] : Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established upon the earth as We have not established you? And We sent [rain from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins and brought forth after them a generation of others.

[06:06] : کیا انہوں نے دیکھا نہیں کہ ہم ان سے پہلے کتنی جماعتوں کو ہلاک کرچکے ہیں جن کو ہم نے دنیا میں ایسی قوت دی تھی کہ تم کو وه قوت نہیں دی اور ہم نے ان پر خوب بارشیں برسائیں اور ہم نے ان کے نیچے سے نہریں جاری کیں۔ پھر ہم نے ان کو ان کے گناہوں کے سبب ہلاک کر ڈاﻻ اور ان کے بعد دوسری جماعتوں کو پیدا کر دیا

KUFFAR E MAKKAH KAY QUR’AN KAREEM AUR RASOOL (SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) PAR MAHUMA A’ETHARAZAATH KAY JAWAABATH:

Ayah:7

[06:07] : Aur agar hum kaghaz par likha hua koi navishta aap par naazil farmatay, phir uss ko yeh log apnay haathon say chhu bhi letay tab bhi yeh kaafir log yehi kehtay kay yeh kuch bhi nahi magar sareeh jadoo hai.

[06:07] : وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَٰبًا فِى قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

[06:07] : And even if We had sent down to you, [O Muhammad], a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, “This is not but obvious magic.”

[06:07] : اور اگر ہم کاغذ پر لکھا ہوا کوئی نوشتہ آپ پر نازل فرماتے پھر اس کو یہ لوگ اپنے ہاتھوں سے چھو بھی لیتے تب بھی یہ کافر لوگ یہی کہتے کہ یہ کچھ بھی نہیں مگر صریح جادو ہے

Ayah:8

[06:08] : Aur yeh log yun kahtay hain kay inn kay pass koi farishta kiyon nahi utaara gaya aur agar hum koi farishta bhejh daytay toh sara qissa hi khatm ho jaata. Phir inn ko zara mohlat na di jati.

[06:08] : وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

[06:08] : And they say, “Why was there not sent down to him an angel?” But if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved.

[06:08] : اور یہ لوگ یوں کہتے ہیں کہ ان کے پاس کوئی فرشتہ کیوں نہیں اتارا گیا اور اگر ہم کوئی فرشتہ بھیج دیتے تو سارا قصہ ہی ختم ہوجاتا۔ پھر ان کو ذرا مہلت نہ دی جاتی

Ayah:9

[06:09] : Aur agar hum iss ko farishta tajveez kartay toh hum uss ko aadmi hi banaatay aur hamaaray iss fa’al say phir inn par wohi ashkaal hota jo abb ashkaal kar rahay hain.

[06:09] : وَلَوْ جَعَلْنَٰهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَٰهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ

[06:09] : And if We had made him an angel, We would have made him [appear as] a man, and We would have covered them with that in which they cover themselves.

[06:09] : اور اگر ہم اس کو فرشتہ تجویز کرتے تو ہم اس کو آدمی ہی بناتے اور ہمارے اس فعل سے پھر ان پر وہی اشکال ہوتا جو اب اشکال کر رہے ہیں

Ayah:10

[06:10] : Aur waqa’ee aap say pehlay jo payghumbar huye hain unn kay saath bhi istehzaa kiya gaya hai. Phir jin logon nay unn say mazaaq kiya tha unn ko uss ‘azaab nay aa ghera jiss ka tamaskhur udatay thay.

[06:10] : وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

[06:10] : And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.

[06:10] : اور واقعی آپ سے پہلے جو پیغمبر ہوئے ہیں ان کے ساتھ بھی استہزا کیا گیا ہے۔ پھر جن لوگوں نے ان سے مذاق کیا تھا ان کو اس عذاب نے آ گھیرا جس کا تمسخر اڑاتے تھے

Ayah:11

[06:11] : Aap farma dijiye kay zaraa zameen mein chalo phiro ; phir dekh lo kay takzeeb karnay waalon ka kiya anjaam hua.

[06:11] : قُلْ سِيْرُوْا فِي الْاَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ

[06:11] : Say, “Travel through the land; then observe how was the end of the deniers.”

[06:11] : آپ فرما دیجئے کہ ذرا زمین میں چلو پھرو پھر دیکھ لو کہ تکذیب کرنے والوں کا کیا انجام ہوا۔

MUHAMMED (ﷺ) KAY SACHCHI MA’ABOODH KA TA’AROOF:

Ayah:12

[06:12] : Aap kahiye kay jo kuch aasmanon aur zameen mein maujood hai, yeh sab kiss ki milkiyat hai, aap keh dijiye kay sab Allah hi ki milkiyat hai, Allah nay meharbaani farmaana apnay ooper laazim farma liya hai, tum ko Allah qayaamat kay roz jama karay ga, iss mein koi shak nahi, jin logon nay apnay aap ko ghaatay mein daala hai so woh emaan nahi layeingay.

[06:12] : قُلْ لِّمَنْ مَّا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ قُلْ لِّلّٰهِۭ كَتَبَ عَلٰي نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۭلَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۭاَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

[06:12] : Say, “To whom belongs whatever is in the heavens and earth?” Say, “To Allah .” He has decreed upon Himself mercy. He will surely assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Those who will lose themselves [that Day] do not believe.

[06:12] : آپ کہئے کہ جو کچھ آسمانوں اور زمین میں موجود ہے یہ سب کس کی ملکیت ہے، آپ کہہ دیجئے کہ سب اللہ ہی کی ملکیت ہے، اللہ نے مہربانی فرمانا اپنے اوپر لازم فرما لیا ہے تم کو اللہ قیامت کے روز جمع کرے گا، اس میں کوئی شک نہیں، جن لوگوں نے اپنے آپ کو گھاٹے میں ڈالا ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے۔

Ayah:13

[06:13] : Aur Allah hi kay mulk hain woh sab kuch jo raat mein aur din mein rahti hain aur wohi bada sunnay waala bada jannay waala hai.

[06:13] : وَلَهٗ مَا سَكَنَ فِي الَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۭ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

[06:13] : And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing.

[06:13] : اور اللہ ہی کی ملک ہیں وہ سب کچھ جو رات میں اور دن میں رہتی اور وہی بڑا سننے والا بڑا جاننے والا ہے۔

Ayah:14

[06:14] : Aap kahiye kay kiya Allah kay siwa, jo kay aasmanon aur zameen ka paida karnay waala hai aur jo kay khaanay ko deta hai aur uss ko koi khaanay ko nahi deta aur kissi ko mabood qaraar doon aap farma dijiye kay mujh ko yeh hukm hua hai kay sab say pehlay mein islam qubool karoon aur tu mushrikeen mein say hargiz na hona.

[06:14] : قُلۡ اَغَیۡرَ اللّٰہِ اَتَّخِذُ وَلِیًّا  فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ ہُوَ یُطۡعِمُ وَ لَا یُطۡعَمُ ؕ قُلۡ  اِنِّیۡۤ   اُمِرۡتُ اَنۡ اَکُوۡنَ اَوَّلَ مَنۡ اَسۡلَمَ وَ لَا تَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۱۴

[06:14] : Say, “Is it other than Allah I should take as a protector, Creator of the heavens and the earth, while it is He who feeds and is not fed?” Say, [O Muhammad], “Indeed, I have been commanded to be the first [among you] who submit [to Allah ] and [was commanded], ‘Do not ever be of the polytheists.’ “

[06:14] : آپ کہئے کہ کیا اللہ کے سوا ،  جو کہ آسمانوں اور زمین کا پیدا کرنے والا ہے

اور جو کہ کھانے کو دیتا ہے اور اس کو کوئی کھانے نہیں دیتا اور کسی کو معبود قرار دوں  آپ فرما دیجئے کہ مجھ کو یہ حکم ہوا ہے کہ سب سے پہلے میں اسلام قبول کروں اور تو مشرکین میں سے ہرگز نہ ہونا ۔ 

Ayah:15

[06:15] : Aap keh dijiye kay mein agar apnay Rab ka kehna na maanun to mein aik baday din kay ‘azaab say darta hoon.

[06:15] : قُلْ اِنِّىْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

[06:15] : Say, “Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.”

[06:15] : آپ کہہ دیجئے کہ میں اگر اپنے رب کا کہنا نہ مانوں تو میں ایک بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں.

Ayah:16

[06:16] : Jiss shakhs say uss roz woh ‘azaab hataa diya jaaye toh uss par Allah nay badaa raham kiya aur yeh sareeh kaamyaabi hai.

[06:16] : مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗ ۭ وَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ

[06:16] : He from whom it is averted that Day – [ Allah ] has granted him mercy. And that is the clear attainment.

[06:16] : جس شخص سے اس روز وہ عذاب ہٹا دیا جائے تو اس پر اللہ نے بڑا رحم کیا اور یہ صریح کامیابی ہے۔

Ayah:17

[06:17] : Aur agar tujh ko Allah Ta’alaa koi takleef pahonchaye toh uss ka door karnay waala siwaye Allah Ta’alaa kay aur koi nahi. Aur agar tujh ko Allah Ta’alaa koi nafa pahonchaye toh woh har cheez par poori qudrat rakhnay waala hai.

[06:17] : وَاِنْ يَّمْسَسْكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهٗٓ اِلَّا هُوَ ۭ وَاِنْ يَّمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

[06:17] : And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him. And if He touches you with good – then He is over all things competent.

[06:17] : اور اگر تجھ کو اللہ تعالٰی کوئی تکلیف پہنچائے تو اس کا دور کرنے والا سوا اللہ تعالٰی کے اور کوئی نہیں اور اگر تجھ کو اللہ تعالٰی کوئی نفع پہنچائے تو وہ ہرچیز پر پوری قدرت رکھنے والا ہے.

Ayah:18

[06:18] : Aur wohi Allah apnay bandon kay oopar ghaalib hai barthar hai aur wohi badi hikmat waala aur poori khabar rakh nay waala hai.

[06:18] : وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ ۭ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ

[06:18] : And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted [with all].

[06:18] : اور وہی اللہ اپنے بندوں کے اوپر غالب ہے برتر ہے اور وہی بڑی حکمت والا اور پوری خبر رکھنے والا ہے۔

Ayah:19

[06:19] : Aap kahiye kay sab say badi cheez gawaahi denay kay liye kaun hai, aap kahiye kay meray aur tumhaaray darmiyaan Allah gawah hai aur meray pass yeh Quran bataur wahee kay bheja gaya hai, thakay mein iss Quran kay zariye say tum ko aur jiss jiss ko yeh Quran pahonchay unn sab ko daraaun. kiya tum sach much yehi gawaahi do gay kay Allah Ta’alaa kay saath kuch aur ma’bood bhi hain, aap keh dijiye kay mein toh gawaahee nahi deta.Aap farma dijiye kay pus woh toh aik hi mabood hai aur bay-shak mein tumhaaray shirk say bay zaar hoon.

[06:19] : قُلْ أَىُّ شَىْءٍ أَكْبَرُ شَهَٰدَةًۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدٌۢ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْۚ وَأُوحِىَ إِلَىَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخْرَىٰۚ قُل لَّآ أَشْهَدُۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ وَإِنَّنِى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

[06:19] : Say, “What thing is greatest in testimony?” Say, ” Allah is witness between me and you. And this Qur’an was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allah there are other deities?” Say, “I will not testify [with you].” Say, “Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him].”

[06:19] : آپ کہئے کہ سب سے بڑی چیز گواہی دینے کے لئے کون ہے، آپ کہئے کہ میرے اور تمہارے درمیان اللہ گواه ہے اور میرے پاس یہ قرآن بطور وحی کے بھیجا گیا ہے تاکہ میں اس قرآن کے ذریعے سے تم کو اور جس جس کو یہ قرآن پہنچے ان سب کو ڈراؤں کیا تم سچ مچ یہی گواہی دو گے کہ اللہ تعالیٰ کے ساتھ کچھ اور معبود بھی ہیں، آپ کہہ دیجئے کہ میں تو گواہی نہیں دیتا۔ آپ فرما دیجئے کہ بس وه تو ایک ہی معبود ہے اور بےشک میں تمہارے شرک سے بیزار ہوں

Ayah:20

[06:20] : Jin logon ko hum nay kitaab di hai woh log Rasool ko pahchantay hain, jiss tarah apnay beton ko pahchaantay hain. Jin logon nay apnay aap ko ghaatay mein daala hai so woh emaan nahi layeingay.

[06:20] : ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

[06:20] : Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe.

[06:20] : جن لوگوں کو ہم نے کتاب دی ہے وه لوگ رسول کو پہچانتے ہیں جس طرح اپنے بیٹوں کو پہنچانتے ہیں۔ جن لوگوں نے اپنے آپ کو گھاٹے میں ڈاﻻ ہے سو وه ایمان نہیں ﻻئیں گے

Ayah:21

[06:21] : Aur iss say ziyada bay insaaf kaun hoga, jo Allah Ta’alaa par jhoot bohtan bandhay ; ya Allah ki aayaat ko jhoota batlaye aisay bay insafon ko kaamyabi na hogi.

[06:21] : وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖ ۭ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ

[06:21] : And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies His verses? Indeed, the wrongdoers will not succeed.

[06:21] : اور اس سے زیادہ بے انصاف کون ہوگا جو اللہ تعالٰی پر جھوٹ بہتان باندھے یا اللہ کی آیات کو جھوٹا بتلائے ایسے بے انصافوں کو کامیابی نہ ہوگی ۔

TUMHARAY SHURKAA KAHAN HAIN? ROZ E QAYAMAT MUSHRIKON SAY [MAALI KIYO MIDDEEN] KA SAWAAL:

Ayah:22

[06:22] : Aur woh waqt bhi yaad karnay kay qaabil hai jiss roz hum unn tamaam khalaaeq ko jamaa karein gay, phir hum mushrikeen say kaheingay kay tumhaaray woh shurkaa, jin kay ma’bood honay ka tum da’awa kartay thay kahaan gaye?

[06:22] : وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

[06:22] : And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will say to those who associated others with Allah, “Where are your ‘partners’ that you used to claim [with Him]?”

[06:22] : اور وه وقت بھی یاد کرنے کے قابل ہے جس روز ہم ان تمام خلائق کو جمع کریں گے، پھر ہم مشرکین سے کہیں گے کہ تمہارے وه شرکا، جن کے معبود ہونے کا تم دعویٰ کرتے تھے، کہاں گئے؟

Ayah:23

[06:23] :  Phir inn kay shirk ka anjaam iss kay siwa aur kuch bhi na hoga kay woh yun kahengay kay qasam Allah ki apnay parwardigaar ki hum mushrik na thay.

[06:23] : ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ

[06:23] : Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, “By Allah, our Lord, we were not those who associated.”

[06:23] : پھر ان کے شرک کا انجام اس کے سوا اور کچھ بھی نہ ہوگا کہ وه یوں کہیں گے کہ قسم اللہ کی اپنے پروردگار کی ہم مشرک نہ تھے

Ayah:24

[06:24] : Zara dekho to enhon nay kiss tarah jhoot bolaa apni janon par aur jin cheezon ko woh jhoot moot taraasha kartay thay woh sab ghayab hogaye.

[06:24] : ٱنظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

[06:24] : See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they used to invent.

[06:24] : ذرا دیکھو تو انہوں نے کس طرح جھوٹ بوﻻ اپنی جانوں پر اور جن چیزوں کو وه جھوٹ موٹ تراشا کرتے تھے وه سب غائب ہوگئے

Ayah:25

[06:25] : Aur inn mein baaz aisay hain kay aap ki taraf kaan lagatay hain, aur hum nay unn kay dilon par pardah daal rakha hai, iss say kay woh iss ko samjhein aur unn kay kanomein daatt day rakhi hai, aur agar woh log tamaam dalaeel ko dekh lein toh bhi unn par kabhi emaan na layein, yahaan tak kay jab yeh log aap kay pass aatay hain toh aap say khwah ma-khwah jhagadtay hain, yeh log jo kaafir hain yun kahtay hain kay yeh toh kuch bhi nahi sirf bay sanad baatein hain jo pehlon say chali aarahi hain.

[06:25] : وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًاۚ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

[06:25] : And among them are those who listen to you, but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, “This is not but legends of the former peoples.”

[06:25] : اور ان میں بعض ایسے ہیں کہ آپ کی طرف کان لگاتے ہیں اور ہم نے ان کے دلوں پر پرده ڈال رکھا ہے اس سے کہ وه اس کو سمجھیں اور ان کے کانوں میں ڈاٹ دے رکھی ہے اور اگر وه لوگ تمام دﻻئل کو دیکھ لیں تو بھی ان پر کبھی ایمان نہ ﻻئیں، یہاں تک کہ جب یہ لوگ آپ کے پاس آتے ہیں تو آپ سے خواه مخواه جھگڑتے ہیں، یہ لوگ جو کافر ہیں یوں کہتے ہیں کہ یہ تو کچھ بھی نہیں صرف بے سند باتیں ہیں جو پہلوں سے چلی آ رہی ہیں

Ayah:26

[06:26] : Aur yeh log iss say doosron ko bhi roktay hain, aur khud bhi iss say door door rehtay hain, aur yeh log apnay hi ko tabah kar rahey hain aur kuch khabar nahi raktay.

[06:26] : وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْــــَٔـوْنَ عَنْهُ ۚ وَاِنْ يُّهْلِكُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ

[06:26] :  And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive [it] not.

[06:26] : اور یہ لوگ اس سے دوسروں کو بھی روکتے ہیں اور خود بھی اس سے دور دور رہتے ہیں اور یہ لوگ اپنے ہی کو تباہ کر رہے ہیں اور کچھ خبر نہیں رکھتے ۔

KUFFAR KI ALLAH TA’ALAA KAY HUZOOR CHAND BAY MAUKHA’A ARZOOON KA IZHAAR:

Ayah:27

[06:27] : Aur agar aap uss waqt dekhein jab yeh dozakh kay pass khaday kiye jayein toh kahengay haaey kya achchi baat ho kay hum phir wapis bhej diye jayein aur agar aisa hojaye toh hum apnay Rab ki aayaat ko jhoota na batlayein aur hum emaan walon mein say hojayein.

[06:27] : وَلَوْ تَرٰٓي اِذْ وُقِفُوْا عَلَي النَّارِ فَقَالُوْا يٰلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِاٰيٰتِ رَبِّنَا وَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

[06:27] : If you could but see when they are made to stand before the Fire and will say, “Oh, would that we could be returned [to life on earth] and not deny the signs of our Lord and be among the believers.”

[06:27] : اور اگر آپ اس وقت دیکھیں جب کہ یہ دوزخ کے پاس کھڑے کئے جائیں تو کہیں گے ہائے کیا اچھی بات ہو کہ ہم پھر واپس بھیج دیئے جائیں اور اگر ایسا ہو جائے تو ہم اپنے رب کی آیات کو جھوٹا نہ بتلائیں اور ہم ایمان والوں میں سے ہوجائیں۔

Ayah:28

[06:28] : Bulkay jiss cheez ko iss kay qabal chupaya kartay thay woh inn kay saamnay aagaee hai aur agar yeh log phir wapis bhej diye jayein tab bhi yeh wohi kaam karengay jiss say inn ko mana’a kiya gayaa tha, aur yaqeenan yeh bilkul jhootay hain.

[06:28] : بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا۟ يُخْفُونَ مِن قَبْلُۖ وَلَوْ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

[06:28] : But what they concealed before has [now] appeared to them. And even if they were returned, they would return to that which they were forbidden; and indeed, they are liars.

[06:28] : بلکہ جس چیز کو اس کے قبل چھپایا کرتے تھے وه ان کے سامنے آگئی ہے اور اگر یہ لوگ پھر واپس بھیج دیئے جائیں تب بھی یہ وہی کام کریں گے جس سے ان کو منع کیا گیا تھا اور یقیناً یہ بالکل جھوٹے ہیں

Ayah:29

[06:29] : Aur yeh kehtay hain kay sirf yehi dunyawi zindagi humaari zindagi hai, aur hum zinda na kiye jayeingay.

[06:29] : وَ قَالُوۡۤا اِنۡ ہِیَ  اِلَّا حَیَاتُنَا الدُّنۡیَا وَ مَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوۡثِیۡنَ ﴿۲۹

[06:29] : And they say, “There is none but our worldly life, and we will not be resurrected.”

[06:29] : اور یہ کہتے ہیں کہ صرف یہی دنیاوی زندگی ہماری زندگی ہے اور ہم زندہ نہ کئے جائیں گے ۔ 

Ayah:30

[06:30] : Aur agar aap uss waqt dekhein jab yeh apnay Rab kay saamnay khaday kiye jayeingay. Allah farmayega kay kya yeh amr waqaee nahi hai? Woh kahengay bay-shak qasam apnay Rab ki Allah Ta’alaa farmayega toh ab apnay kufr kay a’ewaz azaab chakho.

[06:30] : وَ لَوۡ تَرٰۤی اِذۡ  وُقِفُوۡا عَلٰی رَبِّہِمۡ ؕ قَالَ اَلَیۡسَ ہٰذَا بِالۡحَقِّ ؕ قَالُوۡا بَلٰی وَ رَبِّنَا ؕ قَالَ فَذُوۡقُوا الۡعَذَابَ بِمَا کُنۡتُمۡ تَکۡفُرُوۡنَ ﴿۳۰

[06:30] : If you could but see when they will be made to stand before their Lord. He will say, “Is this not the truth?” They will say, “Yes, by our Lord.” He will [then] say, “So taste the punishment because you used to disbelieve.”

[06:30] : اور اگر آپ اس وقت دیکھیں جب یہ اپنے رب کے سامنے کھڑے کئے جائیں گے ۔  اللہ فرمائے گا کے کیا یہ امر واقعی نہیں ہے؟ وہ کہیں گے  بے شک  قسم اپنے رب کی ۔  اللہ تعالٰی فرمائے گا تو اب اپنے کفر کے عوض عذاب چکھو ۔ 

Ayah:31

[06:31] : Bay-shak khasaray mein paday woh log jinhon nay Allah say milnay ki takzeeb ki yahaan tak kay jab woh ma’aeen waqt unn par daf’atan aa pahonchay ga; kahein gay kay haaye afsoos humaari kotahi par jo iss kay baaray mein hui aur haalat inn ki yeh hogi kay woh apnay baar apni peethon par laaday hongay; khoob sunn lo kay buri hogi woh cheez jiss ko woh laadeingay.

[06:31] : قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۗءِ اللّٰهِ ۭ حَتّٰى اِذَا جَاۗءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوْا يٰحَسْرَتَنَا عَلٰي مَا فَرَّطْنَا فِيْهَا ۙ وَهُمْ يَحْمِلُوْنَ اَوْزَارَهُمْ عَلٰي ظُهُوْرِهِمْ ۭ اَلَا سَاۗءَ مَا يَزِرُوْنَ

[06:31] : Those will have lost who deny the meeting with Allah , until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, “Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it,” while they bear their burdens on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.

[06:31] : بے شک خسارے میں پڑے وہ لوگ جنہوں نے اللہ سے ملنے کی تکذیب کی یہاں تک کہ جب وہ معین وقت ان پر دفعتًا آپہنچے گا، کہیں گے کہ ہائے افسوس ہماری کوتاہی پر جو اس کے بارے میں ہوئی، اور حالت ان کی یہ ہوگی کہ وہ اپنے بار اپنی پیٹھوں پر لادے ہونگے، خوب سن لو کہ بری ہوگی وہ چیز جس کو وہ لادیں گے۔

Ayah:32

[06:32] : Aur dunyawi zindagani to kuch bhi nahi ba-juz lahoo-o-la’eb kay. Aur daar-e-aakhirat mutaqqiyon kay liye behtar hai. Kya tum sochtay samajhtay nahi .

[06:32] : وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا لَعِبٌ وَّلَهْوٌ ۭ وَلَلدَّارُ الْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ ۭ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ

[06:32] : And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allah , so will you not reason?

[06:32] : اور دنیاوی زندگانی تو کچھ بھی نہیں بجز لہو و لعب کے اور دار آخرت متقیوں کے لئے بہتر ہے کیا تم سوچتے سمجھتے نہیں۔

Ayah:33

[06:33] : Hum khoob jaantay hain kay aap ko inn kay aqwaal maghmoom kartay hain; so yeh log aap ko jhoota nahi kahtay lekin yeh zaalim to Allah ki aayaton ka inkaar kartay hain.

[06:33] : قَدۡ نَعۡلَمُ  اِنَّہٗ  لَیَحۡزُنُکَ الَّذِیۡ یَقُوۡلُوۡنَ فَاِنَّہُمۡ لَا یُکَذِّبُوۡنَکَ وَ لٰکِنَّ الظّٰلِمِیۡنَ  بِاٰیٰتِ  اللّٰہِ  یَجۡحَدُوۡنَ ﴿۳۳

[06:33] : We know that you, [O Muhammad], are saddened by what they say. And indeed, they do not call you untruthful, but it is the verses of Allah that the wrongdoers reject.

[06:33] : ہم خوب جانتے ہیں کہ آپ کو ان کے اقوال مغموم کرتے ہیں ،  سو یہ لوگ آپ کو جھوٹا نہیں کہتے لیکن یہ ظالم تو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے ہیں ۔ 

BUS SABR KAREIN……GUZASHTA ANBIYAAN KI TARAH HUMAARI MADDAD APKAY SAATH HAI:

Ayah:34

[06:34] :  Aur bohat say payghumbar jo aap say pehlay huay hain, unn ki bhi takzeeb ki jaa chuki hai so unho nay iss par sabar hi kiya; unn ki takzeeb ki gaee, aur  unn ko aezaaen pahonchaee gaeein yahaan tak kay humaari imdaad unn ko pahonchi aur Allah ki baaton ka koi badalnay wala nahi aur aap kay pass baaz payghumbaron ki baaz khabrein pahonch chuki hain.

[06:34] : وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا۟ عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا۟ وَأُوذُوا۟ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمْ نَصْرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِى۟ ٱلْمُرْسَلِينَ

[06:34] : And certainly were messengers denied before you, but they were patient over [the effects of] denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words of Allah . And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers.

[06:34] : اور بہت سے پیغمبر جو آپ سے پہلے ہوئے ہیں ان کی بھی تکذیب کی جا چکی ہے سو انہوں نے اس پر صبر ہی کیا، ان کی تکذیب کی گئی اور ان کو ایذائیں پہنچائی گئیں یہاں تک کہ ہماری امداد ان کو پہنچی اور اللہ کی باتوں کا کوئی بدلنے واﻻ نہیں اور آپ کے پاس بعض پیغمبروں کی بعض خبریں پہنچ چکی ہیں

KUFFAR KO SAHEB -E- EMAAN BANANAY KAY LIYE MU’JAZAAT LANA NABI KAY BUS MEIN NAHI:

Ayah:35

[06:35] : Aur agar aap ko inn ka aeyraaz giran guzarta hai to agar aap ko yeh qudrat hai kay zameen mein koi surang ya aasmaan mein koi seedhi dhoond lo phir koi maojaza lay aao toh karo aur agar Allah ko manzoor hota toh inn sab ko raah-e-raast par jam’aa kar deta so aap nadanon mein say na ho jaayiye

[06:35] : وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ ٱسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقًا فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِى ٱلسَّمَآءِ فَتَأْتِيَهُم بِـَٔايَةٍۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى ٱلْهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ

[06:35] : And if their evasion is difficult for you, then if you are able to seek a tunnel into the earth or a stairway into the sky to bring them a sign, [then do so]. But if Allah had willed, He would have united them upon guidance. So never be of the ignorant.

[06:35] : اور اگر آپ کو ان کا اعراض گراں گزرتا ہے تو اگر آپ کو یہ قدرت ہے کہ زمین میں کوئی سرنگ یا آسمان میں کوئی سیڑھی ڈھونڈ لو پھر کوئی معجزه لے آؤ تو کرو اور اگر اللہ کو منظور ہوتا تو ان سب کو راه راست پر جمع کر دیتا سو آپ نادانوں میں سے نہ ہوجائیے

Ayah:36

[06:36] : Wohi log qubool kartay hain jo suntay hain. Aur Murdon ko Allah zinda kar kay uthaayega, phir sab Allah hi ki taraf laaye jayeingay.

[06:36] : اِنَّمَا يَسْتَجِيْبُ الَّذِيْنَ يَسْمَعُوْنَ ۭ وَالْمَوْتٰى يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ ثُمَّ اِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ

[06:36] : Only those who hear will respond. But the dead – Allah will resurrect them; then to Him they will be returned.

[06:36] : و ہی لوگ قبول کرتے ہیں جو سنتے ہیں اور مُردوں کو اللہ زندہ کر کے اٹھائے گا پھر سب اللہ ہی کی طرف لائے جائیں گے۔

Ayah:37

[06:37] : Aur yeh log kehtay hain kay unn par koi moajaza kiyon nahi naazil kiya gaya unn kay Rab ki taraf say; aap farma dijiye kay Allah Ta’alaa ko bay shak poori qudrat hai, uss par kay woh moajaza naazil farma day lekin inn mein aksar bay khabar hain.

[06:37] : وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

[06:37] : And they say, “Why has a sign not been sent down to him from his Lord?” Say, “Indeed, Allah is Able to send down a sign, but most of them do not know.”

[06:37] : اور یہ لوگ کہتے ہیں کہ ان پر کوئی معجزه کیوں نہیں نازل کیا گیا ان کے رب کی طرف سے آپ فرما دیجئے کہ اللہ تعالیٰ کو بےشک پوری قدرت ہے اس پر کہ وه معجزه نازل فرمادے۔ لیکن ان میں اکثر بےخبر ہیں

ZAMEEN KAY TAMAAM JAANDARON AUR PARINDON KII TUMHARAY MAANIND JAMA’ATHEIN(GROUP) HAIN:

Ayah:38

[06:38] : Aur jitnay qisam kay jaandaar zameen par chalnay walay hain aur jitnay qisam kay parind jaanwar hain kay apnay dono bazuon se udtay hain, inn mein koi qisam aisi nahi  jo kay tumhari tarah kay giroh na ho; hum nay daftar mein koi cheez nahi chodi phir sab apnay parwardigar kay pass jam’aa kiye jayeingay.

[06:38] : وَ مَا مِنۡ  دَآبَّۃٍ  فِی الۡاَرۡضِ وَ لَا طٰٓئِرٍ یَّطِیۡرُ  بِجَنَاحَیۡہِ  اِلَّاۤ  اُمَمٌ  اَمۡثَالُکُمۡ ؕ مَا فَرَّطۡنَا فِی الۡکِتٰبِ مِنۡ شَیۡءٍ  ثُمَّ   اِلٰی رَبِّہِمۡ  یُحۡشَرُوۡنَ ﴿۳۸

[06:38] : And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register a thing. Then unto their Lord they will be gathered.

[06:38] : اور جتنے قسم کے جاندار زمین پر چلنے والے ہیں اور جتنے قسم کے پرند جانور ہیں کہ اپنے دونوں بازؤں سے اڑتے ہیں ان میں کوئی قسم ایسی نہیں جو کہ تمہاری طرح کے گروہ نہ ہوں  ہم نے دفتر میں کوئی چیز نہیں چھوڑی  پھر سب اپنے پروردگار کے پاس جمع کئے جائیں گے  ۔

Ayah:39

[06:39] : Aur jo log humaari aayaton ki takzeeb kartay hain woh to tarah tarah ki zulmaton mein bahray goongay ho rahay hain ; Allah jiss ko chahay bay raah karday aur woh jiss ko chahay seedhi raah par laga day.

[06:39] : وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا صُمٌّ وَّبُكْمٌ فِي الظُّلُمٰتِ ۭمَنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يُضْلِلْهُ ۭوَمَنْ يَّشَاْ يَجْعَلْهُ عَلٰي صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

[06:39] : But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses. Whomever Allah wills – He leaves astray; and whomever He wills – He puts him on a straight path.

[06:39] : اور جو لوگ ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے ہیں وہ تو طرح طرح کی ظلمتوں میں بہرے گونگے ہو رہے ہیں اللہ جس کو چاہے بے راہ کردے اور وہ جس کو چاہے سیدھی راہ پر لگا دے۔

ALLAH KI GIRAAFT  PAR SABHI KO BHOOL KAR FAQTH ALLAH KO PUKAARTAY HO:

Ayah:40

[06:40] : Aap kahiye kay apnay haal to batlao ;kay agar tum par Allah ka koi az’aab aa paday ya tum par qayamat hi aa pahonchay toh kya Allah kay siwa kissi aur ko pukaarogay. Agar tum sachchay ho.

[06:40] : قُلۡ  اَرَءَیۡتَکُمۡ   اِنۡ  اَتٰىکُمۡ عَذَابُ اللّٰہِ اَوۡ اَتَتۡکُمُ السَّاعَۃُ  اَغَیۡرَ اللّٰہِ تَدۡعُوۡنَ ۚ اِنۡ  کُنۡتُمۡ  صٰدِقِیۡنَ ﴿۴۰

[06:40] : Say, “Have you considered: if there came to you the punishment of Allah or there came to you the Hour – is it other than Allah you would invoke, if you should be truthful?”

[06:40] : آپ کہئے کہ اپنا حال تو بتلاؤ کہ اگر تم پر اللہ کا کوئی عذاب آپڑے یا تم پر قیامت ہی آپہنچے تو کیا اللہ کے سوا کسی اور کو پکارو گے ۔  اگر تم سچے ہو ۔ 

Ayah:41

[06:41] : Bulkay khaas ussi ko pukaarogay, phir jiss kay liye tum pukaro gay agar woh chahay toh uss ko hata bhi day ; aur jin ko tum shareek thehraatay ho unn sab ko bhool bhaal jaogay.

[06:41] : بَلۡ اِیَّاہُ  تَدۡعُوۡنَ فَیَکۡشِفُ مَا تَدۡعُوۡنَ اِلَیۡہِ  اِنۡ شَآءَ وَ تَنۡسَوۡنَ مَا تُشۡرِکُوۡنَ ﴿۴۱﴾٪    

[06:41] : No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which you invoked Him if He willed, and you would forget what you associate [with Him].

[06:41] : بلکہ خاص اسی کو پکارو گے ،  پھر جس کے لئے تم پکارو گے اگر وہ چاہے تو اس کو ہٹا بھی دے اور جن کو  تم شریک ٹھہراتے ہو ان سب کو بھول بھال جاؤ گے ۔

TANG DASTI AUR BEEMARI ALLAH KI PAKAD HAI TA-KAY LOG GIDGIDAEIN:

Ayah:42

[06:42] : Aur hum nay aur ummaton ki taraf bhi jo kay aap say pehlay guzar chuki hain payghumbar bhejay thay; so hum nay unn ko tangdasti aur beemari say pakda taakay woh izhar-e-A’ajz kar sakein.

[06:42] : وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَٰهُم بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ

[06:42] : And We have already sent [messengers] to nations before you, [O Muhammad]; then We seized them with poverty and hardship that perhaps they might humble themselves [to Us].

[06:42] : اور ہم نے اور امتوں کی طرف بھی جو کہ آپ سے پہلے گزر چکی ہیں پیغمبر بھیجے تھے، سو ہم نے ان کو تنگدستی اور بیماری سے پکڑا تاکہ وه اﻇہار عجز کرسکیں

Ayah:43

[06:43] : So jab unn ko humaari saza pahonchi thi toh unho nay a’ajzi kiyon nahi  ikhtiyaar ki; Lekin unn kay quloob sakht hogaye aur shaitaan nay inn kay a’maal ko inn kay khayaal mein aaraasta kardiya.

[06:43] : فَلَوْلَآ اِذْ جَاۗءَهُمْ بَاْسُنَا تَضَرَّعُوْا وَلٰكِنْ قَسَتْ قُلُوْبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

[06:43] : Then why, when Our punishment came to them, did they not humble themselves? But their hearts became hardened, and Satan made attractive to them that which they were doing.

[06:43] : سو جب ان کو ہماری سزا پہنچی تھی تو انہوں نے عاجزی کیوں اختیار نہیں کی، لیکن ان کے قلوب سخت ہوگئے اور شیطان نے ان کے اعمال کو ان کے خیال میں آراستہ کر دیا۔

DUNIYAWI  NEMATON KII FARAWANI ALLAH TA’ALAA KII TARAF SAY MOHALLAT AUR DHEEL BHI HO SAKTI HAI:

Ayah:44

[06:44] : Phir jab woh log inn cheezon ko bhoolay rahay jin ki unn ko naseehat ki jaati thi toh hum nay unn par har cheez kay darwazay kushaada kar diye yahan tak kay jab unn cheezon par jo kay unn ko mili thii woh khoob itra gaye hum nay unn ko daf’atan pakad liya; phir toh woh bilkul maayoos hogaye.

[06:44] : فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَٰبَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَآ أُوتُوٓا۟ أَخَذْنَٰهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ

[06:44] : So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair.

[06:44] : پھر جب وه لوگ ان چیزوں کو بھولے رہے جن کی ان کو نصیحت کی جاتی تھی تو ہم نے ان پر ہر چیز کے دروازے کشاده کردئے یہاں تک کہ جب ان چیزوں پر جو کہ ان کو ملی تھیں وه خوب اترا گئے ہم نے ان کو دفعتاً پکڑ لیا، پھر تو وه بالکل مایوس ہوگئے

Ayah:45

[06:45] : Phir zaalim logon ki jadd kat gaee aur Allah Ta’alaa ka shukr hai jo tamaam a’alam ka parwardigar hai.

[06:45] : فَقُطِعَ   دَابِرُ الۡقَوۡمِ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا ؕ وَ الۡحَمۡدُ  لِلّٰہِ  رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۴۵

[06:45] : So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah , Lord of the worlds.

[06:45] : پھر ظالم لوگوں کی جڑ کٹ گئی اور اللہ تعالٰی کا شکر ہے جو تمام عالم کا پروردگار ہے ۔ 

ALLAH KAY SIWA KOI AESA HAI JO TUMHEN KAAN; ANKHEN  AUR TANDRUST DIL DEH SAKAY? :

Ayah:46

[06:46] : Aap kahiye kay yeh batlao agar Allah Ta’alaa tumhaari sama’at aur basaarat bilkul lay lay, aur tumhaary dilon par mohar kar day, toh Allah Ta’alaa kay siwa aur koi ma’bood hai kay yeh tum ko phir day day. Aap dekhiye toh hum kiss tarah dalaeel ko mukhtalif pahlaon   say pesh kar rahay hain phir bhi yeh a’eraaz kartay hain.

[06:46] : قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَٰرَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ

[06:46] : Say, “Have you considered: if Allah should take away your hearing and your sight and set a seal upon your hearts, which deity other than Allah could bring them [back] to you?” Look how we diversify the verses; then they [still] turn away.

[06:46] : آپ کہئے کہ یہ بتلاؤ اگر اللہ تعالیٰ تمہاری سماعت اور بصارت بالکل لے لے اور تمہارے دلوں پر مہر کردے تو اللہ تعالیٰ کے سوا اور کوئی معبود ہے کہ یہ تم کو پھر دے دے۔ آپ دیکھئے تو ہم کس طرح دﻻئل کو مختلف پہلوؤں سے پیش کر رہے ہیں پھر بھی یہ اعراض کرتے ہیں

Ayah:47

[06:47] : Aap kahiye kay yeh batlao agar tum par Allah Ta’alaa ka az’aab aa paday khwah achaanak ya ala’aniya toh kya ba-juz zalim logon kay aur bhi koi halaak kiya jayega.

[06:47] : قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّلِمُونَ

[06:47] : Say, “Have you considered: if the punishment of Allah should come to you unexpectedly or manifestly, will any be destroyed but the wrongdoing people?”

[06:47] : آپ کہئے کہ یہ بتلاؤ اگر تم پر اللہ تعالیٰ کا عذاب آ پڑے خواه اچانک یا اعلانیہ تو کیا بجز ﻇالم لوگوں کے اور بھی کوئی ہلاک کیا جائے گا

Ayah:48

[06:48] : Aur hum payghumbaron ko sirf iss wastay bheja kartay hain kay woh basharat dein; aur daraayein;  phir jo emaan lay aaye aur durusti kar ley, so unn logon par koi andesha nahi aur na woh maghmoom hongay.

[06:48] : وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّا مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ ۚ فَمَنْ اٰمَنَ وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ

[06:48] : And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So whoever believes and reforms – there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

[06:48] : اور ہم پیغمبروں کو صرف اس واسطے بھیجا کرتے ہیں کہ وہ بشارت دیں ٰ اور ڈرائیں پھر جو ایمان لے آئے اور درستی کر لے سو ان لوگوں پر کوئی اندیشہ نہیں اور نہ وہ مغموم ہوں گے ۔

Ayah:49

[06:49] : Aur jo log humari ayaaton ko jhoota batlayein unn ko az’aab pahonchay ga ba wajah iskay kay woh naa farmaani kartay hain.

[06:49] : وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ

[06:49] : But those who deny Our verses – the punishment will touch them for their defiant disobedience.

[06:49] : اور جو لوگ ہماری آیتوں کو بتلائیں ان کو عذاب پہنچے گا بوجہ اس کے کہ وہ نافرمانی کرتے ہیں۔

QATAM UL ANBIYAA KA A’AELAN : MEIN  A’LAMAL GAIB HOON, NA FARISHTA:

Ayah:50

[06:50] : Aap kah dijiye kay, na toh mein tum say yeh kehta hoon kay meray pass Allah kay khazanay hain, aur na mein ghaib jaanta hoon aur na mein tum say yeh kahta hoon kay mein farishta hoon. Mein to sirf jo kuch meray pass hai wahee aati hai uss ka it’tabaa karta hoon, aap kahiye kay andha aur beena kahin baraabar ho sakta hai. So kya tum ghaur nahi kartay?

[06:50] : قُلْ لَّآ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِيْ خَزَاۗىِٕنُ اللّٰهِ وَلَآ اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَآ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّىْ مَلَكٌ ۚ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ ۭقُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ۭاَفَلَا تَتَفَكَّرُوْنَ

[06:50] : Say, [O Muhammad], “I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of Allah or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel. I only follow what is revealed to me.” Say, “Is the blind equivalent to the seeing? Then will you not give thought?”

[06:50] : آپﷺ کہہ دیجئے کہ نہ تو میں تم سے یہ کہتا ہوں کہ میرے پاس اللہ کے خزانے ہیں اور نہ میں غیب جانتا ہوں اور نہ میں تم سے یہ کہتا ہوں کہ میں فرشتہ ہوں۔ میں تو صرف جو کچھ میرے پاس ہے وحی آتی ہے اس کا اتباع کرتا ہوں آپ  ﷺ کہئے کہ اندھا اور بینا کہیں برابر ہو سکتا ہے سو کیا تم غور نہیں کرتے؟

Ayah:51

[06:51] : Aur aisay logon ko daraaiye jo iss baat say andesha rakhtay hain kay apnay Rab kay pass aisi haalat mein jam’aa kiye jaaengay kay, jitnay ghair Allah hain na koi unn ka madadgaar hoga aur na koi shaf’ii hoga , iss umeed par kay woh darr jayein.

[06:51] : وَاَنْذِرْ بِهِ الَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ اَنْ يُّحْشَرُوْٓا اِلٰى رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُوَْنْ

[06:51] : And warn by the Qur’an those who fear that they will be gathered before their Lord – for them besides Him will be no protector and no intercessor – that they might become righteous.

[06:51] : اور ایسے لوگوں کو ڈرائیے جو اس بات سے اندیشہ رکھتے ہیں کہ اپنے رب کے پاس ایسی حالت میں جمع کئے جائیں گے کہ جتنے غیر اللہ ہیں نہ کوئی ان کا مددگار ہوگا اور نہ کوئی شفیع ہوگا اس امید پر کہ وہ ڈر جائیں۔

SAHABI SAY BE RUKHI PAR AAP (SALLALHU ALAHISALAM) KO TANBIYA AUR MAQAAM E SAHABA KA BAYAAN:

Ayah:52

[06:52] : Aur inn logon ko na nikaaliye jo subha o-shaam apnay parwardigaar ki iba’adat kartay hain; khaas ussi ki razamandhi ka qasad rakhtay hain. Unn ka hisaab zara bhi aap kay mutalliq nahi, aur aap ka hisab zara bhi unn kay mutalliq nahi, kay aap unn ko nikaal dein. Warna aap zulm karnay walon mein say hojayein gay..

[06:52] : وَلَا تَطْرُدِ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ ۭ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ وَّمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِّنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُوْنَ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ

[06:52] : And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking His countenance. Not upon you is anything of their account and not upon them is anything of your account. So were you to send them away, you would [then] be of the wrongdoers.

[06:52] : اور ان لوگوں کو نہ نکالئے جو صبح وشام اپنے پروردگار کی عبادت کرتے ہیں، خاص اسی کی رضامندی کا قصد رکھتے ہیں۔ ان کا حساب ذرا بھی آپ کے متعلق نہیں اور آپ کا حساب ذرا بھی ان کے متعلق نہیں کہ آپ ان کو نکال دیں ورنہ آپ ظلم کرنے والوں میں سے ہوجائیں گے۔

Ayah:53

[06:53] : Aur issi tarah say hum nay ba’az ko ba’az kay zariye say aazmaesh mein daal rakha hai taakay yeh log kaha karein; kya yeh wo log hain kay hum sab mein say inn par Allah Ta’alaa nay fazal kiya hai. Kya yeh baat nahi hai kay Allah Ta’alaa shukr guzaron ko khoob jaanta hai.

[06:53] : وَ کَذٰلِکَ فَتَنَّا بَعۡضَہُمۡ بِبَعۡضٍ لِّیَقُوۡلُوۡۤا اَہٰۤؤُلَآءِ مَنَّ اللّٰہُ عَلَیۡہِمۡ مِّنۡۢ بَیۡنِنَا ؕ اَلَیۡسَ اللّٰہُ  بِاَعۡلَمَ بِالشّٰکِرِیۡنَ ﴿۵۳

[06:53] : And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say, “Is it these whom Allah has favored among us?” Is not Allah most knowing of those who are grateful?

[06:53] : اور اسی طرح ہم نے بعض کو بعض کے ذریعہ سے آزمائش میں ڈال رکھا ہے تاکہ یہ لوگ کہا کریں ،  کیا یہ وہ لوگ ہیں کہ ہم سب میں سے ان پر اللہ تعالٰی نے فضل کیا  ہے  کیا یہ بات نہیں ہے کہ اللہ تعالٰی شکرگزاروں کو خوب جانتا ہے ۔ 

Ayah:54

[06:54] :   yeh log jab aap kay pass ayein jo humari ayaaton par emaan rakhtay hain, toh (yun) kah dijiye kay tum par salaamti hai; tumharay Rab nay meharbani farmaana apnay zimmay muqarrar kar liya hai. kay jo shakhs tum mein say bura kaam kar baithay jahaalat say, phir woh uss kay baad tauba karlay aur islah rakhay toh Allah (ki yeh shaan hai kay woh) badi maghfirat karnay wala hai badi rehmat wala hai.

[06:54] :  وَاِذَا جَاۗءَكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِنَا فَقُلْ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلٰي نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۙ اَنَّهٗ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوْۗءًۢا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَصْلَحَ ۙ فَاَنَّهٗ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

[06:54] : And when those come to you who believe in Our verses, say, “Peace be upon you. Your Lord has decreed upon Himself mercy: that any of you who does wrong out of ignorance and then repents after that and corrects himself – indeed, He is Forgiving and Merciful.”

[06:54] : یہ لوگ جب آپ کے پاس آئیں جو ہماری آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں تو (یوں) کہہ دیجئے کہ تم پر سلامتی ہے تمہارے رب نے مہربانی فرمانا اپنے ذمہ مقرر کر لیا ہے کہ جو شخص تم میں سے برا کام کر بیٹھے جہالت سے پھر وہ اس کے بعد توبہ کر لے اور اصلاح رکھے تو اللہ (کی یہ شان ہے کہ وہ) بڑی مغفرت کرنے والا ہے بڑی رحمت والا ہے۔

Ayah:55

[06:55] : Issi tarah hum aayaat ki tafseel kartay rehtay hain aur taakay mujrimeen ka tareeqa zaahir hojaaye.

[06:55] : وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ ٱلْمُجْرِمِينَ

[06:55] : And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will become evident.

[06:55] : اسی طرح ہم آیات کی تفصیل کرتے رہتے ہیں اور تاکہ مجرمین کا طریقہ ﻇاہر ہوجائے

RAH-E-HIDAYAT AUR RAH-E- ZALALAT MEIN KHAT IMTIYAZI:

Ayah:56

[06:56] : Aap keh dijiye kay mujh ko iss say mumana’at ki gaee hai kay unn ki  ‘ibaadat karon jin ko tum log Allah Ta’alaa ko chodh kar pukartay ho. – Aap kah dijiye kay mein tumhaari khwahishaat ki itba’a na karonga, kyun kay iss haalat mein toh mein bay raah hojaaunga aur raah-e-raast par chalnay walon mein na rahon ga.

[06:56] : قُلۡ  اِنِّیۡ نُہِیۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ الَّذِیۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ قُلۡ  لَّاۤ  اَتَّبِعُ  اَہۡوَآءَکُمۡ ۙ  قَدۡ ضَلَلۡتُ اِذًا وَّ مَاۤ  اَنَا مِنَ  الۡمُہۡتَدِیۡنَ ﴿۵۶

[06:56] : Say, “Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah .” Say, “I will not follow your desires, for I would then have gone astray, and I would not be of the [rightly] guided.”

[06:56] : آپ کہہ دیجئے کہ مجھ کو اس سے ممانعت کی گئی ہے کہ ان کی عبادت کروں جن کو تم لوگ اللہ تعالٰی کو چھوڑ کر پکارتے ہو ۔  آپ کہہ دیجئے کہ میں تمہاری خواہشات کی اتباع نہ کروں گا کیونکہ اس حالت میں تو میں بے راہ ہو جاؤں گا اور راہ راست پر چلنے والوں میں نہ رہوں گا ۔ 

Ayah:57

[06:57] : Aap keh dijiye kay meray pass toh aik daleel hai meray Rab ki taraf say, aur tum uss ki takzeeb kartay ho; jis cheez ki tum jald baazi kar rehay ho woh meray pass nahi. Hukm kissi ka nahi ba-juz Allah Ta’alaa kay; Allah Ta’alaa waqa’ee baat ko batla deta hai aur sab say achcha faisla karnay wala wohi hai.

[06:57] : قُلْ إِنِّى عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَكَذَّبْتُم بِهِۦۚ مَا عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْفَٰصِلِينَ

[06:57] : Say, “Indeed, I am on clear evidence from my Lord, and you have denied it. I do not have that for which you are impatient. The decision is only for Allah . He relates the truth, and He is the best of deciders.”

[06:57] : آپ کہہ دیجئے کہ میرے پاس تو ایک دلیل ہے میرے رب کی طرف سے اور تم اس کی تکذیب کرتے ہو، جس چیز کی تم جلدبازی کر رہے ہو وه میرے پاس نہیں۔ حکم کسی کا نہیں بجز اللہ تعالیٰ کے اللہ تعالیٰ واقعی بات کو بتلا دیتا ہے اور سب سے اچھا فیصلہ کرنے واﻻ وہی ہے

Ayah:58

[06:58] :  Aap keh dijiye kay agar meray pass woh cheez hoti jiss ka tum taqaaza kar rahay ho, toh mera aur tumhara baahami qissa faisal ho chuka hota, aur zaalimon ko Allah Ta’alaa khoob jaanta hai.

[06:58] : قُل لَّوْ أَنَّ عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِٱلظَّلِمِينَ

[06:58] : Say, “If I had that for which you are impatient, the matter would have been decided between me and you, but Allah is most knowing of the wrongdoers.”

[06:58] : آپ کہہ دیجئے کہ اگر میرے پاس وه چیز ہوتی جس کا تم تقاضا کر رہے ہو تو میرا اور تمہارا باہمی قصہٴ فیصل ہوچکا ہوتا اور ﻇالموں کو اللہ تعالیٰ خوب جانتا ہے

GHAEB KI TAMAAM CHABIYAN ALLAH HI KAY PASS HAI:

Ayah:59

[06:59] : Aur Allah Ta’alaa hi kay pass hain ghaeb ki kunjiyaan (khazanay) unn ko koi nahi jaanta ba-juz Allah Ta’alaa kay. Aur woh tamaam cheezon ko jaanta hai jo kuch khushki mein hain, aur jo kuchh daryaon mein hain, aur koi patta nahi girtha magar woh uss ko bhi jaanta hai, aur koi daana zameen kay tareek hisson mein nahi padtha, aur na koi tar aur na koi khushk cheez girti hai magar yeh sab kitab-e-mubeen mein hain.

[06:59] : وَعِنْدَهٗ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ اِلَّا هُوَ ۭ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۭ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَّرَقَةٍ اِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِيْ ظُلُمٰتِ الْاَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَّلَا يَابِسٍ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ

[06:59] : And with Him are the keys of the unseen; none knows them except Him. And He knows what is on the land and in the sea. Not a leaf falls but that He knows it. And no grain is there within the darknesses of the earth and no moist or dry [thing] but that it is [written] in a clear record.

[06:59] : اور اللہ تعالٰی ہی کے پاس ہیں غیب کی کنجیاں (خزانے) ان کو کوئی نہیں جانتا بجز اللہ تعالٰی کے اور وہ تمام چیزوں کو جانتا ہے جو کچھ خشکی میں ہے اور جو کچھ دریاؤں میں ہے اور کوئی پتا نہیں گرتا مگر وہ اس کو بھی جانتا ہے اور کوئی دانا زمین کے تاریک حصوں میں نہیں پڑتا اور نہ کوئی تر اور نہ کوئی خشک چیز گرتی ہے مگر یہ سب کتاب مبین میں ہیں۔

RAAT KA SONA; MAUT,  AUR DIN KA UTHNA; ZINDAGI HAI:

Ayah:60

[06:60] : Aur woh aisa hai kay raat mein tumhaari rooh ko (aek guna) qabz kar deta hai, aur jo kuch tum din mein kartay ho uss ko jaanta hai phir tum ko jaga uthaata hai taakay mi’aad-e-ma’een tamaam kar di jaye phir ussi ki taraf tum ko jaana hai phir tum ko batlaaye ga jo kuch tum kiya kartay thay.

[06:60] : وَهُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُّسَمًّى ۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

[06:60] : And it is He who takes your souls by night and knows what you have committed by day. Then He revives you therein that a specified term may be fulfilled. Then to Him will be your return; then He will inform you about what you used to do.

[06:60] : اور وہ ایسا ہے کہ رات میں تمہاری روح کو (ایک گونہ) قبض کر دیتا ہے اور جو کچھ تم دن میں کرتے ہو اس کو جانتا ہے پھر تم کو جگا اٹھاتا ہے تاکہ میعاد معین تمام کر دی جائے پھر اسی کی طرف تم کو جانا ہے پھر تم کو بتلائے گا جو کچھ تم کیا کرتے تھے۔

FARISHTON KAY BA’AZ FARAEZ HIFAZAT KARNA FOUT KARNA:

Ayah:61

[06:61] : Aur wohi apnay bandon kay ooper ghaalib hai bar tar hai aur tum par nigehdaasht rakhnay wala bhejta hai yahan tak kay jab tum mein say kissi ko maut aa pahonchti hai; uss ki rooh humaray bhejay huye farishtay qabz kar letay hain aur woh zara kotahi nahi kartay.

[06:61] : وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً ۭﱑ اِذَا جَاۗءَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُوْنَ

[06:61]: And He is the subjugator over His servants, and He sends over you guardian-angels until, when death comes to one of you, Our messengers take him, and they do not fail [in their duties].

[06:61] : اور وہی اپنے بند وں کے اوپر غالب ہے برتر ہے اور تم پر نگہداشت رکھنے والےبھیجتا ہے یہاں تک کہ جب تم میں سے کسی کو موت آپہنچتی ہے، اس کی روح ہمارے بھیجے ہوئے فرشتے قبض کر لیتے ہیں اور وہ ذرا کوتاہی نہیں کرتے۔

Ayah:62

[06:62] : Phir sab apnay maalik-e-haqeeqi kay pass laaye jayein gay. Khoob sunn lo faisla Allah hi ka hoga, aur woh bohat jald hisaab lay ga.

[06:62] : ثُمَّ رُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّ ۭ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ ۣ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحٰسِبِيْنَ

[06:62] : Then they His servants are returned to Allah , their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.

[06:62] : پھر سب اپنے مالک حقیقی کے پاس لائے جائیں گے خوب سن لو فیصلہ اللہ ہی کا ہوگا اور وہ بہت جلد حساب لے گا۔

ALLAH TUMHEIN MUSHKILAAT SAY NIKAALTA HAI PHIR TUM SHIRK KARTAY HO? :

Ayah:63

[06:63] : Aap kahiye kay woh kaun hai jo tum ko khushki aur darya ki zulmaat say najaat deta hai. Tum uss ko pukaartay ho toh gidgida kar aur chupkay chupkay kay agar tu hum ko inn say najaat day day toh hum zaroor shukr karnay walon mein say ho jayein gay.

[06:63] : قُلْ مَنْ يُّنَجِّيْكُمْ مِّنْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُوْنَهٗ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۚ لَىِٕنْ اَنْجٰىنَا مِنْ هٰذِهٖ لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَ

[06:63] : Say, “Who rescues you from the darknesses of the land and sea [when] you call upon Him imploring [aloud] and privately, ‘If He should save us from this [crisis], we will surely be among the thankful.’ “

[06:63] : آپ کہئے کہ وہ کون ہے جو تم کو خشکی اور دریا کی ظلمات سے نجات دیتا ہے۔ تم اس کو پکارتے ہو تو گڑگڑا کر اور چپکے چپکے کہ اگر تو ہم کو ان سے نجات دے دے تو ہم ضرور شکر کرنے والوں میں سے ہوجائیں گے۔

Ayah:64

[06:64] :Aap keh dijiye kay Allah hi tum ko unn say najaat deta ha,i aur har ghum say; tum phir bhi shirk karnay lagtay ho.

[06:64] : قُلِ اللّٰہُ یُنَجِّیۡکُمۡ مِّنۡہَا وَ مِنۡ کُلِّ کَرۡبٍ ثُمَّ  اَنۡتُمۡ  تُشۡرِکُوۡنَ ﴿۶۴

[06:64] : Say, “It is Allah who saves you from it and from every distress; then you [still] associate others with Him.”

[06:64] : آپ کہہ دیجئے کہ اللہ ہی تم کو ان سے نجات دیتا ہے اور ہر غم سے ،  تم پھر بھی شرک کرنے لگتے ہو ۔ 

AZ’AAB E ILAHI KAY CHAND SURATEIN:

Ayah:65

[06:65] : Aap kahiye kay iss par bhi wohi qaadir hai kay tum par koi az’aab tumharay oopar say bhej day ya tumhaaray paon talay say ya kay tum ko giroh giroh kar kay sab ko bhida day, aur tumharay aik ko doosray ki ladaee chakha day. Aap dekhiye toh sahih hum kiss tarah dalaeel mukhtalif pehlooa say bayaan kartay hain shayad woh samajh jayein

[06:65] : قُلْ هُوَ ٱلْقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ

[06:65] : Say, “He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or from beneath your feet or to confuse you [so you become] sects and make you taste the violence of one another.” Look how We diversify the signs that they might understand.

[06:65] : آپ کہئے کہ اس پر بھی وہی قادر ہے کہ تم پر کوئی عذاب تمہارے اوپر سے بھیج دے یا تمہارے پاؤں تلے سے یا کہ تم کو گروه گروه کرکے سب کو بھڑا دے اور تمہارے ایک کو دوسرے کی لڑائی چکھا دے۔ آپ دیکھیے تو سہی ہم کس طرح دﻻئل مختلف پہلوؤں سے بیان کرتے ہیں شاید وه سمجھ جائیں

Ayah:66

[06:66] : Aur aap ki qaum uss ki takzeeb karti hai, halankay woh yaqeeni hai. Aap kah dijiye kay mein tum par ta’aenaat nahi kiya gaya hoon.

[06:66] : وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوْمُكَ وَهُوَ ٱلْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ

[06:66] : But your people have denied it while it is the truth. Say, “I am not over you a manager.”

[06:66] : اور آپ کی قوم اس کی تکذیب کرتی ہے حاﻻنکہ وه یقینی ہے۔ آپ کہہ دیجئے کہ میں تم پر تعینات نہیں کیا گیا ہوں

Ayah:67

[06:67] : Har khabar (kay waqo’o) ka aik waqt hai aur jald hi tum ko ma’loom hojayega.

[06:67] : لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

[06:67] : For every happening is a finality; and you are going to know.

[06:67] : ہر خبر (کے وقوع) کا ایک وقت ہے اور جلد ہی تم کو معلوم ہوجائے گا

KYA GAIR ISLAAMI MEHFIL MEIN BHAITHE REHNA JAEIZ HAI? :

Ayah:68

[06:68] : Aur jab aap unn logon ko dekhein jo humari aayaat mein a’eib joee kar rahay hain, toh unn logon say kinaara kash hojayein, yahan tak kay woh kissi aur baat mein lag jayein aur agar aap ko shaitaan bhula day to yaad aanay kay b’aad phir aisay zaalim logon kay saath mat baithein.

[06:68] : وَ اِذَا  رَاَیۡتَ الَّذِیۡنَ  یَخُوۡضُوۡنَ فِیۡۤ  اٰیٰتِنَا فَاَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ حَتّٰی یَخُوۡضُوۡا فِیۡ حَدِیۡثٍ غَیۡرِہٖ ؕ وَ اِمَّا یُنۡسِیَنَّکَ الشَّیۡطٰنُ  فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ  الذِّکۡرٰی  مَعَ الۡقَوۡمِ  الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۶۸

[06:68] : And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversation. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

[06:68] : اور جب آپ ان لوگوں کو دیکھیں جو ہماری آیات میں عیب جوئی کر رہے ہیں تو ان لوگوں سے کنارہ کش ہوجائیں یہاں تک کہ وہ کسی اور بات میں لگ جائیں اور اگر آپ کو شیطان بھلا دے تو یاد آنے کے بعد پھر ایسے ظالم لوگوں کے ساتھ مت بیٹھیں ۔ 

Ayah:69

[06:69] : Aur jo log parhezgaar hain unn par inn ki baaz purs ka koi asar na pahonchay ga, aur lekin inn kay zimmay naseehat kar dena hai shaayad woh bhi taqwa ikhtiyaar karein.

[06:69] : وَمَا عَلَي الَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ وَّلٰكِنْ ذِكْرٰي لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ

[06:69] : And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all, but [only for] a reminder – that perhaps they will fear Him.

[06:69] : اور جو لوگ پرہیزگار ہیں ان پر ان کی باز پرس کا کوئی اثر نہ پہنچے گا اور لیکن ان کے ذمہ نصیحت کر دینا ہے شاید وہ بھی تقویٰ اختیار کریں ۔

Ayah:70

[06:70] : Aur aisay logon say bilkul kinaara kash rahein jinhon nay apnay deen ko khel tamaasha bana rakha hai, aur dunyawi zindagi nay unhein dhokay mein daal rakha hai, aur iss quran kay zariye say naseehat bhi kartay rahein taakay koi shakhs apnay kirdaar kay sabab (iss tarah) na phans jaye kay koi ghair Allah uss ka na madagaar ho aur na sifarshi, aur yeh kaifiyat ho kay agar duniya bhar ka muawaza bhi day daalay tab bhi uss say na liya jaaye. Aisay hi hain kay apnay kirdaar kay sabab phans gaye unn kay liye nihayat tez garam pani peenay kay liye hoga aur dard naak saza hogi apnay kufr kay sabab.

[06:70] : وَذَرِ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَعِبًا وَّلَهْوًا وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَذَ كِّرْ بِهٖٓ اَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌۢ بِمَا كَسَبَتْ ڰ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ ۚ وَاِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۭاُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ اُبْسِلُوْا بِمَا كَسَبُوْا ۚ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌۢ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ

[06:70] : And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly life has deluded. But remind with the Qur’an, lest a soul be given up to destruction for what it earned; it will have other than Allah no protector and no intercessor. And if it should offer every compensation, it would not be taken from it. Those are the ones who are given to destruction for what they have earned. For them will be a drink of scalding water and a painful punishment because they used to disbelieve.

[06:70] : اور ایسے لوگوں سے بالکل کنارہ کش رہیں جنہوں نے اپنے دین کو کھیل تماشہ بنا رکھا ہے اور دنیوی زندگی نے انھیں دھوکا میں ڈال رکھا ہے اور اس قرآن کے ذریعے سے نصیحت بھی کرتے رہیں تاکہ کوئی شخص اپنے کردار کے سبب (اس طرح) نہ پھنس جائے کہ کوئی غیر اللہ اس کا نہ مددگار ہو اور نہ سفارشی اور یہ کیفیت ہو کہ اگر دنیا بھر کا معاوضہ بھی دے ڈالے تب بھی اس سے نہ لیا جائے ایسے ہی ہیں کہ اپنے کردار کے سبب پھنس گئے، ان کے لئے نہایت تیز گرم پانی پینے کے لئے ہوگا اور دردناک سزا ہوگی اپنے کفر کے سبب۔

JO NA’FAA AUR NUKHSAN KA MALIK NAHI USSAY PUKARNA HIDAYAT NAHI BALKE..:

Ayah:71

[06:71] : Aap keh dijiye kay kiya hum Allah Ta’alaa kay siwa aisi cheez ko pukarein kay na woh hum ko naf’aa pahonchaye aur na hum ko nuksaan pahonchaye, aur kya hum ultay phir jayein, iss kay baad kay hum ko Allah Ta’alaa nay hidaayat kar di hai, jaisay koi shakhs ho kay uss ko shaitaanon nay kahin jungal mein bay raah kar diya ho aur woh bhatakta phirta ho, uss kay kuch sathi bhi ho kay woh uss ko theek raastay ki taraf bula rahay ho kay humaray pass aa. Aap keh dijiye kay yaqeeni baat hai kay raah-e raast woh khaas Allah hi ki raah hai aur hum ko yeh hukm hua hai kay hum parwardigaar e-aalam kay pooray muthe’a hojayein.

[06:71] : قُلۡ  اَنَدۡعُوۡا  مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مَا لَا یَنۡفَعُنَا وَ لَا یَضُرُّنَا وَ نُرَدُّ عَلٰۤی اَعۡقَابِنَا بَعۡدَ اِذۡ ہَدٰىنَا اللّٰہُ کَالَّذِی اسۡتَہۡوَتۡہُ الشَّیٰطِیۡنُ فِی الۡاَرۡضِ حَیۡرَانَ ۪ لَہٗۤ  اَصۡحٰبٌ یَّدۡعُوۡنَہٗۤ  اِلَی الۡہُدَی ائۡتِنَا ؕ قُلۡ  اِنَّ ہُدَی اللّٰہِ ہُوَ الۡہُدٰی ؕ وَ اُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۙ۷۱

[06:71] : Say, “Shall we invoke instead of Allah that which neither benefits us nor harms us and be turned back on our heels after Allah has guided us? [We would then be] like one whom the devils enticed [to wander] upon the earth confused, [while] he has companions inviting him to guidance, [calling], ‘Come to us.’ ” Say, “Indeed, the guidance of Allah is the [only] guidance; and we have been commanded to submit to the Lord of the worlds.

[06:71] : آپ کہہ دیجئے کہ کیا  ہم اللہ تعالٰی کے سوا ایسی چیز کو پکاریں کہ وہ نہ ہم کو نفع پہنچائے اور نہ ہم کو نقصان پہنچائے  اور  کیا ہم الٹے پھر جائیں اسکے بعد کہ ہم کو اللہ تعالٰی نے ہدایت کر دی ہے ،  جیسے کوئی شخص ہو کہ اس کو شیطانوں نے کہیں جنگل میں بے راہ کر دیا ہو اور وہ بھٹکتا پھرتا ہو اس کے کچھ  ساتھی بھی ہوں کہ وہ اس کو   ہمارے پاس ٹھیک راستہ کی طرف بلارہے ہوں  ۔  آپ کہہ دیجئے کہ یقینی بات ہے کہ راہ راست وہ خاص اللہ ہی کی راہ ہے  اور ہم کو یہ حکم ہوا ہے کہ ہم پروردگار عالم کے پورے  مطیع ہوجائیں ۔

Ayah:72

[06:72] :  Aur yeh ki namaz ki paabandi karo aur uss say daro aur wohi hai jiss kay pass tum sab jam’aa kiye jaogay.

[06:72] : وَ اَنۡ  اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اتَّقُوۡہُ ؕ وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ  اِلَیۡہِ تُحۡشَرُوۡنَ ﴿۷۲

[06:72] : And to establish prayer and fear Him.” And it is He to whom you will be gathered.

[06:72] : اور یہ کہ نماز کی پابندی کرو اور اس سے ڈرو  اور وہی ہے جس کے پاس تم  سب جمع کئے جاؤ گے ۔ 

Ayah:73

[06:73] : Aur wohi hai jiss nay aasmanon aur zameen ko barhaq paida kiya aur jiss waqt Allah Ta’alaa itna kah day ga tu ho ja, bus woh  ho padeyga; Uss ka kehna haq aur ba-asar hai. Aur saari hukomat khaas ussi ki hogi. jab kay soor mein phoonk maari jaayegi woh jannay waala hai posheeda cheezon ka aur zaahir cheezon ka aur wohi hai badi hikmat wala poori khabar rakhnay wala.

[06:73] : وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ ۭ وَيَوْمَ يَقُوْلُ كُنْ فَيَكُوْنُ ڛ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۭوَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّوْرِ ۭ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۭوَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ

[06:73] : And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day He says, “Be,” and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Acquainted.

[06:73] : اور وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو برحق پیدا کیا اور جس وقت اللہ تعالٰی اتنا کہہ دے گا تو ہوجا بس وہ ہو پڑے گا۔ اس کا کہنا حق اور با اثر ہے اور ساری حکومت خاص اسی کی ہوگی جب کہ صور میں پھونک ماری جائے گی وہ جاننے والا ہے پوشیدہ چیزوں کا اور ظاہر چیزوں کا اور وہی ہے بڑی حکمت والا پوری خبر رکھنے والا۔

HAZRAT IBRAHEEM (ALAHIS SALAAM) KA APNAY BAAP AUR APNI QAOUM KO SAMJANAY KA AEK ANDAAZ:

Ayah:74

[06:74] : Aur woh waqt bhi yaad karnay kay qaabil hai jab Ibraheem alaihis-salaam nay apnay baap Aazar say farmaya kay kya tu buthoun ko mabood qaraar deta hai? Bay-shak mein tujh ko aur teri saari qaum ko sareeh gumraahi mein dekhta hoon.

[06:74] : وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةًۖ إِنِّىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

[06:74] : And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, “Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error.”

[06:74] : اور وه وقت بھی یاد کرنے کے قابل ہے جب ابراہیم (علیہ السلام) نے اپنے باپ آزر سے فرمایا کہ کیا تو بتوں کو معبود قرار دیتا ہے؟ بےشک میں تجھ کو اور تیری ساری قوم کو صریح گمراہی میں دیکھتا ہوں

Ayah:75

[06:75]. Aur hum nay aisay hi taur par Ibraheem alaihis-salaam ko aasmanon aur zameen ki makhlooqaat dikhlaaein aur taakay kaamil yaqeen karnay walon say hojayein.

[06:75] : وَكَذَٰلِكَ نُرِىٓ إِبْرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلْمُوقِنِينَ

[06:75] : And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain [in faith]

[06:75] : اور ہم نے ایسے ہی طور پر ابراہیم (علیہ السلام) کو آسمانوں اور زمین کی مخلوقات دکھلائیں اور تاکہ کامل یقین کرنے والوں میں سے ہوجائیں

Ayah:76

[06:76] : Phir jab raat ki tareeki unn par chha gaee, toh unho nay aik sitaara dekha,  aap nay farmaaya kay, yeh mera Rab hai. magar jab woh ghuroob hogaya to aap nay farmaaya kay mein ghuroob ho jaaney walon say mohabbat nahi rakhta.

[06:76] : فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ ٱلَّيْلُ رَءَا كَوْكَبًاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّىۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلْءَافِلِينَ

[06:76] : So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, “This is my lord.” But when it set, he said, “I like not those that disappear.”

[06:76] : پھر جب رات کی تاریکی ان پر چھا گئی تو انہوں نے ایک ستاره دیکھا آپ نے فرمایا کہ یہ میرا رب ہے مگر جب وه غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا کہ میں غروب ہوجانے والوں سے محبت نہیں رکھتا

Ayah:77

[06:77] : Phir jab chand ko dekha chamakta hua, toh farmaaya, kay yeh mera Rab hai. lekin jab who bhi ghuroob hogaya to aap nay farmaaya kay agar mujh ko meray Rab nay hidayat na ki toh mein gumraah logon mein shaamil ho jaaunga.

[06:77] : فَلَمَّا رَءَا ٱلْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّىۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِى رَبِّى لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلضَّآلِّينَ

[06:77] : And when he saw the moon rising, he said, “This is my lord.” But when it set, he said, “Unless my Lord guides me, I will surely be among the people gone astray.”

[06:77] : پھر جب چاند کو دیکھا چمکتا ہوا تو فرمایا کہ یہ میرا رب ہے لیکن جب وه غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا کہ اگر مجھ کو میرے رب نے ہدایت نہ کی تو میں گمراه لوگوں میں شامل ہوجاؤں گا

Ayah:78

[06:78] : Phir jab aftaab ko dekha chamakta hua, toh farmaya kay “yeh mera Rab hai; yeh to sab say bada hai “,phir jab woh bhi ghuroob hogaya toh aap nay farmaaya bay-shak mein tumharay shirk say bay zaar hoon.

[06:78] : فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّى هَٰذَآ أَكْبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتْ قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

[06:78] : And when he saw the sun rising, he said, “This is my lord; this is greater.” But when it set, he said, “O my people, indeed I am free from what you associate with Allah.

[06:78] : پھر جب آفتاب کو دیکھا چمکتا ہوا تو فرمایا کہ یہ میرا رب ہے یہ تو سب سے بڑا ہے پھر جب وه بھی غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا بےشک میں تمہارے شرک سے بیزار ہوں

Ayah:79

[06:79] : Mein apna rukh uss ki taraf karta hoon jiss nay aasman-o-zameen ko paida kiya, yaksoo hokar; aur mein shirk karnay walon mein say nahi hoon.

[06:79] : إِنِّى وَجَّهْتُ وَجْهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ حَنِيفًاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

[06:79] : Indeed, I have turned my face toward He who created the heavens and the earth, inclining toward truth, and I am not of those who associate others with Allah .”

[06:79] : میں اپنا رخ اس کی طرف کرتا ہوں جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا یکسو ہو کر، اور میں شرک کرنے والوں میں سے نہیں ہوں

Ayah:80

[06:80] :  Aur unn say unn ki qaum nay hujjat karna shuroo kiya ;aap nay farmaaya kya tum Allah kay mo’amlay mein mujh say hujjat kartay ho? halaankay uss nay mujhko tareeqa batla diya hai, aur mein unn cheezon say jin ko tum Allah kay saath shareek banaatay ho nahi darta. haan, agar mera parwardigar hi koi amr chahay mera parwardigar har cheez ko apnay ilm mein gheray huay hai kiya tum phir bhi khayaal nahi kartay.

[06:80] : وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيْـًٔاۗ وَسِعَ رَبِّى كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًاۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

 [06:80] : And his people argued with him. He said, “Do you argue with me concerning Allah while He has guided me? And I fear not what you associate with Him [and will not be harmed] unless my Lord should will something. My Lord encompasses all things in knowledge; then will you not remember?

[06:80] : اور ان سے ان کی قوم نے حجت کرنا شروع کیا، آپ نے فرمایا کیا تم اللہ کے معاملہ میں مجھ سے حجت کرتے ہو حاﻻنکہ اس نے مجھ کو طریقہ بتلا دیا ہے اور میں ان چیزوں سے جن کو تم اللہ کے ساتھ شریک بناتے ہو نہیں ڈرتا ہاں اگر میرا پروردگار ہی کوئی امر چاہے میرا پروردگار ہر چیز کو اپنے علم میں گھیرے ہوئے ہے، کیا تم پھر بھی خیال نہیں کرتے

MUSHRIKEEN KAY PASS SHIRK KARNAY KII KOI DALEEL NAHI:

Ayah: 81

[06:81] : Aur mein inn cheezon say kaisay darron jin ko tum nay shareek banaya hai. halankay tum iss baat say nahi dartay kay tum nay Allah kay saath aisi cheezon ko shareek thehraaya hai jin par Allah Ta’alaa nay koi daleel naazil nahi farmaee; so inn do jama’ton mein say aman ka ziyada mustahiq kaun hai agar tum khabar rakhtay ho?

[06:81] : وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ عَلَيْكُمْ سُلْطَٰنًاۚ فَأَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِٱلْأَمْنِۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

[06:81] : And how should I fear what you associate while you do not fear that you have associated with Allah that for which He has not sent down to you any authority? So which of the two parties has more right to security, if you should know?

[06:81] : اور میں ان چیزوں سے کیسے ڈروں جن کو تم نے شریک بنایا ہے حاﻻنکہ تم اس بات سے نہیں ڈرتے کہ تم نے اللہ کے ساتھ ایسی چیزوں کو شریک ٹھہرایا ہے جن پر اللہ تعالیٰ نے کوئی دلیل نازل نہیں فرمائی، سو ان دو جماعتوں میں سے امن کا زیاده مستحق کون ہے اگر تم خبر رکھتے ہو

Ayah: 82

[06:82] : Jo log emaan rakhtay hain aur apnay emaan ko shirk kay saath makhloot nahi kartay aison hi kay liye aman hai aur wohi raah-e-raast par chal rahay hain.

[06:82] : اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَمْ يَلْبِسُوْٓا اِيْمَانَهُمْ بِظُلْمٍ اُولٰۗىِٕكَ لَهُمُ الْاَمْنُ وَهُمْ مُّهْتَدُوْنَ

[06:82] : They who believe and do not mix their belief with injustice – those will have security, and they are [rightly] guided.

[06:82] : جو لوگ ایمان رکھتے ہیں اور اپنے ایمان کو شرک کے ساتھ مخلوط نہیں کرتے ایسوں ہی کے لئے امن ہے اور وہی راہ راست پر چل رہے ہیں۔

JALEEL UL KHADER ANBIYAA (ALAIHIS SALAAM) KA TAZKIRA AUR UNKI PAIRWI KA HUKM:

Ayah: 83

[06:83] : Aur yeh humari hujjat thi, woh hum nay Ibraheem alaihis-salaam ko unn ki qaum kay muqaablay mein di thi. hum jiss ko chahatay hain martabon mein badha detay hain. Bay-shak aap ka Rab bada hikmat wala bada ilm wala hai.

[06:83] : وَ تِلۡکَ حُجَّتُنَاۤ اٰتَیۡنٰہَاۤ اِبۡرٰہِیۡمَ عَلٰی قَوۡمِہٖ ؕ نَرۡفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنۡ نَّشَآءُ ؕ اِنَّ رَبَّکَ حَکِیۡمٌ عَلِیۡمٌ ﴿۸۳﴾

[06:83] : And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his people. We raise by degrees whom We will. Indeed, your Lord is Wise and Knowing.

[06:83] : اور یہ ہماری حجت تھی وہ ہم نے ابراہیم ( علیہ السلام ) کو ان کی قوم کے مقابلہ میں دی تھی ہم جس کو چاہتے ہیں مرتبوں میں بڑھا دیتے ہیں ۔ بےشک آپ کا رب بڑا حکمت والا بڑا علم والا ہے ۔

Ayah: 84

[06:84] : Aur hum nay unn ko Ishaaq diya aur Ya’qoob, har aik ko hum nay hidaayat ki, aur pehlay zamanay mein hum nay Nooh ko hidaayat ki aur unn ki aulaad mein say Dawood ko aur Sulemaan ko aur Ayub ko aur Yousuf ko aur Musa ko aur Haroon ko, aur issi tarah hum nek kaam karnay walon ko jaza diya kartay hain.

[06:84] : وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَۚ كُلًّا هَدَيْنَاۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

[06:84] : And We gave to Abraham, Isaac and Jacob – all [of them] We guided. And Noah, We guided before; and among his descendants, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. Thus do We reward the doers of good.

[06:84] : اور ہم نے ان کو اسحاق دیا اور یعقوب ہر ایک کو ہم نے ہدایت کی اور پہلے زمانہ میں ہم نے نوح کو ہدایت کی اور ان کی اوﻻد میں سے داؤد کو اور سلیمان کو اور ایوب کو اور یوسف کو اور موسیٰ کو اور ہارون کو اور اسی طرح ہم نیک کام کرنے والوں کو جزا دیا کرتے ہیں

Ayah: 85

[06:85] : Aur (nez) Zakriya ko aur Yahya ko aur Esa ko aur Ilyas ko sab nek logon mein say thay.

[06:85] : وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَۖ كُلٌّ مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

[06:85] :’And Zechariah and John and Jesus and Elias – and all were of the righteous.

[06:85] : اور (نیز) زکریا کو اور یحيٰ کو اور عیسیٰ کو اور الیاس کو، سب نیک لوگوں میں سے تھے

Ayah: 86

[06:86] : Aur nez Ismail ko aur Yasaa ko aur Younus ko aur Loot ko aur har aik ko tamaam jahaan walon par hum nay fazeelat di.

[06:86] : وَإِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًاۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ

[06:86] : And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot – and all [of them] We preferred over the worlds.

[06:86] : اور نیز اسماعیل کو اور یسع کو اور یونس کو اور لوط کو اور ہر ایک کو تمام جہان والوں پر ہم نے فضیلت دی

Ayah: 87

[06:87] : Aur nez inn kay kuch baap dadoun ko, aur kuch aulaad ko, aur kuch bhaiyon ko; aur hum nay unn ko maqbool banaya aur hum nay unn ko raah-e-raast ki hidaayat ki.

[06:87] : وَمِنْ ءَابَآئِهِمْ وَذُرِّيَّٰتِهِمْ وَإِخْوَٰنِهِمْۖ وَٱجْتَبَيْنَٰهُمْ وَهَدَيْنَٰهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

[06:87] : And [some] among their fathers and their descendants and their brothers – and We chose them and We guided them to a straight path.

[06:87] : اور نیز ان کے کچھ باپ دادوں کو اور کچھ اوﻻد کو اور کچھ بھائیوں کو، اور ہم نے ان کو مقبول بنایا اور ہم نے ان کو راه راست کی ہدایت کی

Ayah: 88

[06:88] : Allah ki hidaayat hi hai jiss kay zariye apnay bandon mein say jiss ko chahaye uss ko hidaayat karta hai, aur agar farzan yeh hazraat bhi shirk kartay toh jo kuch yeh a’maal kartay thay woh sab akaarat ho jaatay.

[06:88] : ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا۟ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

[06:88] : That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His servants. But if they had associated others with Allah, then worthless for them would be whatever they were doing.

[06:88] : اللہ کی ہدایت ہی ہے جس کے ذریعے اپنے بندوں میں سے جس کو چاہے اس کی ہدایت کرتا ہے اور اگر فرضاً یہ حضرات بھی شرک کرتے تو جو کچھ یہ اعمال کرتے تھے وه سب اکارت ہوجاتے

Ayah: 89

[06:89] : Yeh log aisay thay kay hum nay unn ko kitaab aur hikmat aur naboowat ataa ki thi so agar yeh log naboowat ka inkaar karein toh hum nay uss kay liye aisay bohat say log muqarrar kar diye hain jo uss kay munkir nahi hain.

[06:89] : اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ اٰتَیۡنٰہُمُ الۡکِتٰبَ وَ الۡحُکۡمَ وَ النُّبُوَّۃَ ۚ فَاِنۡ یَّکۡفُرۡ بِہَا ہٰۤؤُلَآءِ فَقَدۡ وَکَّلۡنَا بِہَا قَوۡمًا لَّیۡسُوۡا بِہَا بِکٰفِرِیۡنَ

[06:89] : Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But if the disbelievers deny it, then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers.

[06:89] : یہ لوگ ایسے تھے کہ ہم نے ان کو کتاب اور حکمت اور نبوت عطا کی تھی سو اگر یہ لوگ نبوت کا انکار کریں تو ہم نے اس کے لئے ایسے بہت سے لوگ مقرر کر دیئے ہیں جو اس کے منکر نہیں ہیں ۔

Ayah: 90

[06:90] : Yehi log aisay thay jin ko Allah Ta’alaa nay hidayat ki thi. so aap bhi inn hi kay tareeq par chaliye. aap keh dijiye kay mein tum say iss par koi muawza nahi chahata, yeh to sirf tamam jahaan walon kay waastay aik naseehat hai.

[06:90] : اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ فَبِهُدٰىهُمُ اقْتَدِهْ ۭ قُلْ لَّآ اَسْــــَٔـلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْرًا ۭاِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٰي لِلْعٰلَمِيْنَ

[06:90] : Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example. Say, “I ask of you for this message no payment. It is not but a reminder for the worlds.”

[06:90] : یہی لوگ ایسے تھے جن کو اللہ تعالٰی نے ہدایت کی تھی سو آپ بھی ان ہی کے طریق پر چلیئے آپ کہہ دیجیئے کہ میں تم سے اس پر کوئی معاوضہ نہیں چاہتا یہ تو صرف تمام جہان والوں کے واسطے ایک نصیحت ہے ۔

BASHAR PAR WAHI-E-ILAAHI KA NUZOOL HUWA KAY NAHI? :

Ayah: 91

[06:91] : Aur in logon ne Allah ki jaisi qadar karna wajib thi waisi qadar na ki; jab kay yun keh diya kay Allah nay kisi bashar per koi cheez naazil nahi ki. aap yeh kahiye kay woh kitab kiss nay naazil ki hai jis ko musa laaye thay, jis ki kaifiyat yeh hai ke woh noor hai aur logon ke liye woh hidayat hai jiss ko tum ne inn mutafarriq auraaq mein rakh choda hai jin ko zaahir karte ho aur bahot si baatou ko chupaate ho aur tum ko bahot si aisi baatein bataayi gayi hain jin ko tum naa jaantay thay, aur na tumhare badhe. Aap keh dijiye ke Allah ne naazil farmaya hai phir unn ko unn kay kharafaat mein khelte rehnay dijiye.

[06:91] : وَ مَا قَدَرُوا اللّٰہَ حَقَّ قَدۡرِہٖۤ اِذۡ قَالُوۡا مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ عَلٰی بَشَرٍ مِّنۡ شَیۡءٍ ؕ قُلۡ مَنۡ اَنۡزَلَ الۡکِتٰبَ الَّذِیۡ جَآءَ بِہٖ مُوۡسٰی نُوۡرًا وَّ ہُدًی لِّلنَّاسِ تَجۡعَلُوۡنَہٗ قَرَاطِیۡسَ تُبۡدُوۡنَہَا وَ تُخۡفُوۡنَ کَثِیۡرًا ۚ وَ عُلِّمۡتُمۡ مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوۡۤا اَنۡتُمۡ وَ لَاۤ اٰبَآؤُکُمۡ ؕ قُلِ اللّٰہُ ۙ ثُمَّ ذَرۡہُمۡ فِیۡ خَوۡضِہِمۡ یَلۡعَبُوۡنَ

[06:91] : And they did not appraise Allah with true appraisal when they said, ” Allah did not reveal to a human being anything.” Say, “Who revealed the Scripture that Moses brought as light and guidance to the people? You [Jews] make it into pages, disclosing [some of] it and concealing much. And you were taught that which you knew not – neither you nor your fathers.” Say, ” Allah [revealed it].” Then leave them in their [empty] discourse, amusing themselves.

[06:91] : اور ان لوگوں نے اللہ کی جیسی قدر کرنا واجب تھی ویسی قدر نہ کی جب کہ یوں کہہ دیا کہ اللہ نے کسی بشر پر کوئی چیز نازل نہیں کی آپ یہ کہئے کہ وہ کتاب کس نے نازل کی ہے جس کو موسیٰ لائے تھے جس کی کیفیت یہ ہے کہ وہ نور ہے اور لوگوں کے لئے وہ ہدایت ہے جس کو تم نے ان متفرق اوراق میں رکھ چھوڑا ہے جن کو ظاہر کرتے ہو اور بہت سی باتوں کو چھپاتے ہو اور تم کو بہت سی ایسی باتیں بتائی گئی ہیں جن کو تم نہ جانتے تھے اور نہ تمہارے بڑے ۔ آپ کہہ دیجئے کہ اللہ نے نازل فرمایا ہے پھر ان کو ان کے خرافات میں کھیلتے رہنے دیجئے ۔

Ayah: 92

[06:92] : Aur yeh bhi aisi hi kitab hai jis ko hum ne naazil kiya hai. jo badi barkat waali hai. apne se pehle kitabon ki tasdeeq karne waali hai, aur taake aap makkay walon ko aur aas pass walon ko darayein. Aur jo log aakhirat ka yaqeen rakhtay hain aise log iss par emaan le aate hain aur woh apni namaz par madawamat rakhtay hain.

[06:92] : وَهٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِيْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰي وَمَنْ حَوْلَهَا ۭوَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَهُمْ عَلٰي صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَ

[06:92] : And this is a Book which We have sent down, blessed and confirming what was before it, that you may warn the Mother of Cities and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are maintaining their prayers.

[06:92] : اور یہ بھی ایسی ہی کتاب ہے جس کو ہم نے نازل کیا ہے جو بڑی برکت والی ہے، اپنے سے پہلی کتابوں کی تصدیق کرنے والی ہے تاکہ آپ مکہ والوں کو اور آس پاس والوں کو ڈرائیں اور جو لوگ آخرت کا یقین رکھتے ہیں ایسے لوگ اس پر ایمان لے آتے ہیں اور وہ اپنی نماز پر مداومت رکھتے ہیں۔

MUSHRIEEN KI MOUT KA MANZAR AUR BA’AZ AHEM SAWAALAT KA TAZKIRA:

Ayah: 93

[06:93] : Aur uss shakhs say zayada kaun zalim hoga jo Allah Ta’alaa per jhoot tohmat lagaaye; ya yunhe kahey kay mujh per wahee aati hai. halaankay uss kay pass kisi baat ki bhi wahee nahi aayi. aur jo shakhs yun kahay kay jaisa kalaam Allah nay naazil kiya hai usi tarah ka mein bhi laata hoon aur agar aap uss waqt dekhein jabkay yeh zaalim log maut ki sakhtiyon mein hongay aur farishtay apnay haath badha rahay hongay kay haan apni jaanein nikaal lo, Aaj tum ko zillat ki saza di jaaye gi, iss sabab say kay tum Allah Ta’alaa kay zimmay jhooti baatein lagatay thay aur tum Allah Taalaa ki aayaat say takabbur kartay thay.

[06:93] : وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا اَوۡ قَالَ اُوۡحِیَ اِلَیَّ وَ لَمۡ یُوۡحَ اِلَیۡہِ شَیۡءٌ وَّ مَنۡ قَالَ سَاُنۡزِلُ مِثۡلَ مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ ؕ وَ لَوۡ تَرٰۤی اِذِ الظّٰلِمُوۡنَ فِیۡ غَمَرٰتِ الۡمَوۡتِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ بَاسِطُوۡۤا اَیۡدِیۡہِمۡ ۚ اَخۡرِجُوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ ؕ اَلۡیَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ الۡہُوۡنِ بِمَا کُنۡتُمۡ تَقُوۡلُوۡنَ عَلَی اللّٰہِ غَیۡرَ الۡحَقِّ وَ کُنۡتُمۡ عَنۡ اٰیٰتِہٖ تَسۡتَکۡبِرُوۡنَ ﴿۹۳﴾

[06:93] : And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or says, “It has been inspired to me,” while nothing has been inspired to him, and one who says, “I will reveal [something] like what Allah revealed.” And if you could but see when the wrongdoers are in the overwhelming pangs of death while the angels extend their hands, [saying], “Discharge your souls! Today you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation for what you used to say against Allah other than the truth and [that] you were, toward His verses, being arrogant.”

[06:93] : اور اس شخص سے زیادہ کون ظالم ہوگا جو اللہ تعالٰی پر جھوٹ تہمت لگائے یا یوں کہے کہ مجھ پر وحی آتی ہے حالانکہ اس کے پاس کسی بات کی بھی وحی نہیں آئی اور جو شخص یوں کہے کہ جیسا کلام اللہ نے نازل کیا ہے اسی طرح کا میں بھی لاتا ہوں اور اگر آپ اس وقت دیکھیں جب کہ یہ ظالم لوگ موت کی سختیوں میں ہونگے اور فرشتے اپنے ہاتھ بڑھا رہے ہونگے کہ ہاں اپنی جانیں نکالو ، آج تم کو ذلت کی سزا دی جائے گی اس سبب سے کہ تم اللہ تعالٰی کے ذمہ جھوٹی باتیں لگاتے تھے اور تم اللہ تعالٰی کی آیات سے تکبر کرتے تھے ۔

Ayah: 94

[06:94] : Aur tum humaaray pass tanha-tanha aagaye, jiss tarah hum nay awwal baar tum ko paida kiya tha, aur jo kuch hum ne tum ko diya tha uss ko apnay peechay hi chodh aaye. aur hum toh tumharay humraah tumharay unn shafa’at karnay walon ko nahi dekhtay jin ki nisbat tum daawa rakhtay thay. kay woh tumharay muaamlay mein shareek hain, Waqaee tumhaaray aapas mein to qata talluq hogaya aur woh tumhara daawa sab tum say gaya guzra hua.

[06:94] : وَلَقَدْ جِئْتُمُوْنَا فُرَادٰي كَمَا خَلَقْنٰكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنٰكُمْ وَرَاۗءَ ظُهُوْرِكُمْ ۚ وَمَا نَرٰي مَعَكُمْ شُفَعَاۗءَكُمُ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ اَنَّهُمْ فِيْكُمْ شُرَكٰۗؤُا ۭ لَقَدْ تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَّا كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ

[06:94] : [It will be said to them], “And you have certainly come to Us alone as We created you the first time, and you have left whatever We bestowed upon you behind you. And We do not see with you your ‘intercessors’ which you claimed that they were among you associates [of Allah ]. It has [all] been severed between you, and lost from you is what you used to claim.”

[06:94] : اور تم ہمارے پاس تن تنہا آگئے جس طرح ہم نے اول بار تم کو پیدا کیا تھا اور جو کچھ ہم نے تم کو دیا تھا اس کو اپنے پیچھے ہی چھوڑ آئے اور ہم تو تمہارے ہمراہ تمہارے ان شفاعت کرنے والوں کو نہیں دیکھتے جن کی نسبت تم دعوٰی رکھتے تھے کہ وہ تمہارے معاملہ میں شریک ہیں واقعی تمہارے آپس میں قطع تعلق ہوگیا اور وہ تمہارا دعویٰ سب تم سے گیا گزرا ہوا ہے۔

KHAALIQ-E-KAAINAAT KI CHAND TAKHLEEQI SHAAHKAAR…..PHIR SHAK KYUN? :

Ayah: 95

[06:95] : Bay-shak Allah Ta’alaa daanay ko aur guthliyon ko phaadney waala hai. woh jaandaar ko bay jaan say nikaal laata hai, aur woh bay jaan ko jaandaar say nikaalnay waala hai. Allah Ta’alaa yeh hai so tum kahaan ultay chalay jaarahey ho.

[06:95] : اِنَّ اللّٰهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوٰى ۭ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْـحَيِّ ۭذٰلِكُمُ اللّٰهُ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ

[06:95] : Indeed, Allah is the cleaver of grain and date seeds. He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living. That is Allah ; so how are you deluded?

[06:95] : بیشک اللہ تعالٰی دانہ کو اور گٹھلیوں کو پھاڑنے والا ہے وہ جاندار کو بے جان سے نکال لاتا ہے اور وہ بے جان کو جاندار سے نکالنے والا ہے اللہ تعالٰی یہ ہے سو تم کہاں الٹے چلے جا رہے ہو۔

Ayah: 96

[06:96] : Woh subha ka nikaalnay waala hai aur uss ne raat ko rahat ki cheez banaaya hai, aur sooraj aur chaand ko hisab say rakha hai. Yeh thehraayi baat hai aisi zaat ki, jo kay qaadir hai badhe ilm waala hai.

[06:96] : فَالِقُ الْاِصْبَاحِ ۚ وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَنًا وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْـبَانًا ۭذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ

[06:96] : [He is] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

[06:96] : وہ صبح کا نکالنے والا اور اس نے رات کو راحت کی چیز بنایا ہے اور سورج اور چاند کو حساب سے رکھا ہے یہ ٹھہرائی بات ہے ایسی ذات کی جو کہ قادر ہے بڑے علم والا ہے۔

KHAALIQ-E-KAAINAAT KI CHAND TAKHLEEQI SHAAHKAAR….PHIR SHAK KYUN? :

Ayah: 97

[06:97] : Aur woh aisa hai jiss ne tumhare liye sitaron ko paida kiya taakay tum unn kay zariye say andheron mein khushki mein aur darya mein bhi raasta maaloom kar sako. Bay-shak hum nay dalaael khoob khol khol kar bayaan kar diye hain. inn logon kay liye jo khabar rakhtay hain.

[06:97] : وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ النُّجُوْمَ لِتَهْتَدُوْا بِهَا فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۭ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ

[06:97] : And it is He who placed for you the stars that you may be guided by them through the darknesses of the land and sea. We have detailed the signs for a people who know.

[06:97] : اور وہ ایسا ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو پیدا کیا تاکہ تم ان کے ذریعہ سے اندھیروں میں خشکی میں اور دریا میں راستہ معلوم کر سکو بیشک ہم نے دلائل خوب کھول کھول کر بیان کر دیئے ان لوگوں کے لئے جو خبر رکھتے ہیں۔

Ayah: 98

[06:98] : Aur woh aisa hai jiss nay tum ko aik shakhs say paida kiya. phir aik jagah zyada rahnay ki hai aur aik jagah chanday rahnay ki. be-shak hum nay dalaael khoob khoob khol khol kar bayaan kar diye, unn logon kay liye jo samajh boojh rakhtay hain.

[06:98] : وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ

[06:98] : And it is He who produced you from one soul and [gave you] a place of dwelling and of storage. We have detailed the signs for a people who understand.

[06:98] : اور وه ایسا ہے جس نے تم کو ایک شخص سے پیدا کیا پھر ایک جگہ زیاده رہنے کی ہے اور ایک جگہ چندے، رہنے کی بےشک ہم نےدﻻئل خوب کھول کھول کر بیان کردیئے ان لوگوں کے لئے جو سمجھ بوجھ رکھتے ہیں

KHAALIQ-E-KAAINAAT KI CHAND TAKHLEEQI SHAAHKAAR…PHIR SHAK KYUN? :

Ayah: 99

[06:99] : Aur woh aisa hai jiss nay aasmaan say pani barsaaya, phir hum nay uss kay zariye say har qism kay nabataat ko nikala, phir hum ney uss say sabz shaakh nikali kay uss say hum ooper talay daane chadhay huay nikaltay hain. aur khujoor kay darakhtou say yani unn kay guchchay mein say khoshay hain jo neechay ko latak jatay hain aur angooron kay baagh aur zaitoon aur anaar kay, ba’az aik doosray say miltay jultay hotay hain aur kuchh aik doosray say miltay jultay nahi hotay. Har aik kay phal ko dekho jab woh phalta hai aur iss kay paknay ko dekho iss mein dalaael hain unn logon kay liye jo emaan rakhtay hain.

[06:99] : وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً ۚ فَاَخۡرَجۡنَا بِہٖ نَبَاتَ کُلِّ شَیۡءٍ فَاَخۡرَجۡنَا مِنۡہُ خَضِرًا نُّخۡرِجُ مِنۡہُ حَبًّا مُّتَرَاکِبًا ۚ وَ مِنَ النَّخۡلِ مِنۡ طَلۡعِہَا قِنۡوَانٌ دَانِیَۃٌ وَّ جَنّٰتٍ مِّنۡ اَعۡنَابٍ وَّ الزَّیۡتُوۡنَ وَ الرُّمَّانَ مُشۡتَبِہًا وَّ غَیۡرَ مُتَشَابِہٍ ؕ اُنۡظُرُوۡۤا اِلٰی ثَمَرِہٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَ یَنۡعِہٖ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکُمۡ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۹۹﴾

[06:99] : And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees – of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe.

[06:99] : اور وہ ایسا ہے جس نے آسمان سے پانی برسایا پھر ہم نے اس کے ذریعہ سے ہر قسم کے نباتات کو نکالا پھر ہم نے اس سے سبز شاخ نکالی کہ اس سے ہم اوپر تلے دانے چڑھے ہوئے نکالتے ہیں اور کھجور کے درختوں سے ان کے گچھے میں سے ، خوشے ہیں جو نیچے کو لٹک جاتے ہیں اور انگوروں کے باغ اور زیتوں اور انار کے بعض ایک دوسرے سے ملتے جلتے ہوتے ہیں اور کچھ ایک دوسرے سے ملتے جلتے نہیں ہوتے ہر ایک کے پھل کو دیکھو جب وہ پھلتا ہے اور اس کے پکنے کو دیکھو ان میں دلائل ہیں ان لوگوں کے لئے جو ایمان رکھتے ہیں ۔

Ayah: 100

[06:100] : Aur logon ne shayateen ko Allah Ta’alaa ka shareek qarar day rakha hai, halaankay unn logon ko Allah hi ney paida kiya hai. aur inn logon nay Allah kay haq mein bete aur betiyaan bila sanad taraash rakhi hain. aur woh paak aur bartar hai. unn baato say jo yeh kartay hain.

[06:100] : وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۗءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوْا لَهٗ بَنِيْنَ وَبَنٰتٍۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَصِفُوْنَ

[06:100] : But they have attributed to Allah partners – the jinn, while He has created them – and have fabricated for Him sons and daughters without knowledge. Exalted is He and high above what they describe.

[06:100] : اور لوگوں نے شیاطین کو اللہ تعالٰی کا شریک قرار دے رکھا ہے حالانکہ ان لوگوں کو اللہ ہی نے پیدا کیا ہے اور ان لوگوں نے اللہ کے حق میں بیٹے اور بیٹیاں بلا سند تراش رکھی ہیں اور وہ پاک اور برتر ہے ان باتوں سے جو یہ کرتے ہیں۔

Ayah: 101

[06:101] : Woh aasmanon aur zameen ka moajidd hai. Allah Ta’alaa ki aulaad kahaan ho sakti hai.! halaankay uss ki koi biwi toh hai nahi, aur Allah Ta’alaa nay har cheez ko paida kiya aur woh har cheez ko khoob jaanta hai.

[06:101] : بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ اَنّٰى يَكُوْنُ لَهٗ وَلَدٌ وَّلَمْ تَكُنْ لَّهٗ صَاحِبَةٌ ۭ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ١٠١؀

[06:101] : [He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He does not have a companion and He created all things? And He is, of all things, Knowing.

[06:101] : وہ آسمانوں اور زمین کا موجد ہے اللہ تعالٰی کے اولاد کہاں ہوسکتی ہے حالانکہ اس کے کوئی بیوی تو ہے نہیں اور اللہ تعالٰی نے ہرچیز کو پیدا کیا اور وہ ہرچیز کو خوب جانتا ہے۔

Ayah: 102

[06:102] : Yeh hai Allah Taalaa tumhara Rab! Uss kay siwa koi ibadat kay laeq nahi. har cheez ka paida karnay waala hai toh tum uss ki ibadat karo aur woh har cheez ka kaar saaz hai.

[06:102] : ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ ۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْهُ ۚ وَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ ١٠٢؀

[06:102] : That is Allah , your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things.

[06:102] : یہ ہے اللہ تعالٰی تمہارا رب! اس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں، ہرچیز کا پیدا کرنے والا ہے تو تم اس کی عبادت کرو اور وہ ہرچیز کا کارساز ہے۔

Ayah: 103

[06:103] : Uss ko toh kisi ki nigaah muheet nahi ho sakti. aur woh sab nigahon ko muheet ho jaata hai, aur wohi bada bareek been baa-khabar hai.

[06:103] : لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ ۡ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَ ۚ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ

[06:103] : Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the Acquainted.

[06:103] : اس کو تو کسی کی نگاہ محیط نہیں ہوسکتی اور وہ سب نگاہوں کو محیط ہو جاتا ہے اور وہی بڑا باریک بین باخبر ہے۔

ALLAH TA’ALAA KI AAYAAT MEIN GOUR O TADABBUR NA KARNAY SAY APNA HI NUQSAAN KAR RAHE HO:

Ayah: 104

[06:104] : Abb bilashuba tumharay pass tumharay Rab ki jaanib say haq beeni kay zaraye pahonch chukay hain. so jo shakhs dekh ley ga woh apna faeda karay ga aur jo shakhs andha rahay ga woh apna nuksaan karay ga aur mein tumhara nigraan nahi hoon.

[06:104] : قَدْ جَاۗءَكُمْ بَصَاۗىِٕرُ مِنْ رَّبِّكُمْ ۚ فَمَنْ اَبْصَرَ فَلِنَفْسِهٖ ۚ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۭوَمَآ اَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيْظٍ

[06:104] : There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so for [the benefit of] his soul, and whoever is blind [does harm] against it. And [say], “I am not a guardian over you.”

[06:104] : اب بلاشبہ تمہارے پاس تمہارے رب کی جانب سے حق بینی کے ذرائع پہنچ چکے ہیں سو جو شخص دیکھ لے گا وہ اپنا فائدہ کرے گا اور جو شخص اندھا رہے گا وہ اپنا نقصان کرے گا اور میں تمہارا نگران نہیں ہوں.

Ayah: 105

[06:105] : Aur hum is taur par dalaael ko mukhtalif pahluon say bayaan kartay hain taakay yeh yun kahein kay aap nay kissi say padh liya hai ,aur taakay hum iss ko daanishmandon kay liye khoob zaahir kardein.

[06:105] : وَكَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ وَلِيَقُوْلُوْا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهٗ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ

[06:105] : And thus do We diversify the verses so theformer disbelievers will say, “You have studied,” and so We may make the Qur’an clear for a people who know.

[06:105] : اور ہم اس طور پر دلائل کو مختلف پہلوؤں سے بیان کرتے ہیں تاکہ یہ یوں کہیں کہ آپ نے کسی سے پڑھ لیا ہے اور تاکہ ہم اس کو دانشمندوں کے لئے خوب ظاہر کر دیں۔

WAHI-E-ILAAHI KA ITTIBAA……NABI KAREEM (SALLALLAAHU ALAIHI WASALLAM)KA DASTOOR-AL-‘AMAL:

Ayah: 106

[06:106] : Aap khud iss tareeq par chaltay rahiye jiss ki wahee aap kay Rab Ta’alaa ki taraf say aap kay pass aayi hai. Allah Taalaa kay siwa koi layaq-e-ibaadat nahi aur mushrikeen ki taraf khayaal na kijiye.

[06:106] : اِتَّبِعْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ ١٠٦؁

[06:106] : Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord – there is no deity except Him – and turn away from those who associate others with Allah .

[06:106] : آپ خود اس طریقہ پر چلتے رہئے جس کی وحی آپ کے رب تعالٰی کی طرف سے آپ کے پاس آئی ہے اللہ تعالٰی کے سوا کوئی لائق عبادت نہیں اور مشرکین کی طرف خیال نہ کیجئے۔

Ayah: 107

[06:107] : Aur agar Allah Ta’alaa ko manzoor hota toh yeh shirk na kartay. aur hum nay aap ko inn ka nigraan nahi banaya. Aur naa aap inn per mukhtaar hain!

[06:107] : وَلَوْ شَاۗءَ اللّٰهُ مَآ اَشْرَكُوْا ۭوَمَا جَعَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيْظًا ۚ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ ١٠٧؁

[06:107] : But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them.

[06:107] : اور اگر اللہ تعالٰی کو منظور ہوتا تو یہ شرک نہ کرتے اور ہم نے آپ کو ان کا نگران نہیں بنایا۔ اور نہ آپ ان پر مختار ہیں !

UNKE BAATIL MA’ABOODON KO GAALIYAAN NAA DO, WARNA WOH ALLAH TA’ALAA KO GAALIYAAN DENGAY:

Ayah: 108

[06:108] : Aur gaali mat do unn ko jin ki yeh log Allah Ta’alaa ko chodh kar ibaadat kartay hain. kyunkay phir woh ba-raah-e-jahal hadd say guzar kar Allah Ta’alaa ki shaan mein gustaakhi karein gay. hum nay isi tarah har tareeqay walom ko unn ka amal marghoob bana rakha hai. Phir apnay Rab hi kay pass unn ko jana hai so woh inn ko batla day ga jo kuchh bhi woh kiya kartay thay.

[06:108] : وَلَا تَسُبُّوا الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَيَسُبُّوا اللّٰهَ عَدْوًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭكَذٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ اُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ۠ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمْ مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَاكَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

[06:108] : And do not insult those they invoke other than Allah , lest they insult Allah in enmity without knowledge. Thus We have made pleasing to every community their deeds. Then to their Lord is their return, and He will inform them about what they used to do.

[06:108] : اور گالی مت دو ان کو جن کی یہ لوگ اللہ تعالٰی کو چھوڑ کر عبادت کرتے ہیں کیونکہ پھر وہ براہ جہل حد سے گزر کر اللہ تعالٰی کی شان میں گستاخی کریں گے ہم نے اسی طرح ہر طریقہ والوں کو ان کا عمل مرغوب بنا رکھا ہے پھر اپنے رب ہی کے پاس ان کو جانا ہے سو وہ ان کو بتلا دے گا جو کچھ بھی وہ کیا کرتے تھے۔

Ayah: 109

[06:109] : Aur unn logon nay qasmon mein bada zor laga kar Allah Ta’alaa ki qasam khaayi kay agar inn kay pass koi nishaani aajaaye toh woh zaroor hi uss par emaan lay aayeingay. aap keh dijiye kay nishaniyaan sab Allah kay qabzay mein hain. aur tum ko uss ki kya khabar kay woh nishaniyan jiss waqt aajayein gi yeh log tab bhi emaan na layeingay.

[06:109] : وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِن جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَاۚ قُلْ إِنَّمَا ٱلْءَايَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ

[06:109] : And they swear by Allah their strongest oaths that if a sign came to them, they would surely believe in it. Say, “The signs are only with Allah .” And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe.

[06:109] : اور ان لوگوں نے قسموں میں بڑا زور لگا کر اللہ تعالیٰ کی قسم کھائی کہ اگر ان کے پاس کوئی نشانی آ جائے تو وه ضرور ہی اس پر ایمان لے آئیں گے، آپ کہہ دیجئے کہ نشانیاں سب اللہ کے قبضے میں ہیں اور تم کو اس کی کیا خبر کہ وه نشانیاں جس وقت آجائیں گی یہ لوگ تب بھی ایمان نہ ﻻئیں گے

Ayah: 110

[06:110] : Aur hum bhi unn kay dilon ko aur unn ki nigahon ko pher deingay jaisa kay yeh log iss par pehli dafaa emaan nahi laaye, aur hum unn ko unn ki sarkashi mein hayraan rahnay deingay.

[06:110] : وَ نُقَلِّبُ اَفۡئِدَتَہُمۡ وَ اَبۡصَارَہُمۡ کَمَا لَمۡ یُؤۡمِنُوۡا بِہٖۤ اَوَّلَ مَرَّۃٍ وَّ نَذَرُہُمۡ فِیۡ طُغۡیَانِہِمۡ یَعۡمَہُوۡنَ

[06:110] : And We will turn away their hearts and their eyes just as they refused to believe in it the first time. And We will leave them in their transgression, wandering blindly.

[06:110] : اور ہم بھی ان کے دلوں کو اور ان کی نگاہوں کو پھیر دیں گے جیسا کہ یہ لوگ اس پر پہلی دفعہ ایمان نہیں لائے اور ہم ان کو ان کی سرکشی میں حیران رہنے دیں گے ۔

ZIDDI JAAHILON KO ALAG ALAG NISHAANIYAAN DIKHAANA BHI KAAR-AAMAD NAHI HOTA:

Ayah: 111

[06:111] : Aur agar hum unn kay pass farishton ko bhej detay aur unn say murday baatein karnay lagtay aur hum tamaam maujoodaat ko unn kay pass unn ki aankhon kay roobaroo laa kar jamaa kar detay hain, tab bhi yeh log hargiz emaan naa laatay. haan, agar Allah hi chahay to aur baat hai. lekin unn mein zyada log jahaalat ki baatein kartay hain.

[06:111] : وَ لَوۡ اَنَّنَا نَزَّلۡنَاۤ اِلَیۡہِمُ الۡمَلٰٓئِکَۃَ وَ کَلَّمَہُمُ الۡمَوۡتٰی وَ حَشَرۡنَا عَلَیۡہِمۡ کُلَّ شَیۡءٍ قُبُلًا مَّا کَانُوۡا لِیُؤۡمِنُوۡۤا اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللّٰہُ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ یَجۡہَلُوۡنَ

[06:111] : And even if We had sent down to them the angels [with the message] and the dead spoke to them [of it] and We gathered together every [created] thing in front of them, they would not believe unless Allah should will. But most of them, [of that], are ignorant.

[06:111] : اور اگر ہم ان کے پاس فرشتوں کو بھیج دیتے اور ان سے مردے باتیں کرنے لگتے اور ہم تمام موجودات کو ان کے پاس ان کی آنکھوں کے روبرو لا کر جمع کر دیتے ہیں تب بھی یہ لوگ ہرگز ایمان نہ لاتے ہاں اگر اللہ ہی چاہے تو اور بات ہے لیکن ان میں زیادہ لوگ جہالت کی باتیں کرتے ہیں ۔

INS-O-JINN MEIN SE HAR EK NABI KE DUSHMAN HUVE HAI:

Ayah: 112

[06:112] : Aur issi tarah hum nay har Nabi kay dushman bohat say shaitaan paida kiye thay. kuchh aadmi aur kuchh jinn, jin mein say baaz baazon ko chikni chapdi baaton ka waswasa daaltay rehtay thay, taakay unn ko dhokay mein daal dein. aur agar Allah Ta’alaa chahta toh yeh aisay kaam na kar saktay. so unn logon ko aur jo kuch yeh ifthra pardaazi kar rahay hain uss ko aap rahnay dijiye.

[06:112] : وَ کَذٰلِکَ جَعَلۡنَا لِکُلِّ نَبِیٍّ عَدُوًّا شَیٰطِیۡنَ الۡاِنۡسِ وَ الۡجِنِّ یُوۡحِیۡ بَعۡضُہُمۡ اِلٰی بَعۡضٍ زُخۡرُفَ الۡقَوۡلِ غُرُوۡرًا ؕ وَ لَوۡ شَآءَ رَبُّکَ مَا فَعَلُوۡہُ فَذَرۡہُمۡ وَ مَا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۱۱۲﴾

[06:112] : And thus We have made for every prophet an enemy – devils from mankind and jinn, inspiring to one another decorative speech in delusion. But if your Lord had willed, they would not have done it, so leave them and that which they invent.

[06:112] : اور اسی طرح ہم نے ہر نبی کے دشمن بہت سے شیطان پیدا کئے تھے کچھ آدمی اور کچھ جن جن میں سے بعض بعضوں کو چکنی چپڑی باتوں کا وسوسہ ڈالتے رہتے تھے تاکہ ان کو دھوکہ میں ڈال دیں اور اگر اللہ تعالٰی چاہتا تو یہ ایسے کام نہ کر سکتے سو ان لوگوں کو اور جو کچھ یہ افترا پردازی کر رہے ہیں اس کو آپ رہنے دیجئے ۔

Ayah: 113

[06:113] : Aur taakay uss ki taraf unn logon kay quloob maael hojayein jo aakhirat per yaqeen nahi rakhtay, aur taakay uss ko pasand karlein aur takay murtakib hojayein unn umoor kay jin kay woh murtakib hotay thay.

[06:113] : وَ لِتَصۡغٰۤی اِلَیۡہِ اَفۡئِدَۃُ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ وَ لِیَرۡضَوۡہُ وَ لِیَقۡتَرِفُوۡا مَا ہُمۡ مُّقۡتَرِفُوۡنَ ﴿۱۱۳﴾

[06:113] : And [it is] so the hearts of those who disbelieve in the Hereafter will incline toward it and that they will be satisfied with it and that they will commit that which they are committing.

[06:113] : اور تاکہ اس طرف ان لوگوں کے قلوب مائل ہوجائیں جو آخرت پر یقین نہیں رکھتے اور تاکہ اس کو پسند کرلیں اور تاکہ مرتکب ہوجائیں ان امور کے جن کے وہ مرتکب ہوتے تھے

Ayah: 114

[06:114] : Toh kya Allah kay siwa kissi aur faisla karnay walay ko talaash karoon, halaankay woh aisa hai kay uss nay aik kitab-e-kaamil tumhaaray pass bhej di hai. Uss kay mazameen khoob saaf saaf bayaan kiye gaye hain. aur jin logon ko hum nay kitab di hai woh iss baat ko yaqeen kay saath jaantay hain kay yeh aap kay Rab ki taraf say haq kay saath bheji gayi hai. so aap shuba karnay walon mein se naa ho.

[06:114] : اَفَغَیۡرَ اللّٰہِ اَبۡتَغِیۡ حَکَمًا وَّ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡزَلَ اِلَیۡکُمُ الۡکِتٰبَ مُفَصَّلًا ؕ وَ الَّذِیۡنَ اٰتَیۡنٰہُمُ الۡکِتٰبَ یَعۡلَمُوۡنَ اَنَّہٗ مُنَزَّلٌ مِّنۡ رَّبِّکَ بِالۡحَقِّ فَلَا تَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُمۡتَرِیۡنَ

[06:114] : [Say], “Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book explained in detail?” And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters.

[06:114] : تو کیا اللہ کے سوا کسی اور فیصلہ کرنے والے کو تلاش کروں حالانکہ وہ ایسا ہے کہ اس نے ایک کتاب کامل تمہارے پاس بھیج دی ہے اس کے مضامین خوب صاف صاف بیان کئے گئے ہیں اور جن لوگوں کو ہم نے کتاب دی ہے وہ اس بات کو یقین کے ساتھ جانتے ہیں کہ یہ آپ کے رب کی طرف سے حق کے ساتھ بھیجی گئی ہے سو آپ شبہ کرنے والوں میں سے نہ ہوں

ALLAH TA’ALAA KI SAB BAATEIN SADQ O ADL PAR MUBNI HAI:

Ayah: 115

[06:115] : Aap kay Rab ka kalaam sachchaayi aur insaaf kay aetabaar say kaamil hai. uss kay kalaam ka koi badalnay waala nahi, aur woh khoob sunnay waala , khoob jaannay waala hai.

[06:115] : وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَّعَدْلًا ۭلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِهٖ ۚ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

[06:115] : And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.

[06:115] : آپ کے رب کا کلام سچائی اور انصاف کے اعتبار سے کامل ہے، اس کےکلام کا کوئی بدلنے بنانے والا نہیں اور وہ خوب سننے والا اور جاننے والا ہے ۔

ZAMEEN MEIN LOGON KI KASEER TAADAAD QIYAASI BAATEIN KARNAY WAALI HAI:

Ayah: 116

[06:116] : Aur duniya mein zyada log aisay hain, kay agar aap unn ka kahna maanney lagein, toh woh aap ko Allah ki raah say, bay raah kar dein. woh mehaz bay asal khayalaat par chaltay hain aur bilkul qayaasi baatein kartay hain.

[06:116] : وَاِنْ تُطِعْ اَكْثَرَ مَنْ فِي الْاَرْضِ يُضِلُّوْكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭ اِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ

[06:116] : And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah . They follow not except assumption, and they are not but falsifying.

[06:116] : اور دنیا میں زیادہ لوگ ایسے ہیں کہ اگر آپ ان کا کہنا ماننے لگیں تو وہ آپ کو اللہ کی راہ سے بے راہ کر دیں وہ محض بے اصل خیالات پر چلتے ہیں اور بالکل قیاسی باتیں کرتے ہیں۔

ZAMEEN ME LOGON KI KASEER TAADAAD QIYAASI BAATEIN KARNAY WAALI HAI:

Ayah: 117

[06:117] : Bil yaqeen aap ka Rab unn ko khoob jaanta hai, aur jo uss ki raah say bay raah ho jaata hai. Aur woh unn ko bhi khoob jaanta hai jo uss ki raah par chaltay hain.

[06:117] : اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ مَنْ يَّضِلُّ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۚ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ

[06:117] : Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

[06:117] : بالیقین آپ کا رب ان کو خوب جانتا ہے اور جو اس کی راہ سے بے راہ ہو جاتا ہے۔ اور وہ ان کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کی راہ پر چلتے ہیں۔

ALLAH KE NAAM PAR ZABAAH KIYE GAYE JAANWAR HALAAL HAI,INHE TUM KHAA SAKTAY HO:

Ayah: 118

[06:118] : So jiss jaanwar par Allah ka naam liya jaaye uss mein say khao! Agar tum uss kay ahkaam par emaan rakhtay ho.

[06:118] : فَكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ بِاٰيٰتِهٖ مُؤْمِنِيْنَ

[06:118] : So eat of that [meat] upon which the name of Allah has been mentioned, if you are believers in His verses.

[06:118] : سوجس جانور پر اللہ تعالٰی کا نام لیا جائے اس میں سے کھاؤ! اگر تم اس کے احکام پر ایمان رکھتے ہو۔

Ayah: 119

[06:119] : Aur aakhir kya wajah hai kay tum aisay jaanwar mein say na khaao, jiss par Allah ka naam liya gaya ho. halaankay, Allah nay unn sab jaanwaron ki tafseel bata di hai jin ko tum par haraam kiya hai. magar woh bhi jab tum ko sakht zaroorat padh jaaye to halaal hai, aur yeh yaqeeni baat hai kay bohat say aadmi apnay khayalaat par bila kisi sanad kay gumrah kartay hain. Iss mein koi shuba nahi kay Allah Ta’alaa hadd say nikal jaanay walon ko khoob janta hai.

[06:119] : وَمَا لَكُمْ اَلَّا تَاْكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ اِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ اِلَيْهِ ۭوَاِنَّ كَثِيْرًا لَّيُضِلُّوْنَ بِاَهْوَاۗىِٕهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۭ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِيْنَ

[06:119] : And why should you not eat of that upon which the name of Allah has been mentioned while He has explained in detail to you what He has forbidden you, excepting that to which you are compelled. And indeed do many lead [others] astray through their [own] inclinations without knowledge. Indeed, your Lord – He is most knowing of the transgressors.

[06:119] : اور آخر کیا وجہ ہے کہ تم ایسے جانور میں سے نہ کھاؤ جس پر اللہ کا نام لیا گیا ہو حالانکہ اللہ تعالٰی نے ان سب جانوروں کی تفصیل بتا دی ہے جن کو تم پر حرام کیا ہے مگر وہ بھی جب تم کو سخت ضرورت پڑ جائے تو حلال ہے اور یہ یقینی بات ہے کہ بہت سے آدمی اپنے خیالات پر بلا کسی سند کے گمراہ کرتے ہیں اس میں کوئی شبہ نہیں کہ اللہ تعالٰی حد سے نکل جانے والوں کو خوب جانتا ہے۔

ZAAHIRI AUR BAATINI SABHI GUNAAH CHODH DO:

Ayah: 120

[06:120] : Aur tum zaahiri gunaah ko bhi chodh doh, aur baatini gunaah ko bhi chodh doh. Bila shuba jo log gunaah kar rahay hain unn ko unn kay kiye ki an-qareeb saza milay gi.

[06:120] : وَذَرُوْا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهٗ ۭاِنَّ الَّذِيْنَ يَكْسِبُوْنَ الْاِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوْا يَقْتَرِفُوْنَ

[06:120] : And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those whoearn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.

[06:120] : اور تم ظاہری گناہ کو بھی چھوڑ دو اور باطنی گناہ کو بھی چھوڑ دو بلاشبہ جو لوگ گناہ کر رہے ہیں ان کو ان کے کئے کی عنقریب سزا ملے گی۔

JIS JANWAR PAR BAWAQT E ZIBAH ALLAH KA NAAM NA LIYA JAYE ISEY NA KHAO:

Ayah: 121

[06:121] : Aur aisay jaanwaron mein say matt khao jin par Allah ka naam na liya gaya ho, aur yeh kaam na farmaani ka hai aur yaqeenan shayateen apnay doston kay dilon mein daaltay hain, takay yeh tum say jidal karein aur agar tum inn logon ki ita’at karnay lago to yaqeenan tum mushrik hojaoge.

[06:121] : وَلَا تَاْكُلُوْا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِاسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَاِنَّهٗ لَفِسْقٌ ۭوَاِنَّ الشَّيٰطِيْنَ لَيُوْحُوْنَ اِلٰٓي اَوْلِيٰۗـــِٕــهِمْ لِيُجَادِلُوْكُمْ ۚ وَاِنْ اَطَعْتُمُوْهُمْ اِنَّكُمْ لَمُشْرِكُوْنَ

[06:121] :And do not eat of that upon which the name of Allah has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him].

[06:121] : اور ایسے جانوروں میں سے مت کھاؤ جن پر اللہ کا نام نہ لیا گیا ہو اور یہ کام نافرمانی کا ہے اور یقیناً شیاطین اپنے دوستوں کے دل میں ڈالتے ہیں تاکہ یہ تم سے جدال کریں اور اگر تم ان لوگوں کی اطاعت کرنے لگو تو یقیناً تم مشرک ہو جاؤ گے۔

Ayah: 122

[06:122] : Aisa shakhs jo pehlay murda tha, phir hum nay uss ko zinda kar diya. aur hum nay uss ko aik aisa noor day diya kay woh uss ko liye huye aadmiyon mein chalta phirta hai. Kya aisa shakhs uss shakhs ki tarah ho sakta hai, Jo tareekiyon say nikal hi nahi pata. Issi tarah kaafiron ko unn kay amaal khushnuma maloom hua kartay hain.

[06:122] : اَوَ مَنۡ کَانَ مَیۡتًا فَاَحۡیَیۡنٰہُ وَ جَعَلۡنَا لَہٗ نُوۡرًا یَّمۡشِیۡ بِہٖ فِی النَّاسِ کَمَنۡ مَّثَلُہٗ فِی الظُّلُمٰتِ لَیۡسَ بِخَارِجٍ مِّنۡہَا ؕ کَذٰلِکَ زُیِّنَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ مَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۲۲﴾

[06:122] : And is one who was dead and We gave him life and made for him light by which to walk among the people like one who is in darkness, never to emerge therefrom? Thus it has been made pleasing to the disbelievers that which they were doing.

[06:122] : ایسا شخص جو پہلے مردہ تھا پھر ہم نے اس کو زندہ کر دیا اور ہم نے اس کو ایک ایسا نور دے دیا کہ وہ اس کو لئے ہوئے آدمیوں میں چلتا پھرتا ہے کیا ایسا شخص اس شخص کی طرح ہو سکتا ہے؟ جو تاریکیوں سے نکل ہی نہیں پاتا اسی طرح کافروں کو ان کے اعمال خوش نما معلوم ہوا کرتے ہیں ۔

HAR BASTI KAY RAEES HII BADAY MUJRIM HUA KARTAY HAIN:

Ayah: 123

[06:123] : Aur issi tarah hum nay har basti mein wahaan kay raeeson hi ko jaraem ka murtakib banaya takay woh log wahaan fareb kerein. Aur woh log apnay hi saath fareb ker rahay hian, aur unn ko zara khabar nahi.

[06:123] : وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا۟ فِيهَاۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

[06:123] : And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire therein. But they conspire not except against themselves, and they perceive [it] not.

[06:123] : اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں وہاں کے رئیسوں ہی کو جرائم کا مرتکب بنایا تاکہ وه لوگ وہاں فریب کریں۔ اور وه لوگ اپنے ہی ساتھ فریب کررہے ہیں اور ان کو ذرا خبر نہیں

KOI APNI KHAWAHISH AUR ARZOO SAY RASOOL NAHI BAN SAKTA:

Ayah: 124

[06:124] : Aur jab unn ko koi aayat pahonchti hai toh yun kahtay hain kay hum hargiz emaan na layein gay jab tak kay hum ko bhi aisi hi cheez na di jaye jo Allah kay rasoolon ko di jati hai. iss moqay ko toh Allah hi khoob janta hai kay kahan woh apni payghumbari rakhay? Un-qareeb unn logon ko jinho nay jurm kiya hai Allah kay pass pahonch kar zillat pahonchay gi aur inn ki shararaton kay muqablay mein sazay-e-sakht.

[06:124] : وَإِذَا جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ قَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَمْكُرُونَ

[06:124] : And when a sign comes to them, they say, “Never will we believe until we are given like that which was given to the messengers of Allah .” Allah is most knowing of where He places His message. There will afflict those who committed crimes debasement before Allah and severe punishment for what they used to conspire.

[06:124] : اور جب ان کو کوئی آیت پہنچتی ہے تو یوں کہتے ہیں کہ ہم ہرگز ایمان نہ ﻻئیں گے جب تک کہ ہم کو بھی ایسی ہی چیز نہ دی جائے جو اللہ کے رسولوں کو دی جاتی ہے، اس موقع کو تو اللہ ہی خوب جانتا ہے کہ کہاں وه اپنی پیغمبری رکھے؟ عنقریب ان لوگوں کو جنہوں نے جرم کیا ہے اللہ کے پاس پہنچ کر ذلت پہنچے گی اور ان کی شرارتوں کے مقابلے میں سخت سزائیں

HIDAYAT AUR ZALALAT KAY ASAR-O- ILAMAT KA BAYAN:

Ayah: 125

[06:125] :So jiss shakhs ko Allah Ta’alaa raastay par daalna chahay uss kay seenay ko islam kay liye kushaada kar deta hai. aur jiss ko bay raah rakhna chahaye uss kay seenay ko bohat tang kar deta hai. jaisay koi aasmaan mein chadhta hai ussi tarah Allah Ta’alaa emaan nalaanay walon par napaaki musallat kar deta hai.

[06:125] : فَمَنْ يُّرِدِ اللّٰهُ اَنْ يَّهدِيَهٗ يَشْرَحْ صَدْرَهٗ لِلْاِسْلَامِ ۚ وَمَنْ يُّرِدْ اَنْ يُّضِلَّهٗ يَجْعَلْ صَدْرَهٗ ضَيِّقًا حَرَجًا كَاَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاۗءِ ۭ كَذٰلِكَ يَجْعَلُ اللّٰهُ الرِّجْسَ عَلَي الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ

[06:125] : So whoever Allah wants to guide – He expands his breast to [contain] Islam; and whoever He wants to misguide – He makes his breast tight and constricted as though he were climbing into the sky. Thus does Allah place defilement upon those who do not believe.

[06:125] : سو جس شخص کو اللہ تعالٰی راستہ پر ڈالنا چاہے اس کے سینہ کو اسلام کے لئے کشادہ کر دیتا ہے اور جس کو بے راہ رکھنا چاہے اس کے سینے کو بہت تنگ کر دیتا ہے جیسے کوئی آسمان میں چڑھتا ہے اس طرح اللہ تعالٰی ایمان نہ لانے والوں پر ناپاکی مسلط کر دیتا ہے ۔

Ayah: 126

[06:126] : Aur yehi teray Rab kay seedha raasta hai. Hum nay naseehat hasil karnay walon kay waastay inn aayaton ko saaf saaf bayaan kar diya.

[06:126] : وَھٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِـيْمًا ۭ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ

[06:126] : And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember.

[06:126] : اور یہی تیرے رب کا سیدھا راستہ ہے ہم نے نصیحت حاصل کرنے والوں کے واسطے ان آیتوں کو صاف صاف بیان کر دیا۔

Ayah: 127

[06:127] : Unn logon kay wastay unn kay Rab kay pass salaamti ka ghar hai, aur Allah Ta’alaa unn say mohabbat rakhta hai, unn kay ‘amaal kay wajah say.

[06:127] :لَهُمْ دَارُ السَّلٰمِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

[06:127] : For them will be the Home of Peace with their Lord. And He will be their protecting friend because of what they used to do.

[06:127] : ان لوگوں کے واسطے ان کے رب کے پاس سلامتی کا گھر ہے اور اللہ تعالٰی ان سے محبت رکھتا ہے ان کے اعمال کی وجہ سے.

MAIDAN-E-MEHSHAR MAIN JINO SAY BAZ PURS AUR UN KAY LIYE DOZAKH KA FAISLA:#

Ayah: 128

[06:128] : Aur jiss roz Allah Ta’alaa tamaam khalaeq ko jama’a karay ga (kahay ga). ” aye jamaat jinnaat ki! Tum nay insanon mein say bohat say apna liye”, jo insaan unn kay saath talluq rakhnay walay thay woh kaheingay” aye humaray perwardigar hum mein aik nay doosray say faeda haasil kiya tha. aur hum apni iss moayyen muddat tak aa phonchay jo tu nay humaray liye moyyen farmaee”. Allah farmayega kay “tum sab ka thikaana dozakh hai jiss mein hamesha rahogay. haan agar Allah hi ko manzoor hoto doosri baat hai. Bay-shak aap ka Rab badi hikmat wala bada ilm waala hai”.

[06:128] : وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ۚ يٰمَعْشَرَالْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُمْ مِّنَ الْاِنْسِ ۚ وَقَالَ اَوْلِيٰۗـؤُهُمْ مِّنَ الْاِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَّبَلَغْنَآ اَجَلَنَا الَّذِيْٓ اَجَّلْتَ لَنَا ۭ قَالَ النَّارُ مَثْوٰىكُمْ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اِلَّا مَا شَاۗءَ اللّٰهُ ۭاِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ

[06:128] : And [mention, O Muhammad], the Day when He will gather them together [and say], “O company of jinn, you have [misled] many of mankind.” And their allies among mankind will say, “Our Lord, some of us made use of others, and we have [now] reached our term, which you appointed for us.” He will say, “The Fire is your residence, wherein you will abide eternally, except for what Allah wills. Indeed, your Lord is Wise and Knowing.”

[06:128] : اور جس روز اللہ تعالٰی تمام خلائق کو جمع کرے گا (کہے گا) اے جماعت جنات کی! تم نے انسانوں میں سے بہت سے اپنا لئے جو انسان ان کے ساتھ تعلق رکھنے والے تھے وہ کہیں گے اے ہمارے پروردگار! ہم میں ایک نے دوسرے سے فائدہ حاصل کیا تھا اور ہم اپنی اس معین میعاد تک آپہنچے جو تو نے ہمارے لئے معین فرمائی ، اللہ فرمائے گا کہ تم سب کا ٹھکانہ دوزخ ہے جس میں ہمیشہ رہو گے ہاں اگر اللہ ہی کو منظور ہو تو دوسری بات ہے۔ بیشک آپ کا رب بڑی حکمت والا بڑا علم والا ہے۔

Ayah: 129

[06:129] : Aur issi tarah hum baaz kuffaar ko baaz kay qareeb rakhein gay unn kay ‘amaal kay sabab.

[06:129] : وَ کَذٰلِکَ نُوَلِّیۡ بَعۡضَ الظّٰلِمِیۡنَ بَعۡضًۢا بِمَا کَانُوۡا یَکۡسِبُوۡنَ ﴿۱۲۹﴾٪

[06:129] : And thus will We make some of the wrongdoers allies of others for what they used to earn.

[06:129] : اور اسی طرح ہم بعض کفار کو بعض کے قریب رکھیں گے ان کے اعمال کے سبب

TAMAAM JINO AUR INSANON SAY AIK AHEM  TAREEN RASOOL:

Ayah: 130

[06:130] : Aye jinnaat aur insanon ki jamaat! Kiya tumharay pass tum mein say hi payghumbar nahi aaye thay jo tum say meray ahkaam bayaan kartay, aur tum ko iss aaj kay din ki khabar detay? Woh sab arz kareingay kay hum apnay oopar iqrar kartay hain aur inn ko dunyawi zindagi nay bhool mein dalay rakha, aur yeh log karnay waalay hongay, kay woh kaafir thay.

[06:130] : یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اَلَمۡ یَاۡتِکُمۡ رُسُلٌ مِّنۡکُمۡ یَقُصُّوۡنَ عَلَیۡکُمۡ اٰیٰتِیۡ وَ یُنۡذِرُوۡنَکُمۡ لِقَآءَ یَوۡمِکُمۡ ہٰذَا ؕ قَالُوۡا شَہِدۡنَا عَلٰۤی اَنۡفُسِنَا وَ غَرَّتۡہُمُ الۡحَیٰوۃُ الدُّنۡیَا وَ شَہِدُوۡا عَلٰۤی اَنۡفُسِہِمۡ اَنَّہُمۡ کَانُوۡا کٰفِرِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾

[06:130] :”O company of jinn and mankind, did there not come to you messengers from among you, relating to you My verses and warning you of the meeting of this Day of yours?” They will say, “We bear witness against ourselves”; and the worldly life had deluded them, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers.

[06:130] : اے جنات اور انسانوں کی جماعت! کیا تمہارے پاس تم میں سے ہی پیغمبر نہیں آئے تھے جو تم سے میرے احکام بیان کرتے اور تم کو اس آج کے دن کی خبر دیتے؟ وہ سب عرض کریں گے کہ ہم اپنے اوپر اقرار کرتے ہیں اور ان کو دنیاوی زندگی نے بھول میں ڈالے رکھا اور یہ لوگ اقرار کرنے والے ہوں گے کہ وہ کافر تھے

Ayah: 131

[06:131] : Yeh iss wajah say hai kay aap ka Rab kissi basti walon ko kufr kay sabab aisi haalat mein halaak nahi karta kay uss basti kay rahnay waalay bay khabar hon.

[06:131] : ذٰلِکَ اَنۡ لَّمۡ یَکُنۡ رَّبُّکَ مُہۡلِکَ الۡقُرٰی بِظُلۡمٍ وَّ اَہۡلُہَا غٰفِلُوۡنَ ﴿۱۳۱﴾

[06:131] : That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware.

[06:131] : یہ اس وجہ سے ہے کہ آپ کا رب کسی بستی والوں کو کفر کے سبب ایسی حالت میں ہلاک نہیں کرتا کہ اس بستی کے رہنے والے بے خبر ہوں

Ayah: 132

[06:132] : Aur har aik kay liye unn kay ‘amaal kay sabab darjay mileingay, aur aap ka Rab unn kay ‘amaal say bay khabar nahi hai.

[06:132] : وَلِكُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوْا ۭوَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ

[06:132] : And for all are degrees from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.

[06:132] : اور ہر ایک کے لئے ان کے اعمال کے سبب درجے ملیں گے اور آپ کا رب ان کے اعمال سے بے خبر نہیں ہے۔

Ayah: 133

[06:133] : Aur aap ka Rab bilkul ghani hai, rahmat waala hai, agar woh chahaye toh tum sab ko uthaa lay, aur tumhaaray baad jiss ko chahay tumhaari jagah aabad karday. jaisa kay tum ko aik doosri qaum ki nasal say paida kiya hai.

[06:133]: وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۭاِنْ يَّشَاْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْۢ بَعْدِكُمْ مَّا يَشَاۗءُ كَمَآ اَنْشَاَكُمْ مِّنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ اٰخَرِيْنَ

[06:133] : And your Lord is the Free of need, the possessor of mercy. If He wills, he can do away with you and give succession after you to whomever He wills, just as He produced you from the descendants of another people.

[06:133] : اور آپ کا رب بالکل غنی ہے رحمت والا ہے۔ اگر وہ چاہے تو تم سب کو اُٹھا لے اور تمہارے بعد جس کو چاہے تمہاری جگہ آباد کردے جیسا کہ تم کو ایک دوسری قوم کی نسل سے پیدا کیا ہے۔

Ayah: 134

[06:134] : Jiss cheez ka tum say waada kiya jata hai woh be-shak aanay wali cheez hai, aur tum aajiz nahi kar saktay.

[06:134] : اِنَّ مَا تُوْعَدُوْنَ لَاٰتٍ ۙ وَّمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ

[06:134] : Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah ].

[06:134] : جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ بیشک آنے والی چیز ہے اور تم عاجز نہیں کر سکتے۔

Ayah: 135

[06:135] : Aap yeh farma dijiye kay aye meri qaum ! Tum apni haalat par ‘amal kartay raho, mein bhi ‘amal kar raha hoon. so abb jald hi tum ko maloom hua jaata hai kay iss aalam ka anjaam kaar kiss kay liye naafay hoga. Yeh yaqeeni baat hai kay haq talfi karnay walon ko kabhi falah na hogi.

[06:135] : قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰي مَكَانَتِكُمْ اِنِّىْ عَامِلٌ ۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ۙ مَنْ تَكُوْنُ لَهٗ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۭ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ

[06:135] : Say, “O my people, work according to your position; [for] indeed, I am working. And you are going to know who will have succession in the home. Indeed, the wrongdoers will not succeed.

[06:135] : آپ یہ فرما دیجئے اے میری قوم! تم اپنی حالت پر عمل کرتے رہو میں بھی عمل کر رہا ہوں سو اب جلد ہی تم کو معلوم ہوا جاتا ہے کہ اس عالم کا انجام کار کس کے لئے نافع ہوگا ۔ یہ یقینی بات ہے کہ حق تلفی کرنے والوں کو کبھی فلاح نہ ہوگی۔

MUSHRIKEEN KI KHUD SAKHTA SHARIAT KAY CHAND PEHLU:

Ayah: 136

[06:136] : Aur Allah Ta’alaa nay jo kheti aur mawaishi paida kiye hain, unn logo nay inn mein say kuchh hissa Allah ka muqarrar kiya. aur ba-zome khud kehtay hain, kay yeh to Allah ka hai, aur yeh humaray maboodon ka hai, phir jo cheez unn kay maboodon ki hoti hai, woh toh Allah ki taraf nahi pahonchti aur jo cheez Allah ki hoti hai woh unn kay maboodon ki taraf pahonch jati hai. kiya bura faisla woh kartay hain.

[06:136] : وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلْحَرْثِ وَٱلْأَنْعَٰمِ نَصِيبًا فَقَالُوا۟ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمْۗ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

[06:136] : And the polytheists assign to Allah from that which He created of crops and livestock a share and say, “This is for Allah,” by their claim, ” and this is for our partners [associated with Him].” But what is for their “partners” does not reach Allah, while what is for Allah – this reaches their “partners.” Evil is that which they rule.

[06:136] : اور اللہ تعالیٰ نے جو کھیتی اور مواشی پیدا کیے ہیں ان لوگوں نے ان میں سے کچھ حصہ اللہ کا مقرر کیا اور بزعم خود کہتے ہیں کہ یہ تو اللہ کا ہے اور یہ ہمارے معبودوں کا ہے، پھر جو چیز ان کے معبودوں کی ہوتی ہے وه تو اللہ کی طرف نہیں پہنچتی اور جو چیز اللہ کی ہوتی ہے وه ان کے معبودوں کی طرف پہنچ جاتی ہے کیا برا فیصلہ وه کرتے ہیں

MUSHRIKEEN KA KHETON AUR MAWESHION MAIN GHAIR ALLAH KAY LIYE MISL HISSAY MUQARAR KARNA:

Ayah: 137

[06:137] : Aur issi tarah bohat say mushrikeen kay khayaal mein, unn kay maboodon nay unn ki aulad kay qatal karnay ko mustehsan bana rakha hai. takay woh unn ko barbaad karein aur taakay unn kay deen ko unn par mushtaba kar dein aur agar Allah ko manzoor hota toh yeh aisa kaam na kartay. toh aap inn ko aur jo kuch yeh ghalat baatein bana rahay hain yun hi rahnay dijiye.

[06:137] : وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَٰدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا۟ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْۖ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ

[06:137] : And likewise, to many of the polytheists their partners have made [to seem] pleasing the killing of their children in order to bring about their destruction and to cover them with confusion in their religion. And if Allah had willed, they would not have done so. So leave them and that which they invent.

[06:137] : اور اسی طرح بہت سے مشرکین کے خیال میں ان کے معبودوں نے ان کی اوﻻد کے قتل کرنے کو مستحسن بنا رکھا ہے تاکہ وه ان کو برباد کریں اور تاکہ ان کے دین کو ان پر مشتبہ کردیں اور اگر اللہ کو منظور ہوتا تو یہ ایسا کام نہ کرتے تو آپ ان کو اور جو کچھ یہ غلط باتیں بنا رہے ہیں یونہی رہنے دیجئے

Ayah: 138

[06:138] : Aur woh apnay khayaal par yeh bhi kehtay hain kay yeh kuchh mawaishi hain, aur khet hain jin ka isteymaal har shakhs ko jaez nahi. inn ko koi nahi kha sakta siwaye unn kay jin ko hum chahayein. aur mawaishi hain, jin par sawaari ya baar bardaari haraam kar di gaee. aur kuchh mawaishi hain jin par yeh log Allah Ta’alaa ka naam nahi letay. mehaz Allah par ifthra baandhnay kay taur par, Abhi Allah Ta’alaa inn ko inn kay ifthra ki saza diye deta hai.

[06:138] : وَقَالُوا۟ هَٰذِهِۦٓ أَنْعَٰمٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَٰمٌ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

[06:138] : And they say, “These animals and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will,” by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them] and those upon which the name of Allah is not mentioned – [all of this] an invention of untruth about Him. He will punish them for what they were inventing.

[06:138] : اور وه اپنے خیال پر یہ بھی کہتے ہیں کہ یہ کچھ مواشی ہیں اور کھیت ہیں جن کا استعمال ہر شخص کو جائز نہیں ان کو کوئی نہیں کھا سکتا سوائے ان کے جن کو ہم چاہیں اور مواشی ہیں جن پر سواری یا باربرداری حرام کردی گئی اور کچھ مواشی ہیں جن پر یہ لوگ اللہ تعالیٰ کا نام نہیں لیتے محض اللہ پر افترا باندھنے کے طور پر۔ ابھی اللہ تعالیٰ ان کو ان کے افترا کی سزا دیئے دیتا ہے

Ayah: 139

[06:139] : Aur woh kehtay hain kay jo cheez inn mawaishi kay pet mein hai woh khalis humaray mardon kay liye hai, aur humari aurton par haraam hai. Aur agar woh murda hai toh iss mein sab baraabar hain. abhi Allah unn ko unn ki ghalat bayaani ki saza diye deta hai. bila shuba woh hikmat waala hai aur woh bada ilm waala hai.

[06:139] : وَقَالُوا۟ مَا فِى بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلْأَنْعَٰمِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ.

[06:139] : And they say, “What is in the bellies of these animals is exclusively for our males and forbidden to our females. But if it is [born] dead, then all of them have shares therein.” He will punish them for their description. Indeed, He is Wise and Knowing.

[06:139] : اور وه کہتے ہیں کہ جو چیز ان مواشی کے پیٹ میں ہے وه خالص ہمارے مردوں کے لئے ہے اور ہماری عورتوں پر حرام ہے۔ اور اگر وه مرده ہے تو اس میں سب برابر ہیں۔ ابھی اللہ ان کو ان کی غلط بیانی کی سزا دیئے دیتا ہے بلاشبہ وه حکمت واﻻ ہے اور وه بڑا علم واﻻ ہے

Ayah: 140

[06:140] : Waqaee kharaabi mein paddgaye woh log jinho nay apni aulaad ko mehaz barah-e-himaaqat bila kisi sanad kay qatal kar daala. aur jo cheezein unn ko Allah nay khaanay peeney ko di thein unn ko haraam kar liya. mehaz Allah psr ifthra baandhnay kay taur par. Bay-shak yeh log gumraahi mein paddgaye aur kabhi raah-e-raast par chalnay waalay nahi huay.

[06:140] : قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ قَتَلُوْٓا اَوْلَادَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّحَرَّمُوْا مَا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ افْتِرَاۗءً عَلَي اللّٰهِ ۭ قَدْ ضَلُّوْا وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ

[06:140] : Those will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what Allah had provided for them, inventing untruth about Allah . They have gone astray and were not [rightly] guided.

[06:140] : واقعی خرابی میں پڑ گئے وہ لوگ جنہوں نے اپنی اولاد کو محض براہ حماقت بلا کسی سند کے قتل کر ڈالا اور جو چیزیں ان کو اللہ نے ان کو کھانے پینے کو دی تھیں ان کو حرام کر لیا جو محض اللہ پر افترا باندھنے کے طور پر۔ بیشک یہ لوگ گمراہی میں پڑ گئے اور کبھی راہ راست پر چلنے والے نہیں ہوئے۔

FASLON AUR PHALON KI AMDAN PAR UNN KA SADQA (USHR) ADA KARNA WAJIB HAI:

Ayah: 141

[06:141] : Aur wohi hai jiss nay baghaat paida kiye, woh bhi jo tattiyo par chadhaye jaatay hain aur woh bhi jo tattiyo par nahi chadhaye jaatay. aur khujoor kay darakht aur kheti jin mein khaanay ki cheezein mukhatalif taur ki hoti hain. aur zaitoon aur anaar jo bahum aik doosray kay mushabay bhi hotay hain aur aik doosray kay mushabay nahi bhi hotay. inn sab kay phalon mein say khao jab woh nikal aaye aur uss mein jo haq wajib hai woh uss kay kaatnay kay din diya karo aur hadd say mat guzro yaqeenan woh hadd say guzarnay walon ko na pasand karta hai.

[06:141] : وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ جَنّٰتٍ مَّعْرُوْشٰتٍ وَّغَيْرَ مَعْرُوْشٰتٍ وَّالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۭ كُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖٓ اِذَآ اَثْمَرَ وَاٰتُوْا حَقَّهٗ يَوْمَ حَصَادِهٖ ڮ وَلَا تُسْرِفُوْا ۭ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَ

[06:141] : And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakah] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess.

[06:141] : اور وہی ہے جس نے باغات پیدا کئے وہ بھی جو ٹٹیوں پر چڑھائے جاتے ہیں اور وہ بھی جو ٹٹیوں پر نہیں چڑھائے جاتے ہیں اور کھجور کے درخت اور کھیتی جن میں کھانے کی چیزیں مختلف طور کی ہوتی ہیں اور زیتون اور انار جو باہم ایک دوسر ےکے مشابہ بھی ہوتے ہیں اور ایک دوسرے کے مشابہ نہیں بھی ہوتے ان سب کے پھلوں میں سے کھاؤ جب وہ نکل آئے اور اس میں جو حق واجب ہے وہ اس کے کاٹنے کے دن دیا کرو اور حد سے مت گزرو یقیناً وہ حد سے گزرنے والوں کو نا پسند کرتا ہے ۔

ALLAH KA ATA KARDA RIZQ KHAYEN AUR SHAITAN KI BATHEIN NA MANEIN:

Ayah: 142

[06:142] : Aur mawaishi mein oonchay qadh kay aur chhotay qadh kay (paida kiye) jo kuchh Allah nay tum ko diya hai khao aur shaitaan kay qadam ba qadam mat chalo bila shak woh tumhara sareeh dushman hai.

[06:142] : وَمِنَ الْاَنْعَامِ حَمُوْلَةً وَّفَرْشًا ۭكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِ ۭاِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ

[06:142] : And of the grazing livestock are carriers [of burdens] and those [too] small. Eat of what Allah has provided for you and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.

[06:142] : اور مویشی میں اونچے قد کے اور چھوٹے قد کے (پیدا) کیے ہیں جو کچھ اللہ نے تم کو دیا ہے کھاؤ اور شیطان کے قدم بقدم مت چلو بلا شک وہ تمہارا صریح دشمن ہے۔

ATH (8) HALAAL JANWARON KA BAYAAN:

Ayah: 143

[06:143] : (paida kiye) aath(8) narr-o-maada yani bhed mein do qisam aur bakri mein do qisam. aap kahiye kay kya Allah nay inn dono narro ko haraam kiya hai ya dono maada ko? Ya uss ko jiss ko dono maada pet mein liye huay hoon? Tum mujh ko kissi daleel say toh batao agar sachchay ho.

[06:143] : ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍۖ مِّنَ ٱلضَّأْنِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْمَعْزِ ٱثْنَيْنِۗ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِۖ نَبِّـُٔونِى بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

[06:143] : [They are] eight mates – of the sheep, two and of the goats, two. Say, “Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Inform me with knowledge, if you should be truthful.”

[06:143] : (پیدا کیے) آٹھ نر و ماده یعنی بھیڑ میں دو قسم اور بکری میں دو قسم آپ کہیے کہ کیا اللہ نے ان دونوں نروں کو حرام کیا ہے یا دونوں ماده کو؟ یا اس کو جس کو دونوں ماده پیٹ میں لئے ہوئے ہوں؟ تم مجھ کو کسی دلیل سے تو بتاؤ اگر سچے ہو

Ayah: 144

[06:144] : Aur oont mein do qisam aur gaay mein do qisam. aap kahiye kay kya Allah Ta’alaa nay inn dono narro ko haraam kya hai ya dono maada ko? Ya uss ko jiss ko dono maada pet mein liye huay ho? Kiya tum hazir thay jiss waqt Allah Ta’alaa nay tum ko iss ka hukm diya? To uss say zyada kaun zaalim hoga jo Allah Ta’alaa par bila daleel jhooti tohmat lagaye, taakay logon ko gumrah karay. yaqeenan Allah Ta’alaa zaalim logon ko raasta nahi dikhlata.

[06:144] : وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْنِۗ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

[06:144] : And of the camels, two and of the cattle, two. Say, “Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allah charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allah to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.”

[06:144] : اور اونٹ میں دو قسم اور گائے میں دو قسم آپ کہیے کہ کیا اللہ تعالیٰ نے ان دونوں نروں کو حرام کیا ہے یا دونوں ماده کو؟ یا اس کو جس کو دونوں ماده پیٹ میں لئے ہوئے ہوں؟ کیا تم حاضر تھے جس وقت اللہ تعالیٰ نے تم کو اس کا حکم دیا؟ تو اس سے زیاده کون ﻇالم ہوگا جو اللہ تعالیٰ پر بلا دلیل جھوٹی تہمت لگائے، تاکہ لوگوں کو گمراه کرے یقیناً اللہ تعالیٰ ﻇالم لوگوں کو راستہ نہیں دکھلاتا

ALLAH TA’ALAA KAY HARAAM KARDA CHAND JANWAR AUR BAZ UMOOR KA BAYAAN:

Ayah: 145

[06:145] : Aap keh dijiye kay jo kuchh ahkaam ba zariya wahee meray pass aaye, inn mein toh mein koi haraam nahi pata, kissi khaanay waalay kay liye jo uss ko khaye. magar yeh kay woh murdaar ho, ya kay behta huva khoon ho, ya khinzeer ka gosht ho, kiyun kay woh bilkul naa paak hai. ya jo shirk ka zariy’a ho kay ghairullah kay liye naamzad kar diya gaya ho. Phir jo shakhs majboor hojaaye ba-shart-e-kay na toh taalib e-lazzat ho aur na tajawuz karnay wala ho toh waqaee aap ka Rab ghafoor-ur-raheem hai.

[06:145] : قُل لَّآ أَجِدُ فِى مَآ أُوحِىَ إِلَىَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُۥ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

[06:145] : Say, “I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine – for indeed, it is impure – or it be [that slaughtered in] disobedience, dedicated to other than Allah . But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful.”

[06:145] : آپ کہہ دیجئے کہ جو کچھ احکام بذریعہ وحی میرے پاس آئے ان میں تو میں کوئی حرام نہیں پاتا کسی کھانے والے کے لئے جو اس کو کھائے، مگر یہ کہ وه مردار ہو یا کہ بہتا ہوا خون ہو یا خنزیر کا گوشت ہو، کیونکہ وه بالکل ناپاک ہے یا جو شرک کا ذریعہ ہو کہ غیراللہ کے لئے نامزد کردیا گیا ہو۔ پھر جو شخص مجبور ہوجائے بشرطیکہ نہ تو طالب لذت ہو اور نہ تجاوز کرنے واﻻ ہو تو واقعی آپ کا رب غفور و رحیم ہے

Ayah: 146

[06:146] : Aur Yahood par hum nay tamaam nakhun waalay jaanwar haraam kar diye thay aur gaey aur bakri mein say unn dono ki charbiyaan unn par hum nay haraam kar di thein, magar woh jo unn ki pusht par ya antriyo mein lagi ho ya jo haddi say milli ho. Unn ki shararat kay sabab hum nay unn ko yeh saza di aur hum yaqeenan sachchay hain.

[06:146] : وَ عَلَی الَّذِیۡنَ ہَادُوۡا حَرَّمۡنَا کُلَّ ذِیۡ ظُفُرٍ ۚ وَ مِنَ الۡبَقَرِ وَ الۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَیۡہِمۡ شُحُوۡمَہُمَاۤ اِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُہُوۡرُہُمَاۤ اَوِ الۡحَوَایَاۤ اَوۡ مَا اخۡتَلَطَ بِعَظۡمٍ ؕ ذٰلِکَ جَزَیۡنٰہُمۡ بِبَغۡیِہِمۡ ۫ ۖوَ اِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ ﴿۱۴۶﴾

[06:146] : And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. [By] that We repaid them for their injustice. And indeed, We are truthful.

[06:146] : اور یہود پر ہم نے تمام ناخن والے جانور حرام کر دئیے تھے اور گائے اور بکری میں سے ان دونوں کی چربیاں ان پر ہم نے حرام کر دی تھیں مگر وہ جو ان کی پشت پر یا انتڑیوں میں لگی ہو یا جو ہڈی سے ملی ہو ان کی شرارت کے سبب ہم نے ان کو یہ سزا دی اور ہم یقیناً سچے ہیں ۔

Ayah: 147

[06:147] : Phir agar yeh aap ko kaazib kahein toh aap farma dijiye kay tumhaara Rab badi wasee rahmat waala hai, aur iss ka azaab mujrim logon say na talay ga.

[06:147] : فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ رَّبُّكُمْ ذُوْ رَحْمَةٍ وَّاسِعَةٍ ۚ وَلَا يُرَدُّ بَاْسُهٗ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِيْنَ

[06:147] : So if they deny you, [O Muhammad], say, “Your Lord is the possessor of vast mercy; but His punishment cannot be repelled from the people who are criminals.”

[06:147] : پھر اگر یہ آپ کو کاذب کہیں تو آپ فرما دیجئے کہ تمہارا رب بڑی وسیع رحمت والا ہے اور اس کا عذاب مجرم لوگوں سے نہ ٹلے گا ۔

AGLAY AUR PICHLAY MUSHRIKEEN KAY DHAKOSLAY:

Ayah: 148

[06:148] : Yeh mushrikeen (yun) kahein gay kay agar Allah Ta’alaa ko manzoor hota toh na hum shirk kartay aur na humaray baap dada. aur na hum kissi cheez ko haraam keh saktay. Issi tarah jo log inn say pehlay ho chukay hain unho nay bhi takzeeb ki thi yahaan tak kay unho nay humaaray azaab ka maza chakha. Aap kahiye kay kya tumharay pass koi daleel hai to uss ko humaray roo baroo zaahir karo. Tum log mehaz khayali baaton par chaltay ho aur tum bilkul atkal say baaten banatay ho.

[06:148] : سَیَقُوۡلُ الَّذِیۡنَ اَشۡرَکُوۡا لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ مَاۤ اَشۡرَکۡنَا وَ لَاۤ اٰبَآؤُنَا وَ لَا حَرَّمۡنَا مِنۡ شَیۡءٍ ؕ کَذٰلِکَ کَذَّبَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ حَتّٰی ذَاقُوۡا بَاۡسَنَا ؕ قُلۡ ہَلۡ عِنۡدَکُمۡ مِّنۡ عِلۡمٍ فَتُخۡرِجُوۡہُ لَنَا ؕ اِنۡ تَتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَ اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا تَخۡرُصُوۡنَ ﴿۱۴۸﴾

[06:148] : Those who associated with Allah will say, “If Allah had willed, we would not have associated [anything] and neither would our fathers, nor would we have prohibited anything.” Likewise did those before deny until they tasted Our punishment. Say, “Do you have any knowledge that you can produce for us? You follow not except assumption, and you are not but falsifying.”

[06:148] : یہ مشرکین ( یوں ) کہیں گے کہ اگر اللہ تعالٰی کو منظور ہوتا تو نہ ہم شرک کرتے اور نہ ہمارے باپ دادا اور نہ ہم کسی چیز کو حرام کہہ سکتے اس طرح جو لوگ ان سے پہلے ہو چکے ہیں انہوں نے بھی تکذیب کی تھی یہاں تک کہ کہ انہوں نے ہمارے عذاب کا مزہ چکھا آپ کہیے کیا کہ تمہارے پاس کوئی دلیل ہے تو اس کو ہمارے روبرو ظاہر کرو تم لوگ محض خیالی باتوں پر چلتے ہو اور تم بالکل اٹکل سے باتیں بناتے ہو ۔

Ayah: 149

[06:149] : Aap kahiye kay bus poori hujjat Allah hi ki rahi. Phir agar woh chahata toh tum sab ko raah-e-raast par lay aata.

[06:149] : قُلۡ فَلِلّٰہِ الۡحُجَّۃُ الۡبَالِغَۃُ ۚ فَلَوۡ شَآءَ لَہَدٰىکُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۴۹﴾

[06:149] : Say, “With Allah is the far-reaching argument. If He had willed, He would have guided you all.”

[06:149] : آپ کہئے کہ بس پوری حجت اللہ ہی کی رہی ۔ پھر اگر وہ چاہتا تو تم سب کو راہ راست پر لے آتا ۔

JO ALLAH KI AYAT KI TAKZEEB KAREN UNN KI BATHEIN HARGIZ NA MANEIN:

Ayah: 150

[06:150] : Aap kahiye kay apnay gawahon ko lao, jo iss baat par shahadat dein kay Allah nay inn cheezon ko haraam ker diya hai. phir agar woh gawaahi day dein toh aap uss ki shahadat na dijiye aur aisay logon kay baatil khayalaat ka ittabaa mat kijiye! Jo humari aayaton ki takzeeb kartay hain aur woh jo aakhirat par emaan nahi rakhtay aur woh apnay Rab kay baraabar doosron ko thehraatay hain.

[06:150] : قُلۡ ہَلُمَّ شُہَدَآءَکُمُ الَّذِیۡنَ یَشۡہَدُوۡنَ اَنَّ اللّٰہَ حَرَّمَ ہٰذَا ۚ فَاِنۡ شَہِدُوۡا فَلَا تَشۡہَدۡ مَعَہُمۡ ۚ وَ لَا تَتَّبِعۡ اَہۡوَآءَ الَّذِیۡنَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا وَ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ وَ ہُمۡ بِرَبِّہِمۡ یَعۡدِلُوۡنَ ﴿۱۵۰﴾٪

[06:150] : Say, [O Muhammad], “Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this.” And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate [others] with their Lord.

[06:150] : آپ کہیئے کہ اپنے گواہوں کو لاؤ جو اس بات پر شہادت دیں کہ اللہ نے ان چیزوں کو حرام کر دیا ہے پھر اگر وہ گواہی دے دیں تو آپ اس کی شہادت نہ دیجئے اور ایسے لوگوں کے باطل خیالات کا اتباع مت کیجئے! جو ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے ہیں اور وہ جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے اور وہ اپنے رب کے برابر دوسروں کو ٹھہراتے ہیں ۔

CHAND HARAAM UMOOR MA’AMLAT KA TAFSEELI TAZKIRA:

Ayah: 151

[06:151] : Aap kahiye kay aao mein tum ko woh cheezein padh kar sunaun jin (yani jin ki mukhalifat) ko tumhaaray Rab nay tum par haraam farma diya hai. woh yeh kay Allah kay saath kissi cheez ko shareek mat thehrao, aur maa baap kay saath ehsaan karo, aur apni aulaad ko iflaas kay sabab qatal mat karo. Hum tum ko aur unn ko rizq detay hain aur bay hayaee kay jitnay tareeqay hain unn kay pass bhi mat jao khwah woh aelaaniya ho khwah posheeda aur jiss ka khoon karna Allah Ta’alaa nay haraam kar diya hai uss ko qatal mat karo haan magar haq kay sath unn ka tum ko takeedi hukm diya hai taakay tum samjho.

[06:151] : قُلْ تَعَالَوْا اَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ اَلَّا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَـيْــــًٔـا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا ۚوَلَا تَقْتُلُوْٓا اَوْلَادَكُمْ مِّنْ اِمْلَاقٍ ۭنَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَاِيَّاهُمْ ۚ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۚ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّ ۭ ذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ

[06:151] : Say, “Come, I will recite what your Lord has prohibited to you. [He commands] that you not associate anything with Him, and to parents, good treatment, and do not kill your children out of poverty; We will provide for you and them. And do not approach immoralities – what is apparent of them and what is concealed. And do not kill the soul which Allah has forbidden [to be killed] except by [legal] right. This has He instructed you that you may use reason.”

[06:151] : آپ کہیے کہ آؤ میں تم کو وہ چیزیں پڑھ کر سناؤں جن(یعنی جن کی مخالفت)کو تمہارے رب نے تم پر حرام فرما دیا ہے وہ یہ کہ اللہ کے ساتھ کسی چیز کو شریک مت ٹھہراؤ اور ماں باپ کے ساتھ احسان کرو اور اپنی اولاد کو افلاس کے سبب قتل مت کرو۔ ہم تم کو اور ان کو رزق دیتے ہیں اور بے حیائی کے جتنے طریقے ہیں ان کے پاس بھی مت جاؤ خواہ وہ اعلانیہ ہوں خواہ پوشیدہ اور جس کا خون کرنا اللہ تعالٰی نے حرام کر دیا ہے اس کو قتل مت کرو ہاں مگر حق کے ساتھ ان کا تم کو تاکیدی حکم دیا ہے تاکہ تم سمجھو۔

Ayah: 152

[06:152] : Aur yateem kay maal kay pass na jao magar aisay tareeqay say jo kay mustehsan hai. yahan tak kay woh apnay sanay rushd ko pahonch jaaye aur naap tol poori poori karo insaaf kay saath. hum kissi shakhs ko uss ki taaqat say ziyada takleef nahi detay. Aur jab tum baat karo toh insaaf karo jo woh shakhs qaraabat daar hi ho, aur Allah Ta’alaa say jo ahad kiya uss ko poora karo inn ka Allah Ta’alaa ney tum ko takeedi hukm diya hai taakay tum yaad rakho.

[06:152] : وَلَا تَقْرَبُوْا مَالَ الْيَتِيْمِ اِلَّا بِالَّتِيْ هِىَ اَحْسَنُ حَتّٰي يَبْلُغَ اَشُدَّهٗ ۚ وَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيْزَانَ بِالْقِسْطِ ۚ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا ۚ وَاِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوْا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰي ۚ وَبِعَهْدِ اللّٰهِ اَوْفُوْا ۭذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ

[06:152] : And do not approach the orphan’s property except in a way that is best until he reaches maturity. And give full measure and weight in justice. We do not charge any soul except [with that within] its capacity. And when you testify, be just, even if [it concerns] a near relative. And the covenant of Allah fulfill. This has He instructed you that you may remember.

[06:152] : اور یتیم کے مال کے پاس نہ جاؤ مگر ایسے طریقے سے جو کہ مستحسن ہے یہاں تک کہ وہ اپنے سن رشدکو پہنچ جائے اور ناپ تول پوری پوری کرو انصاف کے ساتھ، ہم کسی شخص کو اس کی طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتے اور جب تم بات کرو تو انصاف کرو گو وہ شخص قرابت دار ہی ہو اور اللہ تعالٰی سے جو عہد کیا اس کو پورا کرو ان کا اللہ تعالٰی نے تاکیدی حکم دیا ہے تاکہ تم یاد رکھو۔

SIRF RAH-E-NABWI KI PERWI IKHTIAR KAREIN:

Ayah: 153

[06:153] : Aur yeh kay yeh deen mera raasta hai, jo mustaqeem hai so iss raah par chalo. aur doosri raaho par mat chalo kay woh raahein tum ko Allah ki raah say juda kar deingi. Iss ka tum ko Allah nay takeedi hukm diya hai taakay tum perhezgaari ikhtiyaar karo.

[06:153] : وَاَنَّ ھٰذَا صِرَاطِيْ مُسْتَقِـيْمًا فَاتَّبِعُوْهُ ۚ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۭذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ

[06:153] : And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous.

[06:153] : اور یہ کہ یہ دین میرا راستہ ہے جو مستقیم ہے سو اس راہ پر چلو اور دوسری راہوں پر مت چلو کہ وہ راہیں تم کو اللہ کی راہ سے جدا کردیں گی۔ اس کا تم کو اللہ تعالٰی نے تاکیدی حکم دیا ہے تاکہ تم پر ہیز گاری اختیار کرو۔

Ayah: 154

[06:154] : Phir hum nay Musa alaihis salaam ko kitaab di thi jiss say achchi tarah ‘amal karnay walon par ne’amat poori ho, aur sab ahkaam ki tafseel hojaye aur rahnumaee ho, aur rehmat ho, taakay woh log apnay Rab kay milnay par yaqeen layein.

[06:154] : ثُمَّ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

[06:154] : Then We gave Moses the Scripture, making complete [Our favor] upon the one who did good and as a detailed explanation of all things and as guidance and mercy that perhaps in [the matter of] the meeting with their Lord they would believe.

[06:154] : پھر ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو کتاب دی تھی جس سے اچھی طرح عمل کرنے والوں پر نعمت پوری ہو اور سب احکام کی تفصیل ہوجائے اور رہنمائی ہو اور رحمت ہو تاکہ وه لوگ اپنے رب کے ملنے پر یقین ﻻئیں

QURAN BABARKAT KITAAB HAI IS KI PERWI BE IKHTIAR KAREIN:

Ayah: 155

[06:155] : Aur yeh aik kitaab hai jiss ko hum nay bheja badi khair-o-barkat waali, so iss ka ittabaa karo aur daro taakay tum par rahmat ho.

[06:155] : وَھٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ فَاتَّبِعُوْهُ وَاتَّقُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

[06:155] : And this [Qur’an] is a Book We have revealed [which is] blessed, so follow it and fear Allah that you may receive mercy.

[06:155] : اور یہ ایک کتاب ہے جس کو ہم نے بھیجا بڑی خیرو برکت والی ، سو اس کا اتباع کرو اور ڈرو تاکہ تم پر رحمت ہو۔

Ayah: 156

[06:156] : Kahin tum log yun na kaho kay kitaab toh sirf hum say pehlay jo do firqay thay unn par naazil hui thi aur hum unn kay padheny padhaanay say bay khabar thay.

[06:156] : أَن تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلْكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَٰفِلِينَ

[06:156] : [We revealed it] lest you say, “The Scripture was only sent down to two groups before us, but we were of their study unaware,”

[06:156] : کہیں تم لوگ یوں نہ کہو کہ کتاب تو صرف ہم سے پہلے جو دو فرقے تھے ان پر نازل ہوئی تھی، اور ہم ان کے پڑھنے پڑھانے سے محض بے خبر تھے

Ayah: 157

[06:157] : Ya yun na kaho kay agar hum par koi kitaab naazil hoti toh hum unn say bhi zyada raah-e-raast par hotay. So abb tumhaaray pass tumharay Rab kay pass say aik kitaab wazeh aur rahnumaee ka zariya aur rahmat aa chuki hai. Abb uss shakhs say ziyada zaalim kaun hoga jo humari inn aayaton ko jhoota bataaye aur iss say rokay. Hum jald hi unn logon ko jo kay humaari aayaton say roktay hain unn kay iss roknay kay sabab sakht saza dein gay.

[06:157] : اَوْ تَقُوْلُوْا لَوْ اَنَّآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتٰبُ لَكُنَّآ اَهْدٰي مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاۗءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۭ سَنَجْزِي الَّذِيْنَ يَصْدِفُوْنَ عَنْ اٰيٰتِنَا سُوْۗءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يَصْدِفُوْنَ

[06:157] : Or lest you say, “If only the Scripture had been revealed to us, we would have been better guided than they.” So there has [now] come to you a clear evidence from your Lord and a guidance and mercy. Then who is more unjust than one who denies the verses of Allah and turns away from them? We will recompense those who turn away from Our verses with the worst of punishment for their having turned away.

[06:157] : یا یوں نہ کہو کہ اگر ہم پر کوئی کتاب نازل ہوتی تو ہم ان سے بھی زیادہ راہ راست پر ہوتے۔ سو اب تمہارے پاس تمہارے رب کے پاس سے ایک کتاب واضح اور رہنمائی کا ذریعہ اور رحمت آچکی ہے اب اس شخص سے زیادہ ظالم کون ہوگا جو ہماری ان آیتوں کو جھوٹا بتائے اور اس سے روکے ہم جلد ہی ان لوگوں کو جو کہ ہماری آیتوں سے روکتے ہیں ان کے اس روکنے کے سبب سخت سزا دیں گے۔

AIK WAQT ANAY WALA HAI KAY EMAAN MOATABAR NA HO GA:

Ayah: 158

[06:158] : Kya yeh log sirf iss amar kay muntazir hain kay unn kay pass farishtay aayein, ya unn kay pass aap ka Rab aaye, ya aap kay Rab ki koi (badi) nishaani aaye? Jiss roz aap kay Rab ki koi badi nishani aa pahonchaegi kissi aisay shakhs ka emaan uss kay kaam na aaye ga, jo pehlay say emaan nahi rakhta. Ya uss nay apnay emaan mein koi nek amal na kiya ho. Aap farma dijiye kay tum muntazir raho hum bhi muntazir hain.

[06:158] : هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ تَاْتِيَهُمُ الْمَلٰۗىِٕكَةُ اَوْ يَاْتِيَ رَبُّكَ اَوْ يَاْتِيَ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ ۭ يَوْمَ يَاْتِيْ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا اِيْمَانُهَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ قَبْلُ اَوْ كَسَبَتْ فِيْٓ اِيْمَانِهَا خَيْرًا ۭ قُلِ انْتَظِرُوْٓا اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ

[06:158] : Do they [then] wait for anything except that the angels should come to them or your Lord should come or that there come some of the signs of your Lord? The Day that some of the signs of your Lord will come no soul will benefit from its faith as long as it had not believed before or had earned through its faith some good. Say, “Wait. Indeed, we [also] are waiting.”

[06:158] : کیا یہ لوگ اس امر کے منتظر ہیں کہ ان کے پاس فرشتے آئیں یا ان کے پاس آپ کا رب آئے یا آپ کے رب کی کوئی (بڑی) نشانی آئے جس روز آپ کے رب کی کوئی بڑی نشانی آپہنچے گی کسی ایسے شخص کا ایمان اس کے کام نہ آئے گا جو پہلے سے ایمان نہیں رکھتا یا اس نے اپنے ایمان میں کوئی نیک عمل نہ کیا ۔ ہو آپ فرما دیجئے کہ تم منتظر رہو ہم بھی منتظر ہیں۔

FIRQA BAZ LOGON SAY RASOOLALLAH SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM KA KOI TAALUQ NAHI:

Ayah: 159

[06:159] : Bay-shak jin logon nay apnay deen ko juda juda kar diya aur giroah giroah bann gaye aap ka unn say koi talluq nahi. bus unn ka muamla Allah Ta’alaa kay hawalay hai. Phir unn ko unn ka kiya hua jatla dein gay.

[06:159] : اِنَّ الَّذِیۡنَ فَرَّقُوۡا دِیۡنَہُمۡ وَ کَانُوۡا شِیَعًا لَّسۡتَ مِنۡہُمۡ فِیۡ شَیۡءٍ ؕ اِنَّمَاۤ اَمۡرُہُمۡ اِلَی اللّٰہِ ثُمَّ یُنَبِّئُہُمۡ بِمَا کَانُوۡا یَفۡعَلُوۡنَ

[06:159] : Indeed, those who have divided their religion and become sects – you, [O Muhammad], are not [associated] with them in anything. Their affair is only [left] to Allah ; then He will inform them about what they used to do.

[06:159] : بیشک جن لوگوں نے اپنے دین کو جدا جدا کر دیا اور گروہ گروہ بن گئے آپ کا ان سے کوئی تعلق نہیں بس ان کا معاملہ اللہ تعالٰی کے حوالے ہے پھر ان کو ان کا کیا ہوا جتلا دیں گے ۔

Ayah: 160

[06:160] : Jo shakhs nek kaam karay ga uss ko uss kay das guna milein gay aur jo shakhs bura kaam karay ga uss ko uss kay baraabar hi saza milay gi, aur unn logon par zulm na hoga.

[06:160] : مَنۡ جَآءَ بِالۡحَسَنَۃِ فَلَہٗ عَشۡرُ اَمۡثَالِہَا ۚ وَ مَنۡ جَآءَ بِالسَّیِّئَۃِ فَلَا یُجۡزٰۤی اِلَّا مِثۡلَہَا وَ ہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۱۶۰﴾

[06:160] : Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

[06:160] : جو شخص نیک کام کرے گا اس کو اس کے دس گنا ملیں گے اور جو شخص برا کام کرے گا اس کو اس کے برابر ہی سزا ملے گی اور ان لوگوں پر ظلم نہ ہو گا ۔

MAZHAB RASOOLALLAH SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM KA TA’ARUF:

Ayah: 161

[06:161] : Aap kah dijiye kay mujh ko meray Rab nay aik seedha raasta bata diya hai. kay woh aik deen mustehkam hai jo tareeqa hai Ibraheem alaihis salaam ka jo Allah ki taraf eksoo thay. Aur woh shirk karnay walon mein say na thay.

[06:161] : قُلْ إِنَّنِى هَدَىٰنِى رَبِّىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

[06:161] : Say, “Indeed, my Lord has guided me to a straight path – a correct religion – the way of Abraham, inclining toward truth. And he was not among those who associated others with Allah .”

[06:161] : آپ کہہ دیجئے کہ مجھ کو میرے رب نے ایک سیدھا راستہ بتادیا ہے کہ وه ایک دین مستحکم ہے جو طریقہ ہے ابراہیم (علیہ السلام) کا جو اللہ کی طرف یکسو تھے۔ اور وه شرک کرنے والوں میں سے نہ تھے

Ayah: 162

[06:162] : Aap farma dijiye kay, bil yaqeen meri namaz, aur meri sari ibaadat, aur mera jeena, aur mera marna, yeh sab khalis Allah hi ka hai jo saaray jahaan ka maalik hai.

[06:162] : قُلْ اِنَّ صَلَاتِيْ وَنُسُكِيْ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

[06:162] : Say, “Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah , Lord of the worlds.

[06:162] : آپ فرما دیجئے !کہ بالیقین میری نماز اور میری ساری عبادت اور میرا جینا اور میرا مرنا یہ سب خالص اللہ ہی کا ہے جو سارے جہان کا مالک ہے۔

Ayah: 163

[06:163] : Uss ka koi shareek nahi aur mujh ko ussi ka hukm hua hai, aur mein sab mannay walon mein say pehla hoon.

[06:163] : لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُسْلِمِينَ

[06:163] : No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims.”

[06:163] : اس کا کوئی شریک نہیں اور مجھ کو اسی کا حکم ہوا ہے اور میں سب ماننے والوں میں سے پہلا ہوں

Ayah: 164

[06:164] : Aap farma dijiye, kay kya mein Allah kay siwa kissi aur ko Rab bananay kay liye talash karon, halaankay woh maalik hai, har cheez ka. aur jo shakhs bhi koi :amal karta hai woh ussi par rahta hai, aur koi kissi doosray ka bojh na uthaaye ga. Phir tum sab ko apnay Rab kay pass jaana hoga. Phir woh tum ko jatlaaye ga jiss jiss cheez mein tum ikhtilaf kartay thay.

[06:164 ]: قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْغِيْ رَبًّا وَّهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۭ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ اِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰي ۚ ثُمَّ اِلٰي رَبِّكُمْ مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ

[06:164] : Say, “Is it other than Allah I should desire as a lord while He is the Lord of all things? And every soul earns not [blame] except against itself, and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you concerning that over which you used to differ.”

[06:164] : آپ فرما دیجئے !کہ کیا میں اللہ کے سوا کسی اور کو رب بنانے کے لئے تلاش کروں حالانکہ وہ مالک ہے ہرچیز کا اور جو شخص بھی کوئی عمل کرتا ہے اور وہ اسی پر رہتا ہے اور کوئی کسی دوسرے کا بوجھ نہ اٹھائے گا پھر تم کو اپنے رب کے پاس جانا ہوگا، پھر تم کو جتلا ئے گا جس جس چیز میں تم اختلاف کرتے تھے ۔

Ayah: 165

[06:165] : Aur woh aisa hai jiss nay tum ko zameen mein khalifa banaya, aur aik ka doosray par rutba badhaya. takay tum ko aazmaye unn cheezon mein jo tum ko di hain. Bil yaqeen aap ka Rab jald saza daynay waala hai aur bil yaqeen woh waqaee badi maghfirat karnay waala meharbaani karnay waala hai.

[06:165] : وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۗىِٕفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْ ۭ اِنَّ رَبَّكَ سَرِيْعُ الْعِقَابِ ڮوَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

[06:165] : And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.

[06:165] : اور وہ ایسا ہے جس نے تم کو زمین میں خلیفہ بنایا اور ایک کا دوسرے پر رتبہ بڑھایا تاکہ تم کو آزمائے ان چیزوں میں جو تم کو دی ہیں ۔بالیقین آپ کا رب جلد سزا دینے والا ہے اور بالیقین وہ واقعی بڑی مغفرت کرنے والا مہربانی کرنے والا ہے۔

Table of Contents