Sections
< All Topics
Print

08. Surah Al-Anfal

بسم الله الرحمن الرحيم

(Surah Al-Anfal Madinah mein Nazil hui, iis mein pachiattar (75) Aayatain hain)

MOMINON  KAY KARNAY WAALAY ‘AAMAAL:

Ayah:1

[08:01] : Yeh log aap say ghanimaton ka hukm daryaaft kartay hain; aap farmaa dijiye! Kay, “yeh ghanimatein Allah ki hain aur Rasool ki hain”. so tum Allah say daro, aur apnay baahami taalluqaat ki islaah karo, aur Allah ta’alaa aur uss kay Rasool ki ita’at karo, agar tum emaan waalay ho.

[08:01] : یَسۡئَلُوۡنَکَ عَنِ الۡاَنۡفَالِ ؕ قُلِ الۡاَنۡفَالُ لِلّٰہِ وَ الرَّسُوۡلِ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَصۡلِحُوۡا ذَاتَ بَیۡنِکُمۡ ۪ وَ اَطِیۡعُوا اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱

[08:01] : They ask you, [O Muhammad], about the bounties [of war]. Say, “The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger.” So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Messenger, if you should be believers.

[08:01] : یہ لوگ آپ سے غنیمتوں کا حکم دریافت کرتے ہیں؛ آپ فرما دیجئے! کہ یہ غنیمتیں اللہ کی ہیں اور رسول کی ہیں سو تم اللہ سے ڈرو اور اپنے باہمی تعلقات کی اصلاح کرو اور اللہ تعالٰی اور اس کے رسول کی اطاعت کرو اگر تم ایمان والے ہو ۔

SACHCHAY AUR PAKKAY AHLAY EMAAN KI PAANCH SIFAAT AUR UNKI KAMYAABI KA TAZKIRA:

Ayah:2

[08:02] : Bus emaan waalay toh aisay hotay hain kay, jab Allah Ta’alaa ka zikar aata hai toh unn kay quloob darr jatay hain, aur jab Allah Ta’alaa ki aayatein unn ko padh kar sunaee jaati hain, toh woh aayatein inn kay emaan ko aur zyaada kar deti hain, aur woh log apnay Rab par tawakkal kartay hain.

[08:02] : اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَجِلَتْ قُلُوْبُهُمْ وَاِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ اٰيٰتُهٗ زَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّعَلٰي رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ

[08:02] : The believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts become fearful, and when His verses are recited to them, it increases them in faith; and upon their Lord they rely –

[08:02] : بس ایمان والے تو ایسے ہوتے ہیں کہ جب اللہ تعالٰی کا ذکر آتا ہے تو ان کے قلوب ڈر جاتے ہیں اور جب اللہ تعالٰی کی آیتیں ان کو پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ آیتیں ان کے ایمان کو اور زیادہ کر دیتی ہیں اور وہ لوگ اپنے رب پر توکل کرتے ہیں۔

Ayah:3

[08:03] : Jo kay namaaz ki paabandi kartay hain, aur hum nay unn ko jo kuch diyaa hai woh uss mein say kharch kartay hain.

[08:03] : الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ

[08:03] : The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.

[08:03] : جو کہ نماز کی پابندی کرتے ہیں اور ہم نے ان کو جو کچھ دیا ہے وہ اس میں سے خرچ کرتے ہیں۔

Ayah:4

[08:04] : Sachchay emaan waalay yeh log hain, inn kay liye baday darjay hain inn kay Rab kay pass aur maghfirat aur ‘izzat ki rozi hai.

[08:04] : اُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّا ۭلَهُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ

[08:04] : Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.

[08:04] : سچے ایمان والے یہ لوگ ہیں ان کے لئے بڑے درجے ہیں ان کے رب کے پاس اور مغفرت اور عزت کی روزی ہے۔

Ayah:5

[08:05] : Jaisaa ke Aap kay Rab nay Aap kay ghar say haq kay saath Aap ko rawaana kiya, aur musalmaanon ki aik jama’at iss ko giraan samajhti thi.

[08:05] : كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ

[08:05] : [It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling,

[08:05] : جیسا کہ آپ کے رب نے آپ کے گھر سے حق کے ساتھ آپ کو روانہ کیا اور مسلمانوں کی ایک جماعت اس کو گراں سمجھتی تھی

Ayah:6

[08:06] : Woh iss haq kay baaray mein; iss kay baad ke iss ka zahoor hogaya tha, Aap say iss tarah jhagad rahay thay, ke goya koi unn ko maut ki taraf haankay liye jaata hai, aur woh dekh rahay hain.

[08:06] : يُجَٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ

[08:06] : Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.

[08:06] : وه اس حق کے بارے میں، اس کے بعد کہ اس کا ﻇہور ہوگیا تھا آپ سے اس طرح جھگڑ رہے تھے کہ گویا کوئی ان کو موت کی طرف ہانکے لیے جاتا ہے اور وه دیکھ رہے ہیں

“M’AARA KAY BADR” SAY MAQASID ILAHI KYA THAY? :

Ayah:7

[08:07] : Aur tum log uss waqt ko yaad karo! Jab ke Allah tum say unn do jamaa’ton mein say aik ka wa’ada karta tha, ke woh tumhaaray haath aajaye gi. aur tum iss tamanna mein thay ke ghair musallah jama’at tumhaaray haath aajaye, aur Allah Ta’alaa ko yeh manzoor tha, ke apnay ahkaam say haq ka haq hona saabit karday, aur inn kaafiron ki jad kaat day.

[08:07] : وإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَٰفِرِينَ

[08:07] : [Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups – that it would be yours – and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers

[08:07] : اور تم لوگ اس وقت کو یاد کرو! جب کہ اللہ تم سے ان دو جماعتوں میں سے ایک کا وعده کرتا تھا کہ وه تمہارے ہاتھ آجائے گی اور تم اس تمنا میں تھے کہ غیر مسلح جماعت تمہارے ہاتھ آجائے اور اللہ تعالیٰ کو یہ منظور تھا کہ اپنے احکام سے حق کا حق ہونا ﺛابت کردے اور ان کافروں کی جڑ کاٹ دے

Ayah:8

[08:08] : Thakay haq ka haq hona, aur baatil ka baatil hona saabit karday, go yeh mujrim log na pasand hi karein.

[08:08] : لِیُحِقَّ الۡحَقَّ وَ یُبۡطِلَ الۡبَاطِلَ وَ لَوۡ کَرِہَ الۡمُجۡرِمُوۡنَ ۚ﴿۸

[08:08] : That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.

[08:08] : تاکہ حق کا حق ہونا اور باطل کا باطل ہونا ثابت کردے گو یہ مجرم لوگ ناپسند ہی کریں ۔

SAHABA KARAAM(RAZI ALLAHU ‘ANHUM) KII FARYAADARSI AUR AIK HAZAAR MALAAIKA SAY UNKI MADDAD:

Ayah:9

[08:09] : Uss waqt ko yaad karo jab tum apnay Rab say faryaad kar rahay thay; phir Allah Ta’alaa nay tumhaari sunn li, ke mein tum ko aik hazaar farishton say madad doon ga jo lagataar chale aayein gay.

[08:09] : إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ

[08:09] : [Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, “Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another.”

[08:09] : اس وقت کو یاد کرو جب کہ تم اپنے رب سے فریاد کررہے تھے، پھر اللہ تعالیٰ نے تمہاری سن لی کہ میں تم کو ایک ہزار فرشتوں سے مدد دوں گا جو لگاتار چلے آئیں گے

Ayah:10

[08:10] : Aur Allah Ta’alaa nay yeh imdaad mahaz iss liye ki, kay bashaarat ho, aur thakay tumhaaray dilon ko qaraar ho jaaye. aur madad sirf Allah hi ki taraf say hai, jo ke zabardast hikmat waala hai.

[08:10] : وَ مَا جَعَلَہُ اللّٰہُ اِلَّا بُشۡرٰی وَ لِتَطۡمَئِنَّ بِہٖ قُلُوۡبُکُمۡ ۚ وَ مَا النَّصۡرُ اِلَّا مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ

[08:10] : And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah . Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

[08:10] : اور اللہ تعالٰی نے یہ امداد محض اس لئے کی کہ بشارت ہو اور تاکہ تمہارے دلوں کو قرار ہو جائے اور مدد صرف اللہ ہی کی طرف سے ہے جو کہ زبردست حکمت والا ہے ۔

IN’AMAAT- E- ILAHI KA TAZKIRA:

Ayah:11

[08:11] : Uss waqt ko yaad karo jab kay Allah tum par oongh taari kar raha tha, apni taraf say chain denay kay liye. aur tum par aasmaan say pani barsaa raha tha, ke uss pani kay zariy’e say tum ko paak kar day, aur tum say shaitaani waswasay ko daf’a kar day, aur tumhaaray dilon ko mazboot karday, aur tumhaaray paaon jama day.

[08:11] : إِذْ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ ٱلشَّيْطَٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلْأَقْدَامَ

[08:11] : [Remember] when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from Him and sent down upon you from the sky, rain by which to purify you and remove from you the evil [suggestions] of Satan and to make steadfast your hearts and plant firmly thereby your feet.

[08:11] : اس وقت کو یاد کرو جب کہ اللہ تم پر اونگھ طاری کر رہا تھا اپنی طرف سے چین دینے کے لیے اور تم پر آسمان سے پانی برسا رہا تھا کہ اس پانی کے ذریعہ سے تم کو پاک کر دے اور تم سے شیطانی وسوسہ کو دفع کر دے اور تمہارے دلوں کو مضبوط کر دے اور تمہارے پاؤں جما دے

GAZWA E BADR MEIN FARISHTON KO BAQA’AIDA ZARBEIN LAGANAY AUR QATL KARNAY KA HUKM THA:

Ayah:12

[08:12] : Uss waqt ko yaad karo, jab ke Aap ka Rab farishton ko hukm dayta tha ke mein tumhaara saathi hoon, so tum emaan waalon ki himmat badhao, mein abhi kuffaar kay quloob mein r’oab dalay dayta hoon; so tum gardanon par maaro aur inn kay por por ko maaro.

[08:12] : إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ۚ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا۟ فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا۟ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

[08:12] : [Remember] when your Lord inspired to the angels, “I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip.”

[08:12] : اس وقت کو یاد کرو جب کہ آپ کا رب فرشتوں کو حکم دیتا تھا کہ میں تمہارا ساتھی ہوں سو تم ایمان والوں کی ہمت بڑھاؤ میں ابھی کفار کے قلوب میں رعب ڈالے دیتا ہوں، سو تم گردنوں پر مارو اور ان کے پور پور کو مارو

Ayah:13

[08:13] : Yeh iss baat ki saza hai; kay unho nay Allah ki aur uss kay Rasool ki mukhalifat ki. Aur jo Allah ki aur uss kay Rasool ki mukhalifat karta hai, so bay-shak Allah Ta’alaa sakht saza daynay waala hai.

[08:13] : ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ شَاۗقُّوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۚ وَمَنْ يُّشَاقِقِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ

[08:13] : That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah and His Messenger – indeed, Allah is severe in penalty.

[08:13] : یہ اس بات کی سزا ہے کہ انہوں نے اللہ کی اور اس کے رسول کی مخالفت کی اور۔ جو اللہ کی اور اس کے رسول کی مخالفت کرتا ہے سو بیشک اللہ تعالٰی سخت سزا دینے والا ہے۔

Ayah:14

[08:14] : So yeh saza chakho aur jaan rakho, ke kaafiron kay liye jahannum ka ‘azaab muqarrar hi hai.

[08:14] : ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ

[08:14] : “That [is yours], so taste it.” And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire.

[08:14] : سو یہ سزا چکھو اور جان رکھو کہ کافروں کے لیے جہنم کا عذاب مقرر ہی ہے

KAAFIRON SAY DOO BADOO MUQAABILAY KII SURAT MEIN AEHKAAM PARWARDIGAAR:

Ayah:15

[08:15] : Aye emaan waalo! Jab tum kaafiron say doo badoo muqaabil hojao, toh unn say pusht mat pherna.

[08:15] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلْأَدْبَارَ

[08:15] : O you who have believed, when you meet those who disbelieve advancing [for battle], do not turn to them your backs [in flight].

[08:15] : اے ایمان والو! جب تم کافروں سے دو بدو مقابل ہو جاؤ تو ان سے پشت مت پھیرنا

Ayah:16

[08:16] : Aur jo shaks unn say iss mauqay per pusht pheray ga magar haan jo ladaee kay liye paintra badalta ho ya jo (apni) jamat ki taraf panah lenay aata ho woh mustasna hai. Baqi aur jo aisa karay ga woh Allah kay ghazab mein aajaye ga. Aur uss ka thikana dozakh hoga woh bahoat hi buri jagah hai.

[08:16] : وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

[08:16] : And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allah, and his refuge is Hell – and wretched is the destination.

[08:16] : اور جو شخص ان سے اس موقع پر پشت پھیرے گا مگر ہاں جو لڑائی کے لیے پینترا بدلتا ہو یا جو (اپنی) جماعت کی طرف پناه لینے آتا ہو وه مستثنیٰ ہے۔ باقی اور جو ایسا کرے گا وه اللہ کے غضب میں آجائے گا اور اس کا ٹھکانہ دوزخ ہوگا وه بہت ہی بری جگہ ہے

F’AAL HAQIQIE ALLAH TA’ALAA HI HAI:

Ayah:17

[08:17] : So tum nay unhein qatal nahi kiya, lekin Allah Ta’alaa nay unhein qatal kiya. Aur aap nay khaak ki muthi nahi phenki, balkay Allah Ta’alaa nay woh phenki. aur thakay musalmanon ko apni taraf say unn ki mehnat ka khoob ewaz day, bila shuba Allah Ta’alaa khoob sunnay waala khoob jannay waala hai.

[08:17] : فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

[08:17] : And you did not kill them, but it was Allah who killed them. And you threw not, [O Muhammad], when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.

[08:17] : سو تم نے انہیں قتل نہیں کیا لیکن اللہ تعالیٰ نے ان کو قتل کیا۔ اور آپ نے خاک کی مٹھی نہیں پھینکی بلکہ اللہ تعالیٰ نے وه پھینکی اور تاکہ مسلمانوں کو اپنی طرف سے ان کی محنت کا خوب عوض دے بلاشبہ اللہ تعالیٰ خوب سننے واﻻ خوب جاننے واﻻ ہے

Ayah:18

[08:18] : (aik baat toh) yeh hui, aur (doosri baat yeh hai) Allah Taalaa ko kaafiron ki tadbeer ko kamzor karna tha.

[08:18] : ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَٰفِرِينَ

[08:18] : That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.

[08:18] : (ایک بات تو) یہ ہوئی اور (دوسری بات یہ ہے) اللہ تعالیٰ کو کافروں کی تدبیر کو کمزور کرنا تھا

ALLAH TA’ALAA AHLAY EMAAN KAY SAATH HAI ; LEHAZA KUFFAR KI KASRATH UNHEIN FAIDA NA DAY SAKI:

Ayah:19

[08:19] : Agar tum log faisla chahtay ho, toh woh faisla tumhaaray saamnay aa maujood hua, aur agar baaz ajao toh yeh tumharay liye nihaayat khoob hai. aur agar tum phir wohi kaam karogay, toh hum bhi phir wohi kaam karein gay. aur tumhari jamiyat tumharay zara bhi kaam na aaye gi, go kitni ziyada ho, aur waqaee baat yeh hai kay, Allah Ta’alaa emaan waalon kay saath hai.

[08:19] : إِن تَسْتَفْتِحُوا۟ فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُۖ وَإِن تَنتَهُوا۟ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْۖ وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

[08:19] : If you [disbelievers] seek the victory – the defeat has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allah is with the believers.

[08:19] : اگر تم لوگ فیصلہ چاہتے ہو تو وه فیصلہ تمہارے سامنے آموجود ہوا اور اگر باز آجاؤ تو یہ تمہارے لیے نہایت خوب ہے اور اگر تم پھر وہی کام کرو گے تو ہم بھی پھر وہی کام کریں گے اور تمہاری جمعیت تمہارے ذرا بھی کام نہ آئے گی گو کتنی زیاده ہو اور واقعی بات یہ ہے کہ اللہ تعالیٰ ایمان والوں کے ساتھ ہے

MUSALMAANON KI ISLAAMI ZEHAN SAAZI:

Ayah:20

[08:20] : Aye emaan waalon! Allah ka aur uss kay Rasool ka kaha maano, aur uss (ka kaha mannay) say roo-gardani mat karo suntay jaantay huay.

[08:20] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ

[08:20] : O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].

[08:20] : اے ایمان والو! اللہ کا اور اس کے رسول کا کہنا مانو اور اس (کا کہنا ماننے) سے روگردانی مت کرو سنتے جانتے ہوئے

Ayah:21

[08:21] : Aur tum unn logon ki tarah mat hona, jo daawa toh kartay hain, kay hum nay sunn liya, halaankay woh suntay (sunatay kuchh) nahi.

[08:21] : وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

[08:21] : And do not be like those who say, “We have heard,” while they do not hear.

[08:21] : اور تم ان لوگوں کی طرح مت ہونا جو دعویٰ تو کرتے ہیں کہ ہم نے سن لیا حاﻻنکہ وه سنتے (سناتے کچھ) نہیں

Ayah:22

[08:22] : Bay-shak badh tareen khalaaeq Allah Ta’alaa kay nazdeek woh log hain, jo behray hain, goongay hain, jo kay (zara) nahi samajhtay.

[08:22] : إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلْبُكْمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

[08:22] : Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason.

[08:22] : بےشک بدترین خلائق اللہ تعالیٰ کے نزدیک وه لوگ ہیں جو بہرے ہیں گونگے ہیں جو کہ (ذرا) نہیں سمجھتے

Ayah:23

[08:23] : Aur agar Allah Ta’alaa inn mein koi khoobi dekhta, toh inn ko sunnay ki taufiq day dayta, aur agar inn ko abb suna day, toh zaroor roogardani kareingay, bay rukhi kartay huay.

[08:23] : وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ

[08:23] : Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.

[08:23] : اور اگر اللہ تعالیٰ ان میں کوئی خوبی دیکھتا تو ان کو سننے کی توفیق دے دیتا اور اگر ان کو اب سنا دے تو ضرور روگردانی کریں گے بے رخی کرتے ہوئے

Ayah:24

[08:24] : Aye emaan waalon! Tum Allah aur uss kay Rasool kay kehnay ko baja laao, jabkay Rasool tum ko tumhaari zindagi bakhsh cheez ki taraf bulaatay ho. Aur jaan rakho kay Allah Ta’alaa, aadmi kay aur uss kay qalb kay darmiyan aad bann jaaya karta hai. aur bila shuba tum sab ko Allah hi kay pass jama hona hai.

[08:24] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَجِيبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

[08:24] : O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.

[08:24] : اے ایمان والو! تم اللہ اور رسول کے کہنے کو بجا لاؤ، جب کہ رسول تم کو تمہاری زندگی بخش چیز کی طرف بلاتے ہوں اور جان رکھو کہ اللہ تعالیٰ آدمی کے اور اس کے قلب کے درمیان آڑ بن جایا کرتا ہے اور بلاشبہ تم سب کو اللہ ہی کے پاس جمع ہونا ہے

Ayah:25

[08:25] : Aur tum aisay wabaal say bacho! Kay jo khaas kar sirf unhi logon par waaqe na hoga, jo tum mein say inn gunaaho kay muratakib huay hain. aur yeh jaan rakho kay Allah sakht saza daynay waala hai.

[08:25] :: وَٱتَّقُوا۟ فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمْ خَآصَّةًۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

[08:25] : And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty.

[08:25] : اور تم ایسے وبال سے بچو! کہ جو خاص کر صرف ان ہی لوگوں پر واقع نہ ہو گا جو تم میں سے ان گناہوں کے مرتکب ہوئے ہیں اور یہ جان رکھو کہ اللہ سخت سزا دینے واﻻ ہے

MUJAHIREEN SAHABA RAZIALLAHUM PAR NAWAZISHATH KAY TAZKIRAY:

Ayah:26

[08:26] : Aur iss halat ko yaad karo! Jab kay tum zameen mein qaleel thay, kamzor shumaar kiye jaatay thay. Iss andeshay mein rehtay thay, kay tum ko log noach khasoat na lein. so Allah nay tum ko rehnay ki jagah di, aur tum ko apni nusrat say quvwat di, aur tum ko nafees nafees cheezein ata farmaeein, taakay tum shukar karo.

[08:26] : وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

[08:26] : And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things – that you might be grateful.

[08:26] : اور اس حالت کو یاد کرو! جب کہ تم زمین میں قلیل تھے، کمزور شمار کئے جاتے تھے۔ اس اندیشہ میں رہتے تھے کہ تم کو لوگ نوچ کھسوٹ نہ لیں، سو اللہ نے تم کو رہنے کی جگہ دی اور تم کو اپنی نصرت سے قوت دی اور تم کو نفیس نفیس چیزیں عطا فرمائیں تاکہ تم شکر کرو

Ayah:27

[08:27] : Aye emaan waalon! Tum Allah aur Rasool (kay huqooq) mein jaantay huay khayanat matt karo, aur apni qaabil-e-hifazat cheezon mein khayanat na karo.

[08:27] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمَٰنَٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

[08:27] : O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].

[08:27] : اے ایمان والو! تم اللہ اور رسول (کے حقوق) میں جانتے ہوئے خیانت مت کرو اور اپنی قابل حفاﻇت چیزوں میں خیانت مت کرو

Ayah:28

[08:28] : Aur tum iss baat ko jaan rakho kay tumhaaray amwaal aur tumhaari aulaad aik imtehaan ki cheez hai. Aur iss baat ko bhi jaan rakho kay Allah Ta’alaa kay pass bada bhaari ajr hai.

[08:28] : وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ

[08:28] : And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.

[08:28] : اور تم اس بات کو جان رکھو کہ تمہارے اموال اور تمہاری اوﻻد ایک امتحان کی چیز ہے۔ اور اس بات کو بھی جان رکھو کہ اللہ تعالیٰ کے پاس بڑا بھاری اجر ہے

TAQWA KAY DEENI AUR DUNYAVI FAWAIDAY KA BAYAAN:

Ayah:29

[08:29] : Aye emaan waalon! Agar tum Allah say dartay rahogay toh Allah Ta’alaa tum ko aik faislay ki cheez day ga aur tum say tumharay gunaah door kar day ga, aur tum ko bakhsh day ga, aur Allah Ta’alaa baday fazal waala hai.

[08:29] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

[08:29] : O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allah is the possessor of great bounty.

[08:29] : اے ایمان والو! اگر تم اللہ سے ڈرتے رہو گے تو اللہ تعالیٰ تم کو ایک فیصلہ کی چیز دے گا اور تم سے تمہارے گناه دور کر دے گا اور تم کو بخش دے گا اور اللہ تعالیٰ بڑے فضل واﻻ ہے

KUFFAR KI NABI KAREEM SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM KAY BARAY MEIN KHUFIA TADBEER:

Ayah:30

[08:30] : Aur iss waaqeay ka bhi zikar kijiye! Jabkay kaafir log aap ki nisbat tadbeer soach rahay thay, kay aap ko qaid kar lein, yaa aap ko qatal kar daalein, yaa aap ko kharij-e watan kar dein, aur woh toh apni tadbeerein kar rahay thay, aur Allah apni tadbeer kar raha tha. aur sab say zyada mustehkum tadbeer waala Allah hai.

[08:30] : وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ

[08:30] : And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners.

[08:30] : اور اس واقعہ کا بھی ذکر کیجئے! جب کہ کافر لوگ آپ کی نسبت تدبیر سوچ رہے تھے کہ آپ کو قید کر لیں، یا آپ کو قتل کر ڈالیں یا آپ کو خارج وطن کر دیں اور وه تو اپنی تدبیریں کر رہے تھے اور اللہ اپنی تدبیر کر رہا تھا اور سب سے زیاده مستحکم تدبیر واﻻ اللہ ہے

Ayah:31

[08:31] : Aur jab unn kay samnay humaari aayatein padhi jaati hain toh kehtay hain kay, “hum nay sunn liya, agar hum chahein toh, uss kay baraabar hum bhi kehdein, yeh toh kuchh bhi nahi, sirf bay sanad baatein hain, jo pahlon say manqool chali aarahi hain”.

[08:31] : وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا قَالُوا۟ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَآءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَآۙ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

[08:31] : And when Our verses are recited to them, they say, “We have heard. If we willed, we could say [something] like this. This is not but legends of the former peoples.”

[08:31] : اور جب ان کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم نے سن لیا، اگر ہم چاہیں تو اس کے برابر ہم بھی کہہ دیں، یہ تو کچھ بھی نہیں صرف بے سند باتیں ہیں جو پہلوں سے منقول چلی آرہی ہیں

“KUFFAR KA ‘AZAAB MANGNA AUR ALLAH KA USSAY ROKAY RAKNA” – AAKHIR KYUN? :

Ayah:32

[08:32] : Aur jabkay unn logon nay kaha, “aye Allah! Agar yeh quran aap ki taraf say waqaee hai toh hum par aasmaan say patthar barsa, ya hum par koi dard naak ‘azaab waaqe karday”.

[08:32] : وَإِذْ قَالُوا۟ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

[08:32] : And [remember] when they said, “O Allah, if this should be the truth from You, then rain down upon us stones from the sky or bring us a painful punishment.”

[08:32] : اور جب کہ ان لوگوں نے کہا کہ اے اللہ! اگر یہ قرآن آپ کی طرف سے واقعی ہے تو ہم پر آسمان سے پتھر برسا یا ہم پر کوئی دردناک عذاب واقع کر دے

Ayah:33

[08:33] : Aur Allah Ta’alaa aisa na karay ga, kay unn mein aap kay hotay huay unn ko ‘azaab day, aur Allah unn ko ‘azaab na day ga, iss haalat mein kay woh istaghfaar bhi kartay ho.

[08:33] : وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

[08:33] : But Allah would not punish them while you, [O Muhammad], are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness.

[08:33] : اور اللہ تعالیٰ ایسا نہ کرے گا کہ ان میں آپ کے ہوتے ہوئے ان کو عذاب دے اور اللہ ان کو عذاب نہ دے گا اس حالت میں کہ وه استغفار بھی کرتے ہوں

Ayah:34

[08:34] : Aur inn mein kiya baat hai kay inn ko Allah Ta’alaa saza na day, halaankay woh log masjid-e-haraam say roktay hain, jabkay woh log iss masjid kay mutawalli nahi. Iss kay mutawalli toh siwaye muttaqiyon kay aur ashkhaas nahi, lekin inn mein aksar log ilm nahi rakhtay.

[08:34] : وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓا۟ أَوْلِيَآءَهُۥٓۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

[08:34] : But why should Allah not punish them while they obstruct [people] from al-Masjid al- Haram and they were not [fit to be] its guardians? Its [true] guardians are not but the righteous, but most of them do not know.

[08:34] : اور ان میں کیا بات ہے کہ ان کو اللہ تعالیٰ سزا نہ دے حاﻻنکہ وه لوگ مسجد حرام سے روکتے ہیں، جب کہ وه لوگ اس مسجد کے متولی نہیں۔ اس کے متولی تو سوا متقیوں کے اور اشخاص نہیں، لیکن ان میں اکثر لوگ علم نہیں رکھتے

MUSHRIKEEN KI NAMAZON KA TARIQA:

Ayah:35

[08:35] : Aur unn ki namaz kaaba kay pass sirf yeh thi, seetiyaan bajaana aur taaliyaan bajaana. So apnay kufr kay sabab iss ‘azaab ka maza chakho.

[08:35] : وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءً وَتَصْدِيَةًۚ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

[08:35] : And their prayer at the House was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved.

[08:35] : اور ان کی نماز کعبہ کے پاس صرف یہ تھی سیٹیاں بجانا اور تالیاں بجانا۔ سو اپنے کفر کے سبب اس عذاب کا مزه چکھو

KUFFAR KAY LIYE UNKAY JUNGI AKHRAJATH BA’AZ HASRATH BANJAYENGAY:

Ayah:36

[08:36] : Bila shak, yeh kaafir log apnay maalon ko iss liye kharch kar rahay hain kay, Allah ki raah say rokein. so yeh log toh apnay maalon ko kharch kartay hi raheingay, phir woh maal unn kay haq mein baes-e-hasrat hojayeingay. Phir maghloob hojayeingay aur kaafir logon ko dozakh ki taraf jama kiya jaayega.

[08:36] : إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

[08:36] : Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah . So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved – unto Hell they will be gathered.

[08:36] : بلاشک یہ کافر لوگ اپنے مالوں کو اس لئے خرچ کر رہے ہیں کہ اللہ کی راه سے روکیں سو یہ لوگ تو اپنے مالوں کو خرچ کرتے ہی رہیں گے، پھر وه مال ان کے حق میں باعﺚ حسرت ہو جائیں گے۔ پھر مغلوب ہو جائیں گے اور کافر لوگوں کو دوزخ کی طرف جمع کیا جائے گا

Ayah:37

[08:37] : Takay Allah Ta’alaa naa paak ko paak say alag kar day, aur naapaakon ko aik doosray say mila day, bus inn sab ko ikata dher kar day, phir unn sab ko jahannum mein daal day. Aisay log pooray khasaaray mein hain.

[08:37] : لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ

[08:37] : [This is] so that Allah may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers.

[08:37] : تاکہ اللہ تعالیٰ ناپاک کو پاک سے الگ کر دے اور ناپاکوں کو ایک دوسرے سے ملا دے، پس ان سب کو اکھٹا ڈھیر کر دے پھر ان سب کو جہنم میں ڈال دے۔ ایسے لوگ پورے خسارے میں ہیں

Ayah:38

[08:38] : Aap inn kaafiron say kehdijiye! Kay agar yeh log baaz aajayein toh unn kay saaray gunaah jo pehlay ho chukay hain sab muaf kar diye jayeingay, aur agar apni wohi ‘aadat rakheingay toh (kuffaar) saabeyqeen kay haq mein qanoon nafiz ho chuka hai.

[08:38] : قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَنتَهُوا۟ يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا۟ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ ٱلْأَوَّلِينَ

[08:38] : Say to those who have disbelieved [that] if they cease, what has previously occurred will be forgiven for them. But if they return [to hostility] – then the precedent of the former [rebellious] peoples has already taken place.

[08:38] : آپ ان کافروں سے کہہ دیجئے! کہ اگر یہ لوگ باز آجائیں تو ان کے سارے گناہ جو پہلے ہو چکے ہیں سب معاف کر دیئے جائیں گے اور اگر اپنی وہی عادت رکھیں گے تو (کفار) سابقین کے حق میں قانون نافذ ہو چکا ہے

DEENI GHALBAY TAK JIHAAD JAARI RAKNAY KA HUKM:

Ayah:39

[08:39] : Aur tum inn say uss hadd tak lado, kay inn mein fassad aqeedah na rahay. Aur deen Allah hi ka hojaye, phir agar yeh baaz aajaen toh Allah Ta’alaa inn ‘amaal ko khoob dekhta hai.

[08:39] : وَقَٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

[08:39] : And fight them until there is no fitnah and [until] the religion, all of it, is for Allah . And if they cease – then indeed, Allah is Seeing of what they do.

[08:39] : اور تم ان سے اس حد تک لڑو کہ ان میں فساد عقیده نہ رہے۔ اور دین اللہ ہی کا ہو جائے پھر اگر یہ باز آجائیں تو اللہ تعالیٰ ان اعمال کو خوب دیکھتا ہے

Ayah:40

[08:40] : Aur agar roogardaani karein, toh yaqeen rakhein kay Allah Ta’alaa tumhara kaar saaz hai, woh bohat achcha kaar saaz hai, aur bohat achcha madadgar hai.

[08:40] : وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْۚ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ

[08:40] : But if they turn away – then know that Allah is your protector. Excellent is the protector, and Excellent is the helper.

[08:40] : اور اگر روگردانی کریں تو یقین رکھیں کہ اللہ تعالیٰ تمہارا کار ساز ہے وه بہت اچھا کار ساز ہے اور بہت اچھا مدد گار ہے

MAAL E GHANIMAT MEIN SAY PANCHWEIN HISSAY KAY HAQDAAR:

Ayah:41

[08:41] : Jaan lo kay tum jiss qisam ki aur jo kuch ghanimat haasil karo, uss mein say paanchwa hissa toh Allah ka hai, aur Rasool ka, aur qarabat daaron ka, aur yateemon ka, aur miskeenon ka, aur musafiron ka, agar tum Allah par emaan laaye ho aur uss cheez par, jo hum nay apnay banday par uss din utaara hai jo din haq-o-baatil ki judaee ka tha, jiss din do faujein bhid gayee thein, Allah har cheez par qaadir hai.

[08:41] : وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

[08:41] : And know that anything you obtain of war booty – then indeed, for Allah is one fifth of it and for the Messenger and for [his] near relatives and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler, if you have believed in Allah and in that which We sent down to Our Servant on the day of criterion – the day when the two armies met. And Allah, over all things, is competent.

[08:41] : جان لو کہ تم جس قسم کی جو کچھ غنیمت حاصل کرو اس میں سے پانچواں حصہ تو اللہ کا ہے اور رسول کا اور قرابت داروں کا اور یتیموں اور مسکینوں کا اور مسافروں کا، اگر تم اللہ پر ایمان ﻻئے ہو اور اس چیز پر جو ہم نے اپنے بندے پر اس دن اتارا ہے، جو دن حق وباطل کی جدائی کا تھا جس دن دو فوجیں بھڑ گئی تھیں۔ اللہ ہر چیز پر قادر ہے

GAZWA E BADR MEIN AHLE ISLAAM AUR KUFFAR KA PADAO AUR TADBEER E ILAAHI:

Ayah:42

[08:42] Jabkay tum pass waalay kinaray par thay, aur woh door waalay kinaray par thay, aur qafila tum say neechay tha, Agar tum aapas mein waaday kartay toh yaqeenan tum waqt moyyen par pahonchnay mein mukhtalif hojaatay. Lekin Allah ko toh aik kaam kar hi daalna tha jo muqarrar ho chuka tha; taakay jo halaak ho Daleel par (yani yaqeen jaan kar) halaak ho aur jo zinda rahay woh bhi daleel par (haq pahchaan kar) zinda rahay. Bay-shak Allah bohat sunnay waala khoob jannay waala hai.

[08:42] : إِذْ أَنتُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَا وَهُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ وَٱلرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَٱخْتَلَفْتُمْ فِى ٱلْمِيعَٰدِۙ وَلَٰكِن لِّيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَىَّ عَنۢ بَيِّنَةٍۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

[08:42] : [Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on the farther side, and the caravan was lower [in position] than you. If you had made an appointment [to meet], you would have missed the appointment. But [it was] so that Allah might accomplish a matter already destined – that those who perished [through disbelief] would perish upon evidence and those who lived [in faith] would live upon evidence; and indeed, Allah is Hearing and Knowing.

[08:42] : جب کہ تم پاس والے کنارے پر تھے اور وه دور والے کنارے پر تھے اور قافلہ تم سے نیچے تھا۔ اگر تم آپس میں وعدے کرتے تو یقیناً تم وقت معین پر پہنچنے میں مختلف ہو جاتے۔ لیکن اللہ کو تو ایک کام کر ہی ڈالنا تھا جو مقرر ہو چکا تھا تاکہ جو ہلاک ہو، دلیل پر (یعنی یقین جان کر) ہلاک ہو اور جو زنده رہے، وه بھی دلیل پر (حق پہچان کر) زنده رہے۔ بیشک اللہ بہت سننے واﻻ خوب جاننے واﻻ ہے

GAZWA E BADR MEIN NABI KAREEM SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM AUR SAHABA KARAAM KI NUSRAT WA THAYEED E ILAAHI:

Ayah:43

[08:43] : Jabkay Allah Ta’alaa nay tujhay teray khwab mein, unn ki ta’adaad kum dikhaee, agar unn ki zyadati dikhaata toh tum buzdil hojaatay, aur iss kaam kay baray mein aapas mein ikhtilaaf kartay lekin Allah Ta’alaa nay bachaaliya, woh dilon kay bhedon say khoob aagah hai.

[08:43] : إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًاۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

[08:43] : [Remember, O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you [believers] would have lost courage and would have disputed in the matter [of whether to fight], but Allah saved [you from that]. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

[08:43] : جب کہ اللہ تعالیٰ نے تجھے تیرے خواب میں ان کی تعداد کم دکھائی، اگر ان کی زیادتی دکھاتا تو تم بزدل ہو جاتے اور اس کام کے بارے میں آپس میں اختلاف کرتے لیکن اللہ تعالیٰ نے بچا لیا، وه دلوں کے بھیدوں سے خوب آگاه ہے

Ayah:44

[08:44] : Jabkay uss nay ba-waqt-e-mulaaqaat unhein tumhari nighaon mein bohat kum dikhaaye, aur tumhein unn ki nigahon mein kum dikhaay taakay, Allah Ta’alaa iss kaam ko anjaam tak pahoncha day, jo karna hi tha, aur sab kaam Allah hi ki taraf pheray jaatay hain.

[08:44] : وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

[08:44] : And [remember] when He showed them to you, when you met, as few in your eyes, and He made you [appear] as few in their eyes so that Allah might accomplish a matter already destined. And to Allah are [all] matters returned.

[08:44] : جبکہ اس نے بوقت ملاقات انہیں تمہاری نگاہوں میں بہت کم دکھائے اور تمہیں ان کی نگاہوں میں کم دکھائے تاکہ اللہ تعالیٰ اس کام کو انجام تک پہنچا دے جو کرنا ہی تھا اور سب کام اللہ ہی کی طرف پھیرے جاتے ہیں

KUFFAR SAY M’AER KI AARAI KAY LIYE CHAND HIDAAYAAT:

Ayah:45

[08:45] : Aye emaan waalon! Jab tum kissi mukhalif fauj say bhid jao, toh saabit qadam raho, aur ba kasrat Allah ko yaad karo, taakay tumhein kaamyaabi haasil ho.

[08:45] : يٰٓاَيُّھَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا لَقِيْتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوْا وَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ

[08:45] : O you who have believed, when you encounter a company [from the enemy forces], stand firm and remember Allah much that you may be successful.

[08:45] : اے ایمان والو! جب تم کسی مخالف فوج سے بھڑ جاؤ تو ثابت قدم رہو اور بکثرت اللہ کو یاد کرو تاکہ تمہیں کامیابی حاصل ہو۔

Ayah:46

[08:46] : Aur Allah ki aur uss kay Rasool ki farmabardaari kartay raho, Aapas mein ikhtilaf na karo, warna buzdil hojaogay, aur tumhari hawa ukhad jayegi, aur sabar-o sahaar rakho, yaqeenan Allah Ta’alaa sabr karnay walon kay saath hai.

[08:46] : وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَلَا تَنَازَعُوْا فَتَفْشَلُوْا وَتَذْهَبَ رِيْحُكُمْ وَاصْبِرُوْا ۭ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ

[08:46] : And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and [then] your strength would depart; and be patient. Indeed, Allah is with the patient.

[08:46] : اور اللہ کی اور اس کے رسول کی فرماں برداری کرتے رہو آپس میں اختلاف نہ کرو ورنہ بزدل ہو جاؤ گے اور تمہاری ہوا اکھڑ جائے گی اور صبر و سہار رکھو یقیناً اللہ تعالٰی صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے۔

Ayah:47

[08:47] : Inn logon jaisay na bano jo itraatay huay aur logon mein khud numaee kartay huay apnay gharo say chalay, aur Allah ki raah say roktay thay. jo kuch woh kar rahay hain Allah ussay gher lenay waala hai.

[08:47] : وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَّرِئَاۗءَ النَّاسِ وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭوَاللّٰهُ بِمَا يَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ

[08:47] : And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allah . And Allah is encompassing of what they do.

[08:47] : ان لوگوں جیسے نہ بنو جو اتراتے ہوئے اور لوگوں میں خود نمائی کرتے ہوئے اپنے گھروں سے چلے اور اللہ کی راہ سے روکتے تھے جو کچھ وہ کر رہے ہیں اللہ اسے گھیر لینے والا ہے۔

LASHKAR KUFFAR MEIN SHAITAAN KI MAUJUDGI KAY BAWAJOOD PASPAAYI:

Ayah:48

[8:48] : Jabkay unn kay ‘amaal ko shaitaan, unhein zeenat daar dikha raha tha, aur kehraha tha, kay logon mein say koi bhi aaj tum par ghaalib nahi aa sakta, mein khud bhi tumhara himayati hoon, lekin jab dono jamatein namudaar huein toh apni aydiyon kay bal peechhay hatt gaya aur kehnay laga, “mai tum say bari hoon. Mein woh dekh raha hoon jo tum nahi dekh rahay. Mein Allah say darta hoon, aur Allah Ta’alaa sakht Azaab waala hai”.

[08:48] : وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌ لَّكُمْۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

[08:48] : And [remember] when Satan made their deeds pleasing to them and said, “No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector.” But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, “Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed I fear Allah . And Allah is severe in penalty.”

[08:48] : جبکہ ان کے اعمال کو شیطان انہیں زینت دار دکھا رہا تھا اور کہہ رہا تھا کہ لوگوں میں سے کوئی بھی آج تم پر غالب نہیں آسکتا، میں خود بھی تمہارا حمایتی ہوں لیکن جب دونوں جماعتیں نمودار ہوئیں تو اپنی ایڑیوں کے بل پیچھے ہٹ گیا اور کہنے لگا میں تم سے بری ہوں۔ میں وه دیکھ رہا ہوں جو تم نہیں دیکھ رہے۔ میں اللہ سے ڈرتا ہوں، اور اللہ تعالیٰ سخت عذاب واﻻ ہے

Ayah:49

[08:49] : Jabkay munafiq kehrahay thay, aur woh bhi jin kay dilon mein rog tha, kay inhein toh inn kay deen nay dhokay mein daal diya hai jo bhi Allah par bharosa karay, Allah Ta’alaa bila shak-o-shuba ghalbay waala aur hikmat waala hai.

[08:49] : إِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمْۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

[08:49] : [Remember] when the hypocrites and those in whose hearts was disease said, “Their religion has deluded those [Muslims].” But whoever relies upon Allah – then indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

[08:49] : جبکہ منافق کہہ رہے تھے اور وه بھی جن کے دلوں میں روگ تھا کہ انہیں تو ان کے دین نے دھوکے میں ڈال دیا ہے جو بھی اللہ پر بھروسہ کرے اللہ تعالیٰ بلا شک وشبہ غلبے واﻻ اور حکمت واﻻ ہے

MOUT KAY WAQT KUFFAR WA MUSHRIKEEN KAY SAATH FARISHTON KA BARTAAO:

Ayah:50

[08:50] : Kaash kay tu dekhtaa, jab kay farishtay kaafiron ki rooh qabz kartay hain, inn kay munh par aur sareenon par maar maartay hain (aur kehtay hain)”, tum jalnay ka ‘Azaab chakho”.

[08:50] : وَلَوْ تَرٰٓي اِذْ يَتَوَفَّى الَّذِيْنَ كَفَرُوا ۙ الْمَلٰۗىِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ ۚ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ

[08:50] : And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved… They are striking their faces and their backs and [saying], “Taste the punishment of the Burning Fire.

[08:50] : کاش کہ تو دیکھتا جب کہ فرشتے کافروں کی روح قبض کرتے ہیں ان کے منہ پر اور سینوں پر مار مارتے ہیں (اور کہتے ہیں) تم جلنے کا عذاب چکھو۔

Ayah:51

[08:51] : Yeh ba-sabab unn kaamon kay jo tumhaaray haathon nay pehlay hi bhej rakhaa hai. bay-shak Allah apnay bandon par zulm karnay waala nahi.

[08:51] : ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ

[08:51] : That is for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to His servants.”

[08:51] : یہ بسبب ان کاموں کے جو تمہارے ہاتھوں نے پہلے ہی بھیج رکھا ہے بیشک اللہ اپنے بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں۔

Ayah:52

[08:52] : Misl fir’auniyon kay haal kay aur unn say aglon kay, ke unho nay Allah ki aayaton say kufr kiya. pus Allah nay unn kay gunaahon kay baaes unhein pakad liya. Allah Ta’alaa yaqeenan qu’vwat waala aur sakht ‘azaab waala hai.

[08:52] : كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

[08:52] : [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allah, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty.

[08:52] : مثل فرعونیوں کے حال کے اور ان سے اگلوں کے، کہ انہوں نے اللہ کی آیتوں سے کفر کیا پس اللہ نے ان کے گناہوں کے باعﺚ انہیں پکڑ لیا۔ اللہ تعالیٰ یقیناً قوت واﻻ اور سخت عذاب واﻻ ہے

Ayah:53

[08:53] : Yeh iss liye kay Allah Ta’alaa aisa nahi ke kissi qaum par koi n’emat inaam farma kar phir badal day, jab tak kay woh khud apni uss haalat ko na badal dein, jo kay unn ki apni thi. aur yeh ke Allah sunnay waala jaan nay waala hai.

[08:53] : ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً اَنْعَمَهَا عَلٰي قَوْمٍ حَتّٰي يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْ ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

[08:53] : That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing.

[08:53] : یہ اس لئے کہ اللہ تعالٰی ایسا نہیں کہ کسی قوم پر کوئی نعمت انعام فرما کر پھر بدل دے جب تک کہ وہ خود اپنی اس حالت کو نہ بدل دیں جو کہ ان کی اپنی تھی اور یہ کہ اللہ سننے والا جاننے والا ہے۔

Ayah:54

[08:54] : Misl haalat fir’auniyon kay aur inn say pehlay kay logon kay, ke unho nay apnay Rab ki baatein jhutlaaein. Pus unn kay gunaahon kay ba’es hum nay unhein barbaad kiya aur fir’auniyon ko dubo diya. Yeh saaray zaalim thay.

[08:54] : کَدَاۡبِ اٰلِ فِرۡعَوۡنَ ۙ وَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ ؕ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ فَاَہۡلَکۡنٰہُمۡ بِذُنُوۡبِہِمۡ وَ اَغۡرَقۡنَاۤ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ ۚ وَ کُلٌّ کَانُوۡا ظٰلِمِیۡنَ ﴿۵۴

[08:54] : [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned the people of Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers.

[08:54] : مثل حالت فرعونیوں کے اور ان سے پہلے کے لوگوں کے کہ انہوں نے اپنے رب کی باتیں جھٹلائیں ۔ پس ان کے گناہوں کے باعث ہم نے انہیں برباد کیا اور فرعونیوں کو ڈبو دیا ۔ یہ سارے ظالم تھے ۔

Ayah:55

[08:55] : Tamaam jaandaaron say badtar, Allah kay nazdik woh hain, jo kufr karein phir woh emaan na layein.

[08:55] : اِنَّ شَرَّ الدَّوَاۗبِّ عِنْدَ اللّٰهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

[08:55] : Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe –

[08:55] : تمام جانداروں سے بدتر اللہ کے نزدیک وہ ہیں جو کفر کریں پھر وہ ایمان نہ لائیں۔

KUFFAR KI BAD ‘AHADI KA DARR HO TOH MA’AHEDA TODH DEIN:

Ayah:56

[08:56] : Jin say Aap nay ‘Ahad-o-paymaan kar liya, phir bhi woh apnay ‘Ahad-o-paymaan ko har martaba todh detay hain, aur bilkul parhez nahi kartay.

[08:56] : ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ

[08:56] : The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah .

[08:56] : جن سے آپ نے عہد وپیمان کر لیا پھر بھی وه اپنے عہد وپیمان کو ہر مرتبہ توڑ دیتے ہیں اور بالکل پرہیز نہیں کرتے

Ayah:57

[08:57] : pus jab kabhi tu ladaee mein, unn par ghaalib aajaaey unhein aisi maar maar, ke unn kay pichhlay bhi bhaag khaday hoon, ho sakta hai ke woh ‘ibrat haasil karein.

[08:57] : فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

[08:57] : So if you, [O Muhammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.

[08:57] : پس جب کبھی تو لڑائی میں ان پر غالب آجائے انہیں ایسی مار مار کہ ان کے پچھلے بھی بھاگ کھڑے ہوں، ہو سکتا ہے کہ وه عبرت حاصل کریں

Ayah:58

[08:58] : Aur agar tujhay kissi qaum ki khayaanat ka darr ho toh, baraabari ki haalat mein unn ka ‘Ahad naama todh day, Allah Ta’alaa khayanat karnay waalon ko pasand nahi farmaata.

[08:58] : وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ

[08:58] : If you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms. Indeed, Allah does not like traitors.

[08:58] : اور اگر تجھے کسی قوم کی خیانت کا ڈر ہو تو برابری کی حالت میں ان کا عہدنامہ توڑ دے، اللہ تعالیٰ خیانت کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا

Ayah:59

[08:59] : Kaafir yeh khayaal na karein, kay woh bhaag niklay. Yaqeenan woh aajiz nahi karsaktay.

[08:59] : وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَبَقُوٓا۟ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ

[08:59] : And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah ].

[08:59] : کافر یہ خیال نہ کریں کہ وه بھاگ نکلے۔ یقیناً وه عاجز نہیں کر سکتے

MUSALMAANON KO ISLAAH KI TAYAARI KA HUKM AUR ISS KAY FAWAED KA BAYAAN:

Ayah:60

[08:60] : Tum inn kay muqaablay kay liye apni taaqat bhar qu’vwat ki tayyari karo, aur ghodon kay tayyar rakhnay ki ; kay iss say tum Allah kay aur apnay dushmanon ko khauf zada rakh sako, aur unn kay siwa auron ko bhi, jinhein tum nahi jaantay, Allah unhein khoob jaan raha hai, jo kuch bhi Allah ki raah mein sarf karogay woh tumhein poora poora diya jaayega aur tumhaara haq na maara jaayega.

[08:60] : وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

[08:60] : And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah will be fully repaid to you, and you will not be wronged.

[08:60] : تم ان کے مقابلے کے لئے اپنی طاقت بھر قوت کی تیاری کرو اور گھوڑوں کے تیار رکھنے کی کہ اس سے تم اللہ کے اور اپنے

دشمنوں کو خوف زده رکھ سکو اور ان کے سوا اوروں کو بھی، جنہیں تم نہیں جانتے، اللہ انہیں خوب جان رہا ہے جو کچھ بھی اللہ کی راه میں صرف کرو گے وه تمہیں پورا پورا دیا جائے گا اور تمہارا حق نہ مارا جائے گا

KUFFAR SULAH KI MUTMANI HO TOH UNN SAY SULAH KARLO:

Ayah:61

[08:61] : Agar woh sulah ki taraf jhukein, toh tu bhi sulah ki taraf jhuk ja, aur Allah par bharosa rakh, yaqeenan woh bohat sunnay jannay waala hai.

[08:61] : وَإِن جَنَحُوا۟ لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

[08:61] : And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah . Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing.

[08:61] : اگر وه صلح کی طرف جھکیں تو تو بھی صلح کی طرف جھک جا اور اللہ پر بھروسہ رکھ، یقیناً وه بہت سننے جاننے واﻻ ہے

Ayah:62

[08:62] : Agar woh tujh say dagha baazi karna chahayeingay toh Allah tujhhay kafi hai; ussi nay apni madad say aur mominon say teri taaeed ki hai.

[08:62] : وَإِن يُرِيدُوٓا۟ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ

[08:62] : But if they intend to deceive you – then sufficient for you is Allah . It is He who supported you with His help and with the believers

[08:62] : اگر وه تجھ سے دغا بازی کرنا چاہیں گے تو اللہ تجھے کافی ہے، اسی نے اپنی مدد سے اور مومنوں سے تیری تائید کی ہے

SAHABA- E -KARAAM (RAZI ALLAHU ANHUM)KAY DILON MEIN ULFAT PAIDA KARNA NABI KAREEM ( SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM) KA NAHI BULKAY ALLAH KA KAAM HAI:

Ayah:63

[08:63] : Unn kay dilon mein baahami ulfat bhi ussi nay daali hai. Zameen mein jo kuch hai tu agar saara ka saara bhi kharch kar daalta hai toh bhi unn kay dil aapas mein na mila sakta. Yeh toh Allah hi nay unn mein ulfat daal di hai woh ghaalib hikmaton waala hai.

[08:63] : وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

[08:63] : And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise.

[08:63] : ان کے دلوں میں باہمی الفت بھی اسی نے ڈالی ہے۔ زمین میں جو کچھ ہے تو اگر سارا کا سارا بھی خرچ کر ڈالتا ہے تو بھی ان کے دل آپس میں نہ ملا سکتا۔ یہ تو اللہ ہی نے ان میں الفت ڈال دی ہے وه غالب حکمتوں واﻻ ہے

Ayah:64

[08:64] : Aye Nabi! Tujhay Allah kaafi hai aur inn mominon ko jo teri pairwee kar rahay hain.

[08:64] : یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ حَسۡبُکَ اللّٰہُ وَ مَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۶۴﴾٪

[08:64] : O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.

[08:64] : اے نبی! تجھے اللہ کافی ہے اور ان مومنوں کو جو تیری پیروی کر رہے ہیں ۔

JIHAAD KI TARGEEB DENAY KA HUKM ; NEZ KUFFAR AUR MUSALMAANON KAY MABEEN MUWAEZANA TAAKAT:

Ayah:65

[08:65] : Aye Nabi! Emaan waalon ko jihaad ka shauq dilao, agar tum mein bees(20) bhi sabar karnay waalay hongay; toh do sau(200) par ghaalib raheingay. Aur agar tum mein aik sau(100) hongay, toh aik hazaar(1000) kaafiron par ghaalib raheingay, iss wastay ke woh bay samajh log hain.

[08:65] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

[08:65] : O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are] steadfast, they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand.

[08:65] : اے نبی! ایمان والوں کو جہاد کا شوق دلاؤ اگر تم میں بیس بھی صبر کرنے والے ہوں گے، تو دو سو پر غالب رہیں گے۔ اور اگر تم میں ایک سو ہوں گے تو ایک ہزار کافروں پر غالب رہیں گے اس واسطے کہ وه بے سمجھ لوگ ہیں

Ayah:66

[08:66] : Achha abb Allah tumhaara bojh halka karta hai, woh khoob janta hai ke tum mein na tawaani hai. pus agar tum mein say aik sau sabar karnay walaay hongay toh woh do sau par ghaalib rahein gay aur agar tum mein aik hazaar hongay toh woh Allah kay hukm say do hazar par ghaalib raheingay Allah sabar karnay waalon kay sath hai.

[08:66] : اَلۡئٰنَ خَفَّفَ اللّٰہُ عَنۡکُمۡ وَ عَلِمَ اَنَّ فِیۡکُمۡ ضَعۡفًا ؕ فَاِنۡ یَّکُنۡ مِّنۡکُمۡ مِّائَۃٌ صَابِرَۃٌ یَّغۡلِبُوۡا مِائَتَیۡنِ ۚ وَ اِنۡ یَّکُنۡ مِّنۡکُمۡ اَلۡفٌ یَّغۡلِبُوۡۤا اَلۡفَیۡنِ بِاِذۡنِ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ مَعَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۶۶

[08:66] : Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allah . And Allah is with the steadfast.

[08:66] : اچھا اب اللہ تمہارا بوجھ ہلکا کرتا ہے وہ خوب جانتا ہے کہ تم میں ناتوانی ہے پس اگر تم میں سے ایک سو صبر کرنے والے ہوں گے تو وہ دو سو پر غالب رہیں گے اور اگر تم میں سے ایک ہزار ہونگے تو وہ اللہ کے حکم سے دو ہزار پر غالب رہیں گے اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے ۔

GAZWA E BADR KAY QAIDIYON SAY SULOOK AUR GAZAB E ILAHI KA AIK MANZAR:

Ayah:67

[08:67] : Nabi kay haath mein qaidi nahi chahein, jabtak kay mulk mein achchi khoonrezi ki jang na hojaaye, Tum toh duniya kay maal chahtay ho, aur Allah ka iraada aakhirat ka hai, aur Allah zor aawar ba hikmat hai.

[08:67] : مَا کَانَ لِنَبِیٍّ اَنۡ یَّکُوۡنَ لَہٗۤ اَسۡرٰی حَتّٰی یُثۡخِنَ فِی الۡاَرۡضِ ؕ تُرِیۡدُوۡنَ عَرَضَ الدُّنۡیَا ٭ۖ وَ اللّٰہُ یُرِیۡدُ الۡاٰخِرَۃَ ؕ وَ اللّٰہُ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ

[08:67] : It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a massacre [upon Allah ‘s enemies] in the land. Some Muslims desire the commodities of this world, but Allah desires [for you] the Hereafter. And Allah is Exalted in Might and Wise.

[08:67] : نبی کے ہاتھ میں قیدی نہیں چاہییں جب تک کہ ملک میں اچھی خون ریزی کی جنگ نہ ہو جائے ۔ تم تو دنیا کے مال چاہتے ہو اور اللہ کا ارادہ آخرت کا ہے اور اللہ زور آور باحکمت ہے

Ayah:68

[08:68] : Agar pehlay hi say Allah ki taraf say baat likhi hui na hoti, toh jo kuch tum nay liya hai, uss baaray mein tumhein koi badi saza hoti.

[08:68] : لَوۡ لَا کِتٰبٌ مِّنَ اللّٰہِ سَبَقَ لَمَسَّکُمۡ فِیۡمَاۤ اَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ

[08:68] : If not for a decree from Allah that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.

[08:68] : اگر پہلے ہی سے اللہ کی طرف سے بات لکھی ہوئی نہ ہوتی تو جو کچھ تم نے لیا ہے اس بارے میں تمہیں کوئی بڑی سزا ہوتی

Ayah:69

[08:69] : pus jo kuch halaal aur pakeezah ghanimat tum nay haasil ki hai, khoob khao piyo, aur Allah say dartay raho. yaqeenan Allah ghafoor-o-raheem hai.

[08:69] : فَکُلُوۡا مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلٰلًا طَیِّبًا ۫ ۖوَّ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ

[08:69] : So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and fear Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

[08:69] : پس جو کچھ حلال اور پاکیزہ غنیمت تم نے حاصل کی ہے خوب کھاؤ پیو اور اللہ سے ڈرتے رہو یقیناً اللہ غفور و رحیم ہے

Ayah:70

[08:70] : Aye Nabi apnay haath talay kay qaidiyon say keh do, kay, “agar Allah Ta’alaa tumhaaray dilon mein nek niyati dekhay ga, toh jo kuch tum say liya gaya hai uss say behtar tumhein day ga, aur phir gunaah bhi muaf farmayega aur Allah bakhshnay waala meharbaan hai”.

[08:70] : یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ قُلۡ لِّمَنۡ فِیۡۤ اَیۡدِیۡکُمۡ مِّنَ الۡاَسۡرٰۤی ۙ اِنۡ یَّعۡلَمِ اللّٰہُ فِیۡ قُلُوۡبِکُمۡ خَیۡرًا یُّؤۡتِکُمۡ خَیۡرًا مِّمَّاۤ اُخِذَ مِنۡکُمۡ وَ یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ

[08:70] : O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, “If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful.”

[08:70] : اے نبی! اپنے ہاتھ تلے کے قیدیوں سے کہہ دو کہ اگر اللہ تعالٰی تمہارے دلوں میں نیک نیتی دیکھے گا تو جو کچھ تم سے لیا گیا ہے اس سے بہتر تمہیں دے گا اور پھر گناہ بھی معاف فرمائے گا اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے

Ayah:71

[08:71] : Aur agar woh tujh say khayaanat ka khayaal karengay toh yeh toh, iss say pehlay khud Allah ki khayaanat kar chukay hain, aakhir uss nay unhein giraftaar kara diya, aur Allah ilm-o-hikmat waala hai.

[08:71] : وَ اِنۡ یُّرِیۡدُوۡا خِیَانَتَکَ فَقَدۡ خَانُوا اللّٰہَ مِنۡ قَبۡلُ فَاَمۡکَنَ مِنۡہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ

[08:71] : But if they intend to betray you – then they have already betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah is Knowing and Wise.

 [08:71] : اور اگر وہ تجھ سے خیانت کا خیال کریں گے تو یہ تو اس سے پہلے خود اللہ کی خیانت کر چکے ہیں آخر اس نے انہیں گرفتار کرا دیا اور اللہ علم و حکمت والا ہے

MUHAJIREEN WA ANSAAR KA TAZKIRA AUR GAIR MUHAJIREEN SAY TA’ALUKHAT KA ANDAAZ:

Ayah:72

[08:72] : Jo log emaan laaye aur hijrat ki, aur apnay maalon aur jaanon say Allah ki raah mein jihaad kiya, aur jin logon nay unn ko panaah di, aur madad ki, yeh sab aapas mein aik doosray kay rafeeq hain. aur jo emaan toh laaye hain, lekin hijrat nahi ki, tumhaaray liye unn ki kuch bhi rifaaqat nahi, jabtak ke woh hijrat na karen. Haan agar woh deen kay baaray mein madad talab karein toh tum par madad karna zaroori hai; siwaye unn logon kay ke tum mein aur unn mein ahad-o-payman hai. tum jo kuch kar rahay ho Allah khoob dekhta hai.

[08:72] : اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ ہَاجَرُوۡا وَ جٰہَدُوۡا بِاَمۡوَالِہِمۡ وَ اَنۡفُسِہِمۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ الَّذِیۡنَ اٰوَوۡا وَّ نَصَرُوۡۤا اُولٰٓئِکَ بَعۡضُہُمۡ اَوۡلِیَآءُ بَعۡضٍ ؕ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ لَمۡ یُہَاجِرُوۡا مَا لَکُمۡ مِّنۡ وَّلَایَتِہِمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ حَتّٰی یُہَاجِرُوۡا ۚ وَ اِنِ اسۡتَنۡصَرُوۡکُمۡ فِی الدِّیۡنِ فَعَلَیۡکُمُ النَّصۡرُ اِلَّا عَلٰی قَوۡمٍ ۢ بَیۡنَکُمۡ وَ بَیۡنَہُمۡ مِّیۡثَاقٌ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۷۲

[08:72] : Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allah and those who gave shelter and aided – they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate – for you there is no guardianship of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allah is Seeing of what you do.

[08:72] : جو لوگ ایمان لائے اور ہجرت کی اور اپنے مالوں اور جانوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کیا اور جن لوگوں نے ان کو پناہ دی اور مدد کی یہ سب آپس میں ایک دوسرے کے رفیق ہیں اور جو ایمان تو لائے ہیں لیکن ہجرت نہیں کی تو تمہارے لئے ان کی کچھ بھی رفاقت نہیں جب تک کہ وہ ہجرت نہ کریں ہاں اگر وہ دین کے بارے میں مدد طلب کریں تو تم پر مدد کرناضروری ہے سوائے ان لوگوں کے کہ تم میں اور ان میں عہد و پیمان ہے تم جو کچھ کر رہے ہو اللہ خوب دیکھتا ہے ۔

KAAFIR AAPAS MEIN AIK DOOSRAY KAY DOST AUR RAFEEQ HAIN:

Ayah:73

[08:73] : Kaafir aapas mein aik doosray kay rafeeq hain. agar tum nay aisa na kiya toh mulk mein fitna hoga, aur zabardast fasaad hojayega.

[08:73] : وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بَعۡضُہُمۡ اَوۡلِیَآءُ بَعۡضٍ ؕ اِلَّا تَفۡعَلُوۡہُ تَکُنۡ فِتۡنَۃٌ فِی الۡاَرۡضِ وَ فَسَادٌ کَبِیۡرٌ

[08:73] : And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.

[08:73] : کافر آپس میں ایک دوسرے کے رفیق ہیں اگر تم نے ایسا نہ کیا تو ملک میں فتنہ ہوگا اور زبردست فساد ہو جائے گا

Ayah:74

[08:74] : Jo log emaan laaye, aur hijrat ki aur Allah ki raah mein jihaad kiya, aur jinhon nay panaah di aur madad pahonchaee, Yehi log sachchay momin hain; inn kay liye bakhsish hai aur ‘izzat ki rozi.

[08:74] : وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ ہَاجَرُوۡا وَ جٰہَدُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ الَّذِیۡنَ اٰوَوۡا وَّ نَصَرُوۡۤا اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ حَقًّا ؕ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ رِزۡقٌ کَرِیۡمٌ ﴿۷۴

[08:74] : But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter and aided – it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision.

[08:74] : جو لوگ ایمان لائے اور ہجرت کی اور اللہ کی راہ میں جہاد کیا اور جنہوں نے پناہ دی اور مدد پہنچائی ۔ یہی لوگ سچے مومن ہیں ، ان کے لئے بخشش ہے اور عزت کی روزی ۔

Ayah:75

[08:75] : Aur jo log iss kay ba’ad eman laaye, aur hijrat ki, aur tumhaaray saath hokar jihaad kiya, Bus yeh log bhi tum mein say hi hain, aur rishtay naatay waalay inn mein say ba’az ba’az zyada nazdeek hain, Allah kay hukm mein; bay-shak Allah Ta’alaa har cheez ka jannay waala hai.

[08:75] : وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ مَعَكُمْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ مِنكُمْۚ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَٰبِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

[08:75] : And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought with you – they are of you. But those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allah . Indeed, Allah is Knowing of all things.

[08:75] : اور جو لوگ اس کے بعد ایمان ﻻئے اور ہجرت کی اور تمہارے ساتھ ہو کر جہاد کیا۔ پس یہ لوگ بھی تم میں سے ہی ہیں اور رشتے ناتے والے ان میں سے بعض بعض سے زیاده نزدیک ہیں اللہ کے میں، بیشک اللہ تعالیٰ ہر چیز کا جاننے واﻻ ہے

Table of Contents