Search
Sections
< All Topics
Print

11. Surah Hood

TAUBA ISTAGHFAAR KAY DUNYAWI FAWAID:

Ayat no. 01

[11:01] : Alif-Laam-Raa yeh aek aisi kitaab hai ke iss ki aayatein mohkam ki gaee hain. phir saaf saaf bayaan ki gaee hain, aek hakeem ba khabar ki taraf say.

[11:01] :  الۗرٰ ۣ كِتٰبٌ اُحْكِمَتْ اٰيٰتُهٗ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ خَبِيْرٍ

[11:01] : Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [one who is] Wise and Acquainted.

[11:01] : الر یہ ایک ایسی کتاب ہے کہ اس کی آیتیں محکم کی گئی ہیں پھر صاف صاف بیان کی گئی ہیں ایک حکیم باخبر کی  طرف سے۔

*****************

Ayat no. 02

[11:02] : Yeh ke Allah kay siwa kissi ki ‘ibaadat matt karo. mein tum ko Allah ki taraf say daraanay waala aur bashaarat denay waala hoon.

[11:02] :  اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۭ اِنَّنِيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ وَّبَشِيْرٌ

[11:02] : [Through a messenger, saying], “Do not worship except Allah . Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,”

[11:02] : یہ کہ اللہ کے سوا کسی کی عبادت مت کرو میں تم کو اللہ کی طرف سے ڈرانے والا اور بشارت دینے والا ہوں۔

*****************

Ayat no. 03

[11:03] : Aur yeh ke tum log apnay gunaah apnay Rab say mu’af karaao, phir ussi ki taraf mutawajjah raho, woh tum ko waqt-e-muqarrar tak achcha saamaan (zindagi) dayga aur har ziyaada ‘amal karnay waalay ko ziyaada sawaab day ga. Aur agar tum log a’eyraaz kartay rahay toh mujh ko tumhaaray liye aek baday din kay ‘azaab ka andesha hai.

[11:03] : وَّاَنِ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَّتَاعًا حَسَنًا اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى وَّيُؤْتِ كُلَّ ذِيْ فَضْلٍ فَضْلَهٗ ۭ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنِّىْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيْرٍ

[11:03] : And [saying], “Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let you enjoy a good provision for a specified term and give every doer of favor his favor. But if you turn away, then indeed, I fear for you the punishment of a great Day.

[11:03] : اور یہ کہ تم لوگ اپنے گناہ اپنے رب سے معاف کراؤ پھر اسی کی طرف متوجہ رہو، وہ تم کو وقت مقرر تک اچھا سامان (زندگی) دے گا اور ہر زیادہ عمل کرنے والے کو زیادہ ثواب دے گا۔ اور اگر تم لوگ اعراض کرتے رہے تو مجھ کو تمہارے لئے ایک بڑے دن کے عذاب کا اندیشہ ہے۔

*****************

Ayat no. 04

[11:04] : Tum ko Allah hi kay pass jaanaa hai aur woh har shai par poori qudrat rakhtaa hai.

[11.04] :  اِلَى اللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ ۚ وَھُوَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ

[11.04] : To Allah is your return, and He is over all things competent.”

[11.04] : تم کو اللہ ہی کے پاس جانا ہے اور وہ ہر شے پر پوری قدرت رکھتا ہے۔

*****************

Ayat no. 05

[11:05] : Yaad rakho woh log apnay seenon ko dohraa kiye detay hain thakay apni baatein (Allah) say chupa sakein. Yaad rakho ke woh log jis waqt apnay kapday lapettay hain, woh uss waqt bhi sab jaantaa hai, jo kuch chupaatay hain aur jo kuch woh zaahir kartay hain. Bil yaqeen woh dilon kay andar ki baatein jaantaa hai.

[11:05] : أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 

[11:05] : Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, [even] when they cover themselves in their clothing, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

[11:05] : یاد رکھو وه لوگ اپنے سینوں کو دہرا کیے دیتے ہیں تاکہ اپنی باتیں (اللہ) سے چھپا سکیں۔ یاد رکھو کہ وه لوگ جس وقت اپنے کپڑے لپیٹتے ہیں وه اس وقت بھی سب جانتا ہے جو کچھ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وه ﻇاہر کرتے ہیں۔ بالیقین وه دلوں کے اندر کی باتیں جانتا ہے

*****************

ZAMEEN PAR REHNAY WAALI TAMMAAM MAKHLUKAAT KA RIZQ ALLAH TA’ALAA KE ZIMMAY HAI: 

Ayat no. 06

[11:06] : Zameen par chlanay phirnay waalay jitnay jaandaar hain sab ki roziyaan Allah Ta’alaa par hain. wohi inn kay rehnay sahnay ki jagah ko jaanta hai aur inn kay saunpay jaanay ki jagah ko bhi; sab kuch waazeh kitaab mein maujood hai.

[11:06] : وَمَا مِنْ دَاۗبَّةٍ فِي الْاَرْضِ اِلَّا عَلَي اللّٰهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَــقَرَّهَا وَمُسْـتَوْدَعَهَا ۭ كُلٌّ فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ

[11:06] : And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register.

[11:06] : زمین پر چلنے پھرنے والے جتنے جاندار ہیں سب کی روزیاں اللہ تعالٰی پر ہیں وہی ان کے رہنے سہنے کی جگہ کو جانتا ہے اور ان کے سونپے جانے کی جگہ کو بھی ، سب کچھ واضح کتاب میں موجود ہے ۔ 

*****************

Ayat no. 07

[11:07] : Allah hi woh hai jis nay cheh(6) din mein aasmaan-o-zameen ko paida kiya aur uss ka ‘arsh paani par tha. thakay woh tumhein aazmaaye, ke tum mein say achchay ‘amal waala kaun hai; agar Aap inn say kahein ke tum log marnay kay ba’ad uthaa khaday kiye jaogay toh kaafir log palat kar jawaab deingay ke yeh toh niraa saaf saaf jaado hi hai.

[11:07] : وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًاۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

[11:07] : And it is He who created the heavens and the earth in six days –  and His Throne had been upon water –  that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, “Indeed, you are resurrected after death,” those who disbelieve will surely say, “This is not but obvious magic.”

[11:07] : اللہ ہی وه ہے جس نے چھ دن میں آسمان وزمین کو پیدا کیا اور اس کا عرش پانی پر تھا تاکہ وه تمہیں آزمائے کہ تم میں سے اچھے عمل واﻻ کون ہے، اگر آپ ان سے کہیں کہ تم لوگ مرنے کے بعد اٹھا کھڑے کئے جاؤ گے تو کافر لوگ پلٹ کر جواب دیں گے کہ یہ تو نرا صاف صاف جادو ہی ہے

*****************

Ayat no. 08

[11:08] : Aur agar hum inn say ‘azaab ko gini chooni muddat tak kay liye peechhay daal dein, toh yeh zaroor pukaar uthein gay kay, “‘azaab ko kaun si cheez rokay huay hai”, suno! Jiss din woh inn kay pass ayegaa phir inn say talnay waala nahi phir toh jiss cheez ki hansi udaa rahay thay woh inhein gher lay gi.

[11:08] : وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 

[11:08] :  And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, “What detains it?” Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

[11:08] : اور اگر ہم ان سے عذاب کو گنی چنی مدت تک کے لئے پیچھے ڈال دیں تو یہ ضرور پکار اٹھیں گے کہ عذاب کو کون سی چیز روکے ہوئے ہے، سنو! جس دن وه ان کے پاس آئے گا پھر ان سے ٹلنے واﻻ نہیں پھر تو جس چیز کی ہنسی اڑا رہے تھے وه انہیں گھیر لے گی

*****************

NA SHUKRAY INSAAN KI PEHCHAAN:

Ayat no. 09

[11:09] : Agar hum insaan ko apni kissi n’emat ka zaaeqa chakha kar phir ussay uss say lay lein toh, bohat si na umeed aur bada hi naa shukraa ban jaataa hai.

[11.09] : وَلَىِٕنْ اَذَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنٰهَا مِنْهُ ۚ اِنَّهٗ لَيَـــُٔــوْسٌ كَفُوْرٌ

[11.09] : And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from him, indeed, he is despairing and ungrateful.

[11.09] : اگر ہم انسان کو اپنی کسی نعمت کا ذائقہ چکھا کر پھر اسے اس سے لے لیں تو وہ بہت سی  ناامید اور بڑا ہی نا شکرا بن جاتا ہے ۔

*****************

Ayat no. 10

[11:10] : Aur agar hum ussay koi n’emat chakhayein, iss sakhti kay ba’ad jo ussay pahonch chuki thi, toh woh kahnay lagta hai ke bus buraiyaan mujh say jaati rahein. yaqeenan woh bada hi itraanay waala shekhi khor hai.

[11:10] : وَلَىِٕنْ اَذَقْنٰهُ نَعْمَاۗءَ بَعْدَ ضَرَّاۗءَ مَسَّتْهُ لَيَقُوْلَنَّ ذَهَبَ السَّـيِّاٰتُ عَنِّيْ ۭ اِنَّهٗ لَفَرِحٌ فَخُــوْرٌ

[11:10] : But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, “Bad times have left me.” Indeed, he is exultant and boastful –

[11:10] : اور اگر ہم اسے کوئی نعمت چکھائیں اس سختی کے بعد جو اسے پہنچ چکی تھی تو وہ کہنے لگتا ہے کہ بس برائیاں مجھ سے جاتی رہیں یقیناً وہ بڑا ہی اترانے والا شیخی خور ہے ۔

*****************

Ayat no. 11

[11:11] : Siwaey unn kay jo sabar kartay hain, aur nek kaamon mein lagay rahtay hain, inhi logon kay liye bakhshish bhi hai ,aur bohat bada nek badla bhi.

[11:11] : اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ۭ اُولٰۗىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ

[11.11] : Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.

[11.11] : سوائے ان کے جو صبر کرتے ہیں اور نیک کاموں میں لگے رہتے ہیں ۔ انہیں لوگوں کے لئے بخشش بھی ہے اور بہت بڑا نیک بدلہ بھی ۔ 

*****************

KUFFAR KAY A’ETHARAZAATH  AUR MUTAALBAAT PAR APNA DIL TANG NA KAREN:

Ayat no. 12

[11:12]  : Pas shayad kay aap uss wahee kay kissi hissay ko chodh daynay walay hain , jo aap ki taraf naazil ki jati hai ,aur uss say aap ka dil tang hai . Sirf unn ki iss baat par kay ,” iss par koi khazaana kiyun nahi utra? Ya uss kay saath koi farishta hi aata ?, sunn lijiye! Aap toh sirf daraanay waalay hi hain aur har cheez ka zimmaydaar Allah Ta’alaa hai.

[11:12] : فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ 

[11:12] : Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, “Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?” But you are only a warner. And Allah is Disposer of all things.

[11:12] : پس شاید کہ آپ اس وحی کے کسی حصے کو چھوڑ دینے والے ہیں جو آپ کی طرف نازل کی جاتی ہے اور اس سے آپ کا دل تنگ ہے، صرف ان کی اس بات پر کہ اس پر کوئی خزانہ کیوں نہیں اترا؟ یا اس کے ساتھ کوئی فرشتہ ہی آتا، سن لیجئے! آپ تو صرف ڈرانے والے ہی ہیں اور ہر چیز کا ذمہ دار اللہ تعالیٰ ہے

*****************

QUR’AN KI MISL DAS SURATEIN LAANAY KA CHALLENGE :

Ayat no. 13

[11:13] : Kya yeh kehtay hain kay , “iss qur’an ko issi nay ghadha hai” ? , jawaab dijiye kay , “phir tum bhi isi ki misl das suratein ghadi hui lay aao ,aur Allah kay siwa jissay chaho apnay saath bula bhi lo ,agar tum sachchay ho”.

[11:13] : أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَٰتٍ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 

[11:13] : Or do they say, “He invented it”? Say, “Then bring ten surahs like it that have been invented and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful.”

[11:13] : کیا یہ کہتے ہیں کہ اس قرآن کو اسی نے گھڑا ہے۔ جواب دیجئے کہ پھر تم بھی اسی کی مثل دس سورتیں گھڑی ہوئی لے آؤ اور اللہ کے سوا جسے چاہو اپنے ساتھ بلا بھی لو اگر تم سچے ہو

*****************

Ayat no. 14

[11:14] : Phir agar woh tumhari iss baat ko qubool na karen ,toh tum yaqeen say jaan lo kay ,yeh qur’an Allah kay ‘ilm kay saath utaara gaya hai. aur yeh kay Allah kay siwa koi ma’bood nahi pas kya tum musalmaan hotay ho?

[11:14] : فَاِنْ لَّمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اُنْزِلَ بِعِلْمِ اللّٰهِ وَاَنْ لَّآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ فَهَلْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ

[11:14] : And if they do not respond to you – then know that the Qur’an was revealed with the knowledge of Allah and that there is no deity except Him. Then, would you [not] be Muslims?

[11:14] : پھر اگر وہ تمہاری اس بات کو قبول نہ کریں تو تم یقین سے جان لو کہ یہ قرآن اللہ کے علم کے ساتھ اتارا گیا ہے اور یہ کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ، پس کیا تم مسلمان ہوتے ہو؟

*****************

TAALIB-E-DUNIYA KO AAKHIRAT MAIN JAHANNUM KAY A’LAWA KUCH NAHI MILAY GAA:

Ayat no. 15

[11:15] : Jo shakhs duniya ki zindagi , aur uss ki zeenat par farefta huaa chahta ho , hum aison  ko unn kay kul a’maal (ka badla) yahein bharpoor pohancha daytay hain , aur yahaan unhein koi kami nahi ki jaati.

[11:15] : مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا وَزِيْنَتَهَا نُوَفِّ اِلَيْهِمْ اَعْمَالَهُمْ فِيْهَا وَهُمْ فِيْهَا لَا يُبْخَسُوْنَ

[11:15] : Whoever desires the life of this world and its adornments – We fully repay them for their deeds therein, and they therein will not be deprived.

[11:15] : جو شخص دنیا کی زندگی اور اس کی زینت پر فریفتہ ہوا چاہتا ہو ہم ایسوں کو ان کے کل اعمال ( کا بدلہ ) یہیں بھرپور پہنچا دیتے ہیں اور یہاں انہیں کوئی کمی نہیں کی جاتی ۔

*****************

Ayat no. 16

[11:16] : Haan yehi woh log hain jin kay liye aakhirat mein siwaey aag kay aur kuchh nahi. aur jo kuchh inho nay yahaan kiya hoga ,wahaan sab akaarat hai , aur jo kuchhh inn kay ‘amaal thay sab barbaad honay waalay hain.

[11:16] : اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْاٰخِرَةِ اِلَّا النَّارُ ڮ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوْا فِيْهَا وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

[11:16] : Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire. And lost is what they did therein, and worthless is what they used to do.

[11:16] : ہاں یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے آخرت میں سوائے آگ کے اور کچھ نہیں اور جو کچھ انہوں نے یہاں کیا ہوگا وہاں سب اکارت ہے اور جو کچھ ان کے اعمال تھے سب برباد ہونے والے ہیں ۔

*****************

Ayat no. 17

[11:17] : Kya woh shakhs jo apnay Rab kay pas ki daleel par ho , aur uss kay saath Allah ki taraf gawaah ho , aur iss say pehlay Musa ki kitaab (gawaah ho) , jo paishwa aur rahmat hai , (auron kay baraabar ho sakta hai?). Yehi log hain jo iss par emaan rakhtay hain , aur tamaam firqon mein say jo bhi iss ka munkir ho uss kay aakhri waaday ki jagah jahannum hai , bus tu iss mein kissi qisam kay shubay mein na rah, yaqeenan yeh teray rabb ki jaanib say saraasar barhaq hai. lekin aksar log emaan laanay wale nahi hotay.

[11:17] : اَفَمَنْ كَانَ عَلٰي بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖ وَيَتْلُوْهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِنْ قَبْلِهٖ كِتٰبُ مُوْسٰٓى اِمَامًا وَّرَحْمَةً ۭ اُولٰۗىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۭ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِهٖ مِنَ الْاَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهٗ ۚ فَلَا تَكُ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۤ اِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ

[11:17] : So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]? And a witness from Him follows it, and before it was the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former revelations] believe in the Qur’an. But whoever disbelieves in it from the [various] factions – the Fire is his promised destination. So be not in doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe.

[11:17] : کیا وہ شخص جو اپنے رب کے پاس کی دلیل پر ہو اور اس کے ساتھ اللہ کی طرف کا گواہ ہو اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب ( گواہ ہو ) جو پیشوا و رحمت ہے ( اوروں کے برابر ہو سکتا ہے؟ ) یہی لوگ ہیں جو اس پر ایمان رکھتے ہیں اور تمام فرقوں میں سے جو بھی اس کا منکر ہو اس کے آخری وعدے کی جگہ جہنم ہے پس تو اس میں کسی قسم کے شبہ میں نہ رہ یقیناً یہ تیرے رب کی جانب سے سراسر برحق ہے ، لیکن اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ہوتے ۔

*****************

INN ZAALIMON  KI CHAND SIFAAT JINN PAR LA’ANAT AUR DUGNA A’ZAAB HO GAA: 

Ayat no. 18

[11:18] : Uss say badh kar zaalim kaun hoga jo Allah par jhoot baandhay?,  yeh log apnay parwardigaar kay samnay pesh kiye jayeingay , aur saaray gawaah kaheingay kay , “yeh woh log hain jinho nay apnay parwardigaar par jhoot baandha” ,khabaradaar ho ,kay Allah ki la’anat hai zaalimon par.

[11:18] : وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا ۭ اُولٰۗىِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰي رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰٓؤُلَاۗءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰي رَبِّهِمْ ۚ اَلَا لَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَي الظّٰلِمِيْنَ

[11:18] : And who is more unjust than he who invents a lie about Allah ? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, “These are the ones who lied against their Lord.” Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers.

[11:18] : اس سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹ باندھے یہ لوگ اپنے پروردگار کے سامنے پیش کیے جائیں گے اور سارے گواہ کہیں گے کہ یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے پروردگار پر جھوٹ باندھا خبردار ہو کہ اللہ کی لعنت ہے ظالموں پر ۔ 

*****************

Ayat no. 19

[11:19] : Jo Allah ki raah say roktay hain ,aur uss mein kaji talaash kar laytay hain. Yehi aakhirat kay munkir hain.

[11:19] : الَّذِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًا ۭ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَ

[11:19] : Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.

[11:19] : جو اللہ کی راہ سے روکتے ہیں اور اس میں کجی تلاش کر لیتے ہیں یہی آخرت کے منکر ہیں ۔ 

*****************

Ayat no. 20

[11:20] : Na yeh log duniya mein Allah ko hara sakay , aur na inn ka koi himayati , Allah kay siwa hua. inn kay liye a’zaab dugna kiya jaaega .Na yeh sunnay ki taaqat rakhtay thay aur na yeh dekhtay hi thay.

[11:20] : اُولٰۗىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِي الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۗءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۭ مَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ

[11:20] : Those were not causing failure [to Allah ] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see.

[11:20] : نہ یہ لوگ دنیا میں اللہ کو ہراسکے اور نہ ان کا کوئی حمائتی اللہ کے سوا ہوا ، ان کے لئے عذاب دگنا کیا جائے گا نہ یہ سننے کی طاقت رکھتے تھے اور نہ دیکھتے ہی تھے ۔ 

*****************

Ayat no. 21

[11:21] : Yehi hain jinhon nay apna nuksaan aap kar liya, aur woh sab kuch inn say kho gaya, jo inho nay ghadd rakha tha.

[11:21] :  اُولٰۗىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ

[11:21] : Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.

[11:21] : یہی ہیں جنہوں نے اپنا نقصان آپ کر لیا اور وہ سب کچھ ان سے کھو گیا ، جو انہوں نے گھڑ رکھا تھا ۔ 

*****************

Ayat no. 22

[11:22] : Bay-shak yehi log aakhirat mein ziyaankaar hongay.

[11:22] : لَا جَرَمَ اَنَّهُمْ فِي الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ

[11:22] : Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.

[11:22] : بیشک یہی لوگ آخرت میں زیاں کار ہوں گے ۔

*****************

Ayat no. 23

[11:23] : Yaqeenan jo log emaan laaye aur unho nay kaam bhi nek kiye, aur apnay paalnay waalay ki taraf jhuktay rahay, wohi jannat mein jaanay waalay hain, jahaan woh hamesha hi rehnay walay hain.

[11:23] : اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَخْبَتُوْٓا اِلٰي رَبِّهِمْ ۙاُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَــنَّةِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ

[11:23] : Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord – those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.

[11:23] : یقیناً جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے کام بھی نیک کئے اور اپنے پالنے والے کی طرف جھکتے رہے ، وہی جنت میں جانے والے ہیں ، جہاں وہ ہمیشہ ہی رہنے والے ہیں ۔ 

*****************

MUSALMAANON AUR KAAFIRON KI DOH MISAALEIN :

Ayat no. 24

[11:24] : Inn dono firqon ki misaal, andhay, behray aur dekhnay sunnay waalay jaisi hai. Kya yeh dono misaal mein baraabar hain? Kya phir bhi tum naseehat haasil nahi kartay?

[11:24] : مَثَلُ الْفَرِيْقَيْنِ كَالْاَعْمٰى وَالْاَصَمِّ وَالْبَصِيْرِ وَالسَّمِيْعِ ۭ هَلْ يَسْتَوِيٰنِ مَثَلًا ۭ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ

[11:24] : The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?

[11:24] : ان دونوں فرقوں کی مثال اندھے بہرے اور دیکھنے سننے والے جیسی ہے ۔ کیا یہ دونوں مثال میں برابر ہیں؟ کیا پھر بھی تم نصیحت حاصل نہیں کرتے

*****************

HAZRAT NOOH (ALAIHIS SALAAM) KO “BASHAR” KEH KAR THUKRADIYA GAYA, TAFSEELI WAQIYA :

Ayat no. 25

[11:25] : Yaqeenan hum nay Nooh (Alaihis Salam) ko iss ki qaum ki taraf Rasool bana kar bheja. kay mein tumhein saaf saaf hoshiyar kar daynay waala hoon.

[11:25] : وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰي قَوْمِهٖٓ ۡ اِنِّىْ لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ

[11:25] : And We had certainly sent Noah to his people, [saying], ” Indeed, I am to you a clear warner

[11:25] : یقیناً ہم نے نوح ( علیہ السلام ) کو اس کی قوم کی طرف رسول بنا کر بھیجا کہ میں تمہیں صاف صاف ہوشیار کر دینے والا ہوں ۔ 

*****************

Ayat no. 26

[11:26] : Ke tum sirf Allah hi ki ibaadat karo, mujhay toh tum par dardnaak din kay ‘Azaab ka khauf hai.

[11:26] : اَنْ لَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۭ اِنِّىْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ اَلِيْمٍ

[11:26] : That you not worship except Allah . Indeed, I fear for you the punishment of a painful day.”

[11:26] : کہ تم صرف اللہ ہی کی عبادت کرو مجھے تو تم پر دردناک دن کے عذاب کا خوف ہے ۔

*****************

Ayat no. 27

[11:27] : Uss ki qaum kay kaafiron kay sardaron nay jawaab diya ke, “hum toh tujhe apnay jaisa insaan hi dekhtay hain. aur teray taabeydaron ko bhi hum dekhtay hain, ke yeh log wazeh tor par siwaye neech logon kay aur koi nahi. jo bay sochay samjhay (tumhari pairwi kar rahay hain), hum toh tumhari kissi qisam ki bartari apnay ooper nahi dekh rahay, bulkay hum toh tumhein jhoota samajh rahay hain”.

[11:27] : فَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِىَ ٱلرَّأْىِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍۭ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَٰذِبِينَ 

[11:27] : So the eminent among those who disbelieved from his people said, ” We do not see you but as a man like ourselves, and we do not see you followed except by those who are the lowest of us [and] at first suggestion. And we do not see in you over us any merit; rather, we think you are liars.”

[11:27] : اس کی قوم کے کافروں کے سرداروں نے جواب دیا کہ ہم تو تجھے اپنے جیسا انسان ہی دیکھتے ہیں اور تیرے تابعداروں کو بھی ہم دیکھتے ہیں کہ یہ لوگ واضح طور پر سوائے نیچ لوگوں کے اور کوئی نہیں جو بے سوچے سمجھے (تمہاری پیروی کر رہے ہیں)، ہم تو تمہاری کسی قسم کی برتری اپنے اوپر نہیں دیکھ رہے، بلکہ ہم تو تمہیں جھوٹا سمجھ رہے ہیں ۔

*****************

Ayat no. 28

[11:28] : Nooh nay kaha, “meri qaum waalon! Mujhay batao toh agar mein apnay Rab ki taraf say kisi daleel par hua aur mujhay uss nay apnay pass ki koi rehmat ata ki ho, phir woh tumhari nigahon mein na aayi, toh kya zabardasti mein ussay tumhaaray galay mandh doon?, halaankay tum uss say bezaar ho”.

[11:28] : قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ 

[11:28] : He said, “O my people have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord while He has given me mercy from Himself but it has been made unapparent to you, should we force it upon you while you are averse to it?

[11:28] : نوح نے کہا، میری قوم والو! مجھے بتاؤ تو اگر میں اپنے رب کی طرف سے کسی دلیل پر ہوا اور مجھے اس نے اپنے پاس کی کوئی رحمت عطا کی ہو، پھر وه تمہاری نگاہوں میں نہ آئی تو کیا زبردستی میں اسے تمہارے گلے منڈھ دوں، حاﻻنکہ تم اس سے بیزار ہو ۔

*****************

Ayat no. 29

[11:29] : Meri qaum waalon! Mein tum say iss par koi maal nahi maangta, Mera sawaab toh sirf Allah Ta’alaa kay haan hai. na mein emaan waalon ko apnay pass say nikal saktaa hoon, inhein apnay Rab say milna hai lekin mein dekhta hoon ke tum log jahalat kar rahey ho.

[11:29] : وَيَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًاۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ 

[11:29] : And O my people, I ask not of you for it any wealth. My reward is not but from Allah . And I am not one to drive away those who have believed. Indeed, they will meet their Lord, but I see that you are a people behaving ignorantly.

[11:29] : میری قوم والو! میں تم سے اس پر کوئی مال نہیں مانگتا۔ میرا ﺛواب تو صرف اللہ تعالیٰ کے ہاں ہے نہ میں ایمان والوں کو اپنے پاس سے نکال سکتا ہوں، انہیں اپنے رب سے ملنا ہے لیکن میں دیکھتا ہوں کہ تم لوگ جہالت کر رہے ہو

*****************

Ayat no. 30

[11:30]   Meri qaum kay logon! Agar mein inn mominon ko apnay pass say nikaal doon, toh Allah kay muqaablay mein meri madad kaun kar sakta hai? Kya tum kuch bhi naseehat nahi pakadtay ?

[11:30]   وَيَٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 

[11:30]   And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded?

[11:30]   میری قوم کے لوگو! اگر میں ان مومنوں کو اپنے پاس سے نکال دوں تو اللہ کے مقابلہ میں میری مدد کون کر سکتا ہے؟ کیا تم کچھ بھی نصیحت نہیں پکڑتے

*****************

HAZRAT NOOH (ALAIHIS SALAAM) KA GHAIB JAANNAY  SAY IZHAAR E BARA’AT:

Ayat no. 31

[11:31] :  Mein tum say nahi kehta kay meray pass Allah kay khazaanay hain. (suno!) mein ghaib ka ilm bhi nahi rakhta. na mein yeh kahta hoon, kay mein koi farishta hoon. na meraa yeh qaul hai kay jin par tumhaari nigaahein zillat say padh rahi hain unhein Allah Ta’alaa koi nemat day gaa hi nahi. Unn kay dil mein jo hai ussay Allah hi khoob jaantaa hai. Agar mein aisi baat kahoon toh yaqeenan ,”Meraa shumaar zaalimon mein ho jaaegaa”.

[11:31] :  وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًاۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْۖ إِنِّىٓ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 

[11:31] :  And I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of Allah or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel, nor do I say of those upon whom your eyes look down that Allah will never grant them any good. Allah is most knowing of what is within their souls. Indeed, I would then be among the wrongdoers.”

[11:31]  : میں تم سے نہیں کہتا کہ میرے پاس اللہ کے خزانے ہیں، (سنو!) میں غیب کا علم بھی نہیں رکھتا، نہ میں یہ کہتا ہوں کہ میں کوئی فرشتہ ہوں، نہ میرا یہ قول ہے کہ جن پر تمہاری نگاہیں ذلت سے پڑ رہی ہیں انہیں اللہ تعالیٰ کوئی نعمت دے گا ہی نہیں، ان کے دل میں جو ہے اسے اللہ ہی خوب جانتا ہے، اگر میں ایسی بات کہوں تو یقیناً میرا شمار ﻇالموں میں ہو جائے گا

*****************

AGAR ALLAH GHUMRAAH RAKHNA CHAAHEIN TOH KOI NABI BHI HIDAAYAT NAHI DAY SAKTAA :

Ayat no. 32

[11:32] : (Qaum kay logon nay) kaha ,”Aye Nooh! Tu nay ham say behas kar li aur khoob behas karli. Abb tu jiss cheez say hamein dhamka rahaa hai wohi hamaaray pass lay aa, agar tu sacho mein hai.”

[11:32] : قَالُوا۟ يَٰنُوحُ قَدْ جَٰدَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَٰلَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 

[11:32] : They said, “O Noah, you have disputed us and been frequent in dispute of us. So bring us what you threaten us, if you should be of the truthful.”

[11:32] : (قوم کے لوگوں نے) کہا اے نوح! تو نے ہم سے بحﺚ کر لی اور خوب بحﺚ کر لی۔ اب تو جس چیز سے ہمیں دھمکا رہا ہے وہی ہمارے پاس لے آ، اگر تو سچوں میں ہے

*****************

Ayat no. 33

[11:33] : Jawaab diyaa kay,” ussay bhi Allah Ta’alaa hi laaye gaa agar woh chaahay, Aur haa tum ussay haraanay waalay nahi ho”.

[11:33] : قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ 

[11:33] : He said, ” Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure.

[11:33] : جواب دیا کہ اسے بھی اللہ تعالیٰ ہی ﻻئے گا اگر وه چاہے اور ہاں تم اسے ہرانے والے نہیں ہو

*****************

Ayat no. 34

[11:34] : Tumhein meri khair khwahee kuchh bhi nafa nahi day sakti – go mein kitni hi tumhaari khair khwahee kiyo na chahu- ba-shart-e kay Allah ka iraada tumhein gumraah karnay kaa ho . “Wohi tum sab kaa parwardigaar hai aur ussi ki taraf tum lautaaye jaogay.”

[11:34] : وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 

[11:34] : And my advice will not benefit you –  although I wished to advise you –  If Allah should intend to put you in error. He is your Lord, and to Him you will be returned.”

[11:34] : تمہیں میری خیر خواہی کچھ بھی نفع نہیں دے سکتی، گو میں کتنی ہی تمہاری خیر خواہی کیوں نہ چاہوں، بشرطیکہ اللہ کا اراده تمہیں گمراه کرنے کا ہو، وہی تم سب کا پروردگار ہے اور اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے

*****************

Ayat no. 35

[11:35] : Kya yeh kahtay hain kay,” Issay khud issi nay ghadh liyaa hai”? Toh jawaab day kay, “Agar mein nay issay ghadh liyaa ho, toh mera gunaah mujh par hai, aur mein unn gunahon say bari hoon jo tum kar rahay ho.”

[11:35] : أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ 

[11:35] : Or do they say [about Prophet Muhammad], “He invented it”? Say, “If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but I am innocent of what [crimes] you commit.”

[11:35] :  کیا یہ کہتے ہیں کہ اسے خود اسی نے گھڑ لیا ہے؟ تو جواب دے کہ اگر میں نے اسے گھڑ لیا ہو تو میرا گناه مجھ پر ہے اور میں ان گناہوں سے بری ہوں جو تم کر رہے ہو

*****************

Ayat no. 36

[11:36] :  Nooh ki taraf wahee bheji gaee kay,” Teri qaum mein say jo emaan laa chukay unn kay siwa aur koi abb emaan laaye ga hi nahi, pas tu unn kay kaamo par ghumgeen na ho.”

[11:36] : وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ 

[11:36] :  And it was revealed to Noah that, “No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing.

[11:36] : نوح کی طرف وحی بھیجی گئی کہ تیری قوم میں سے جو ایمان ﻻ چکے ان کے سوا اور کوئی اب ایمان ﻻئے گا ہی نہیں، پس تو ان کے کاموں پر غمگین نہ ہو

*****************

Ayat no. 37

[11:37] : Aur aik kashti hamaari aankhon kay saamnay aur hamaari wahee say tayyaar kar. aur zaalimon kay baaray mein ham say koi baat cheet na kar; Woh pani mein dubo diye janay waalay hain.”

[11:37]  : وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ 

[11:37] :  And construct the ship under Our observation and Our inspiration and do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are [to be] drowned.”

[11:37] : اورایک کشتی ہماری آنکھوں کے سامنے اور ہماری وحی سے تیار کر اور ﻇالموں کے بارے میں ہم سے کوئی بات چیت نہ کر وه پانی میں ڈبو دیئے جانے والے ہیں

*****************

Ayat no. 38

[11:38] : Woh (Nooh) kashti banaanay lagay, unn ki qaum kay jo sardaar unn kay pass say guzartay, woh unn ka mazaaq udaatay. woh kehtay, “agar tum hamaara mazaaq udaatay ho, toh ham bhi tum par aik din hansein gay, jaisay tum ham par hanstay ho.”

[11:38] : وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ 

[11:38] : And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him, they ridiculed him. He said, “If you ridicule us, then we will ridicule you just as you ridicule.

[11:38] : وه (نوح) کشتی بنانے لگے ان کی قوم کے جو سردار ان کے پاس سے گزرتے وه ان کا مذاق اڑاتے، وه کہتے اگر تم ہمارا مذاق اڑاتے ہو تو ہم بھی تم پر ایک دن ہنسیں گے جیسے تم ہم پر ہنستے ہو

*****************

Ayat no. 39

[11:39] : “Tumhein bohat jald maaloom ho jaaye ga kay, kiss par azaab aata hai. jo ussay ruswa karay aur uss par hameshgi ki saza utar aaye.”

[11:39] : فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ۙ مَنْ يَّاْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ

[11:39] : And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter].”

[11:39] : تمہیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا کہ کس پر عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کرے اور اس پر ہمیشگی کی سزا اتر آئے ۔ 

*****************

Ayat no. 40

[11:40] : Yahan tak kay jab hamaaraa hukm aa pahonchaa aur tanoor ubalnay lagaa, ham nay kaha kay, “uss kashti mein har qisam kay (jaandaro mein say) joday (yani) doh (jaanwar, aik narr aur aik maada) sawaar karaa lay. aur apnay ghar kay logon ko bhi, siwaey unn kay jin par pehlay say baat padh chuki hai , aur sab emaan walon ko bhi”. Uss kay saath emaan laanay walay bohat hi kam thay.

[11:40] : حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌ 

[11:40] : [So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, “Load upon the ship of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and [include] whoever has believed.” But none had believed with him, except a few.

[11:40] : یہاں تک کہ جب ہمارا حکم آپہنچا اور تنور ابلنے لگا ہم نے کہا کہ اس کشتی میں ہر قسم کے (جانداروں میں سے) جوڑے (یعنی) دو (جانور، ایک نر اور ایک ماده) سوار کرا لے اور اپنے گھر کے لوگوں کو بھی، سوائے ان کے جن پر پہلے سے بات پڑ چکی ہے اور سب ایمان والوں کو بھی، اس کے ساتھ ایمان ﻻنے والے بہت ہی کم تھے

*****************

Ayat no. 41

[11:41]  : Nooh Alaihis Salaam nay kaha ,”iss kashti mein baith jao . Allah hi kay naam say iss ka chalna ,aur theharna hai .Yaqeenan , mera Rab badi bakhshish aur baday raham waala hai”.

[11:41] : وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 

[11:41] : And [Noah] said, “Embark therein; in the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful.”

[11:41] : نوح ﴿علیہ السلام﴾ نے کہا، اس کشتی میں بیٹھ جاؤ اللہ ہی کے نام سے اس کا چلنا اور ٹھہرنا ہے، یقیناً میرا رب بڑی بخشش اور بڑے رحم واﻻ ہے

*****************

ALLAH KAY HAAN RISHTAY KAAM NAHI ATAY CHUNANCHCHAY HAZRAT NOOH ‘ALAIHIS SALAM BATAY KO NA BACHCHA SAKEY. 

Ayat no. 42

[11:42] : Woh kashti unhein pahadon  jaisi maujo mein lay kar jaa rahi thi , aur Nooh Alailhis salaam nay apnay ladkay ko jo aik kinaray par tha , pukar kar kaha ,”aye meray pyaray bachchay humaaray saath sawaar hoja , aur kaafiron mein shaamil na reh”.

[11:42] : وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ يَٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَٰفِرِينَ 

[11:42]  : And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], “O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers.”

[11:42] : وه کشتی انہیں پہاڑوں جیسی موجوں میں لے کر جا رہی تھی اور نوح (علیہ السلام) نے اپنے لڑکے کو جو ایک کنارے پر تھا، پکار کر کہا کہ اے میرے پیارے بچے ہمارے ساتھ سوار ہو جا اور کافروں میں شامل نہ ره

*****************

Ayat no. 43

[11:43]  Uss nay jawaab diya kay ,”mein toh kissi baday pahaad ki taraf panaah mein aajaon ga , jo mujhay pani say bacha lay ga .”Nooh (Alaihis salaam) nay kaha ,”aaj Allah kay amr say bachaanay waala koi nahi ,sirf wohi bachein gay jin par Allah ka reham hua”. Ussi waqt unn dono kay darmiyaan mauj ha’il hogayi aur woh doobnay waalon mein say ho gaya.

[11:43] قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ 

[11:43] [But] he said, “I will take refuge on a mountain to protect me from the water.” [Noah] said, “There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy.” And the waves came between them, and he was among the drowned.

[11:43] اس نے جواب دیا کہ میں تو کسی بڑے پہاڑ کی طرف پناه میں آجاؤں گا جو مجھے پانی سے بچا لے گا، نوح ﴿علیہ السلام﴾ نے کہا آج اللہ کے امر سے بچانے واﻻ کوئی نہیں، صرف وہی بچیں گے جن پر اللہ کا رحم ہوا۔ اسی وقت ان دونوں کے درمیان موج حائل ہوگئی اور وه ڈوبنے والوں میں سے ہوگیا

*****************

Ayat no. 44

[11:44]  Farma diya gaya kay, “aye zameen!, apnay pani ko nigal jaa , aur aye aasmaan!, bas kar, thum jaa”.  ussi waqt sukha diya gaya , aur kaam poora kar diya gaya. aur kashti “joodhi” naami pahaad par jaa lagi, aur farma diya gaya kay ,”zaalim logon par la’anat nazil ho.”

[11:44]  وَقِيلَ يَٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 

[11:44]  And it was said, “O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain].” And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the [mountain of] Judiyy. And it was said, “Away with the wrongdoing people.”

[11:44]  فرما دیا گیا کہ اے زمین اپنے پانی کو نگل جا اور اے آسمان بس کر تھم جا، اسی وقت پانی سکھا دیا گیا اور کام پورا کر دیا گیا اور کشتی جودی نامی پہاڑ پر جا لگی اور فرما دیا گیا کہ ﻇالم لوگوں پر لعنت نازل ہو

*****************

Ayat no. 45

[11:45]   Nooh Alaihis salaam nay apnay parwardigaar ko pukaara aur kaha kay ,”meray Rab!, mera beta toh meray ghar walon mein say hai ; yaqeenan ,tera wa’ada bilkul sachcha hai ;aur tu tamaam haakimon say behtar haakim hai”!

[11:45] وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَٰكِمِينَ 

[11:45] And Noah called to his Lord and said, “My Lord, indeed my son is of my family; and indeed, Your promise is true; and You are the most just of judges!”

[11:45] نوح ﴿علیہ السلام﴾ نے اپنے پروردگار کو پکارا اور کہا کہ میرے رب میرا بیٹا تو میرے گھر والوں میں سے ہے، یقیناً تیرا وعده بالکل سچا ہے اور تو تمام حاکموں سے بہتر حاکم ہے

*****************

Ayat no. 46

[11:46]  Allah Ta’alaa nay farmaaya ,”aye Nooh, yaqeenan woh teray gharaanay say nahi hai ,uss kay kaam bilkul hi nashaista hain. Tujhay hargiz woh cheez na maangni chahiye ,jiss ka tujhay mutlaqan ‘ilm na ho. Mein tujhay naseehat karta hoon, kay tu jaahilon mein apna shumaar karaanay say baaz reh.”

[11:46]  قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَٰلِحٍۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ 

[11:46]  He said, “O Noah, indeed he is not of your family; indeed, he is [one whose] work was other than righteous, so ask Me not for that about which you have no knowledge. Indeed, I advise you, lest you be among the ignorant.”

[11:46]  اللہ تعالیٰ نے فرمایا اے نوح یقیناً وه تیرے گھرانے سے نہیں ہے، اس کے کام بالکل ہی ناشائستہ ہیں تجھے ہرگز وه چیز نہ مانگنی چاہئے جس کا تجھے مطلقاً علم نہ ہو میں تجھے نصیحت کرتا ہوں کہ تو جاہلوں میں سے اپنا شمار کرانے سے باز رہے

*****************

Ayat no. 47

[11:47]  Nooh nay kaha,” meray paalanhaar , mein teri hi panaah chahataa hoon ,uss baat say kay tujh say woh maangoo , jiss ka mujhay ‘ilm hi na ho ,agar tu mujhay na bakhshay ga ,aur tu mujh par reham na farmaaye ga ,toh mein khasaraa paanay walon mein ho jaoon ga.”

[11:47] قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ 

[11:47] [Noah] said, “My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers.”

[11:47] نوح نے کہا میرے پالنہار میں تیری ہی پناه چاہتا ہوں اس بات سے کہ تجھ سے وه مانگوں جس کا مجھے علم ہی نہ ہو اگر تو مجھے نہ بخشے گا اور تو مجھ پر رحم نہ فرمائے گا، تو میں خساره پانے والوں میں ہو جاؤں گا

*****************

Ayat no. 48

[11:48]  Farma diya gaya kay , “Aye Nooh! Humari jaanib say salaamti ,aur unn barkaton kay saath utar, jo tujh par hain ,aur teray sath ki bohat si jama’ton par, aur bohat si woh ummatein  hongi,  jinhein hum faaeda toh zaroor pohanchayein gay, lekin phir inhain  humari taraf say dardnaak a’zaab pohanchay ga.

[11:48]  قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ 

[11:48]  It was said, “O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and upon nations [descending] from those with you. But other nations [of them] We will grant enjoyment; then there will touch them from Us a painful punishment.”

[11:48]  فرما دیا گیا کہ اے نوح! ہماری جانب سے سلامتی اور ان برکتوں کے ساتھ اتر، جو تجھ پر ہیں اور تیرے ساتھ کی بہت سی جماعتوں پر اور بہت سی وه امتیں ہوں گی جنہیں ہم فائده تو ضرور پہنچائیں گے لیکن پھر انہیں ہماری طرف سے دردناک عذاب پہنچے گا

*****************

Ayat no. 49

[11:49]  Yeh khabrein ghaib ki khabron mein say hain ,jin ki wahee hum Aap ki taraf kartay hain, unhein iss say pehlay Aap jaantay thay, aur na Aap ki qoum; iss liye Aap sabar kartay rahiye , (yaqeen maaniye) ke injaam-e- kaar parhezgaaron kay liye hi hai.

[11:49] تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَاۖ فَٱصْبِرْۖ إِنَّ ٱلْعَٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ 

[11:49] That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad]. You knew it not, neither you nor your people, before this. So be patient; indeed, the [best] outcome is for the righteous .

[11:49] یہ خبریں غیب کی خبروں میں سے ہیں جن کی وحی ہم آپ کی طرف کرتے ہیں انہیں اس سے پہلے آپ جانتے تھے اور نہ آپ کی قوم، اس لئے آپ صبر کرتے رہیئے (یقین مانیئے) کہ انجام کار پرہیزگاروں کے لئے ہی ہے

*****************

Ayat no. 50

[11:50] Aur qaum-e-‘aad ki taraf unn kay bhai hood ko ham nay bheja; iss nay kaha ,”meri qaum waalon! Allah hi ki ‘ibaadat karo; uss kay siwa tumhaara koi m’abood nahi; tum toh sirf bohtaan baandh rahay ho”.

[11:50] وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًاۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ 

[11:50] And to ‘Aad [We sent] their brother Hud. He said, “O my people, worship Allah ; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood].

[11:50] اور قوم عاد کی طرف ان کے بھائی ہود کو ہم نے بھیجا، اس نے کہا میری قوم والو! اللہ ہی کی عبادت کرو، اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، تم تو صرف بہتان باندھ رہے ہو

*****************

Ayat no. 51

[11:51] Aye meri qaum! Mein tum say iss ki koi ujrat nahi maangtaa; mera ajar uss kay zimmay hai, jiss nay mujhay paidaa kiya hai, toh kya phir bhi tum ‘aqal say kaam nahi laytay.

[11:51] يَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًاۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 

[11:51] O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is only from the one who created me. Then will you not reason?

[11:51] اے میری قوم! میں تم سے اس کی کوئی اجرت نہیں مانگتا، میرا اجر اس کے ذمے ہے جس نے مجھے پیدا کیا ہے تو کیا پھر بھی تم عقل سے کام نہیں لیتے

*****************

TAUBA ISTAQFAAR SAY QAHAT SAALI KHATAM HOTI HAI:

Ayat no. 52

[11:52] Aye meri qaum kay logon! Tum apnay paalnay waalay say apni taqseeron ki mu’afi talab karo. aur iss ki janaab mein tauba karo; thakay woh barasnay waalay baadal tum par bhej day aur tumhaari taaqat par aur taaqat quv’wat badhaa day. aur tum jurm kartay huay roogardaani na karo.

[11:52] وَيَٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا۟ مُجْرِمِينَ 

[11:52] And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals.”

[11:52] اے میری قوم کے لوگو! تم اپنے پالنے والے سے اپنی تقصیروں کی معافی طلب کرو اور اس کی جناب میں توبہ کرو، تاکہ وه برسنے والے بادل تم پر بھیج دے اور تمہاری طاقت پر اور طاقت قوت بڑھا دے اور تم جرم کرتے ہوئے روگردانی نہ کرو

*****************

HAZRAT HOOD ALAIHIS SALAAM KI APNI QAUM KO DA’WAAT AUR UNKA ANJAAM:

Ayat no. 53

[11:53]  Unho nay kaha, “aye Hood! Tu hamaaray pass koi daleel toh laya nahi , aur hum sirf teray kehnay say apnay m’abodon ko chodnay waalay nahi. aur na hum tujh par emaan laanay waalay hain.

[11:53]  قَالُوا۟ يَٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ 

[11:53]  They said, “O Hud, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.

[11:53]  انہوں نے کہا اے ہود! تو ہمارے پاس کوئی دلیل تو ﻻیا نہیں اور ہم صرف تیرے کہنے سے اپنے معبودوں کو چھوڑنے والے نہیں اور نہ ہم تجھ پر ایمان ﻻنے والے ہیں

*****************

Ayat no. 54

[11:54]   Balkay hum toh yehi kehtay hain ke tu hamaaray kissi m’abood kay buray jhaptay mein aagayaa hai”. Uss nay jawaab diya ke, “mein Allah ko gawaah karta hoo aur tum bhi gawaah raho ke mein toh Allah kay siwa inn sab say bay zaar hoon; jinhein tum shareek banaa rahay ho”.

[11:54]   إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍۗ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا۟ أَنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ 

[11:54]   We only say that some of our gods have possessed you with evil.” He said, “Indeed, I call Allah to witness, and witness [yourselves] that I am free from whatever you associate with Allah

[11:54]   بلکہ ہم تو یہی کہتے ہیں کہ تو ہمارے کسی معبود کے برے جھپٹے میں آگیا ہے۔ اس نے جواب دیا کہ میں اللہ کو گواه کرتا ہوں اور تم بھی گواه رہو کہ میں تو اللہ کے سوا ان سب سے بیزار ہوں، جنہیں تم شریک بنا رہے ہو

*****************

Ayat no. 55

[11:55]   Achcha tum sab mil kar meray khilaaf chaalein chal lo aur mujhay bilkul mohlat bhi na do.

[11:55]   مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ 

[11:55]   Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.

[11:55]   اچھا تم سب مل کر میرے خلاف چالیں چل لو اور مجھے بالکل مہلت بھی نہ دو

*****************

Ayat no. 56

[11:56]  Mera bharosa sirf Allah Ta’alaa par hi hai; jo mera aur tum sab ka parwardigaar hai. jitnay bhi paon dharnay waalay hain sab ki payshaani wohi thamay huay hai. Yaqeenan mera Rab bilkul sahih raah par hai.

[11:56]  إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ 

[11:56]  Indeed, I have relied upon Allah, my Lord and your Lord. There is no creature but that He holds its forelock. Indeed, my Lord is on a path [that is] straight.”

[11:56]  میرا بھروسہ صرف اللہ تعالیٰ پر ہی ہے، جو میرا اور تم سب کا پروردگار ہے جتنے بھی پاؤں دھرنے والے ہیں سب کی پیشانی وہی تھامے ہوئے ہے۔ یقیناً میرا رب بالکل صحیح راه پر ہے

*****************

Ayat no. 57

[11:57] : pas agar tum roogardaní karo toh karo, mein toh tumhein woh payghaam pahonchaa chuka jo day kar mujhay tumhaari taraf bheja gaya tha; Mera Rab tumhaaray qaaem muqaam aur logon ko kar day ga aur tum uss ka kuch bhi bigad na sakogay yaqeenan mera parwardigaar har cheez par nigehbaan hai.

[11:57] : فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ مَّآ اُرْسِلْتُ بِهٖٓ اِلَيْكُمْ ۭ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّيْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ۚ وَلَا تَضُرُّوْنَهٗ شَـيْـــًٔـا ۭ اِنَّ رَبِّيْ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ حَفِيْظٌ

[11:57] : But if they turn away, [say], “I have already conveyed that with which I was sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things, Guardian.”

[11:57] : پس اگر تم روگردانی کرو تو کرو میں تو تمہیں وہ پیغام پہنچا چکا جو دے کر مجھے تمہاری طرف بھیجا گیا تھا ، میرا رب تمہارے قائم مقام اور لوگوں کو کر دے گا اور تم اس کا کچھ بھی بگاڑ نہ سکو گے یقیناً میرا پروردگار ہرچیز پر نگہبان ہے ۔

*****************

Ayat no. 58

[11:58] :  Aur jab hamaaraa hukm aa pahonchaa toh hum nay Hood ko aur uss kay musalmaan saathiyon ko apni khas rehmat say nejaat ‘ataa farmaae aur hum nay inn sab ko sakht ‘azaab say bachaa liya.

[11:58]  : وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ 

[11:58] :  And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.

[11:58]  : اور جب ہمارا حکم آپہنچا تو ہم نے ہود کو اور اس کے مسلمان ساتھیوں کو اپنی خاص رحمت سے نجات عطا فرمائی اور ہم نے ان سب کو سخت عذاب سے بچا لیا

*****************

Ayat no. 59

[11:59] : Yeh thi qaum-e-‘aad; jinhon nay apnay Rab ki aayaton ka inkaar kiya aur uss kay Rasoolon ki naa farmaani ki, aur har aek sarkash naa farmaan kay hukm ki taab’eydaari ki.

[11:59] : وَتِلْكَ عَادٌ ڐ جَحَدُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهٗ وَاتَّبَعُوْٓا اَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ

[11:59] : And that was ‘Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant.

[11:59] : یہ تھی قوم عاد ، جنہوں نے اپنے رب کی آیتوں کا انکار کیا اور اس کے رسولوں کی نافرمانی کی اور ہر ایک سرکش نافرمان کے حکم کی تابعداری کی ۔ 

*****************

Ayat no. 60

[11:60] : Duniyaa mein bhi inn kay peechhay la’anat lagaa di gaee aur qayaamat kay din bhi; dekh lo qaum-e-‘Aad nay apnay Rab say kufr kiya. Hood ki qaum ‘Aad par dori ho.

[11:60] : وَاُتْبِعُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۭ اَلَآ اِنَّ عَادًا كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۭ اَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُوْدٍ

[11:60] : And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, ‘Aad denied their Lord; then away with ‘Aad, the people of Hud.

[11:60] : دنیا میں بھی ان کے پیچھے لگا دی گئی اور قیامت کے دن بھی ، دیکھ لو قوم عاد نے اپنے رب سے کفر کیا ہود کی قوم عاد پر دوری ہو ۔

*****************

HAZRAT SAALEH (ALAIHIS SALAAM) KI QAUM AUR OONTNI KAA TAZKEERAH:

Ayat no. 61

[11:61] Aur qaum-e-samood ki taraf unn kay bhaai Saaleh ko bhejaa. Uss nay kahaa,” Aye meri qaum, tum Allah ki ibaadat karo ; uss kay siwa tumhaara koi ma’bood nahi ussi nay tumhein zameen say paidaa kiyaa hai, aur ussi nay iss zameen mein tumhein basaaya hai. pas tum uss say ma’afi talab karo, aur uss ki taraf rujoo karo. Bay-shak, mera Rab qareeb aur duaon ko qabool karnay waala hai.”

[11:61] وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًاۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ 

[11:61] And to Thamud [We sent] their brother Salih. He said, “O my people, worship Allah ; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive.”

[11:61] اور قوم ﺛمود کی طرف ان کے بھائی صالح کو بھیجا، اس نے کہا کہ اے میری قوم تم اللہ کی عبادت کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، اسی نے تمہیں زمین سے پیدا کیا ہے اور اسی نے اس زمین میں تمہیں بسایا ہے، پس تم اس سے معافی طلب کرو اور اس کی طرف رجوع کرو۔ بیشک میرا رب قریب اور دعاؤں کا قبول کرنے واﻻ ہے

*****************

Ayat no. 62

[11:62]  Unho nay kaha,” Aye Saleh! Iss say pehlay toh hum tujh say bohat kuch umeedein lagaaye huay thay. Kya tu humein unn ki ibaadaton say rok rahaa hai, jinki ibaadat hamaaray baap dada kartay chalay aaye? humein toh, uss deen mein hayraan kun shak hai, jiss ki taraf tu humein bulaa rahaa hai.”

[11:62]  قَالُوا۟ يَٰصَٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَآۖ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ 

[11:62]  They said, “O Salih, you were among us a man of promise before this. Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt.”

[11:62]  انہوں نے کہا اے صالح! اس سے پہلے تو ہم تجھ سے بہت کچھ امیدیں لگائے ہوئے تھے، کیا تو ہمیں ان کی عبادتوں سے روک رہا ہے جن کی عبادت ہمارے باپ دادا کرتے چلے آئے، ہمیں تو اس دین میں حیران کن شک ہے جس کی طرف تو ہمیں بلا رہا ہے

*****************

Ayat no. 63

[11:63]  Uss nay jawaab diya,” Kay aye meri qaum kay logo! Zara batao toh; agar mein apnay Rab ki taraf say kissi mazboot daleel par hua, aur uss nay mujhay apnay paas ki rahmat ata ki ho, phir agar mein nay uss ki naa farmaani kar li toh kaun hai jo uss kay muqaablay mein meri madad karay? Tum toh mera nuksaan hi badha rahay ho.”

[11:63] قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ 

[11:63] He said, “O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.

[11:63] اس نے جواب دیا کہ اے میری قوم کے لوگو! ذرا بتاؤ تو اگر میں اپنے رب کی طرف سے کسی مضبوط دلیل پر ہوا اور اس نے مجھے اپنے پاس کی رحمت عطا کی ہو، پھر اگر میں نے اس کی نافرمانی کر لی تو کون ہے جو اس کے مقابلے میں میری مدد کرے؟ تم تو میرا نقصان ہی بڑھا رہے ہو

*****************

Ayat no. 64

[11:64]  Aur, “aye meri qaum waalon ,Yeh Allah ki bheji hui Oontni hai- jo tumhaaray liye aik mo’ajza hai. abb tum issay Allah ki zameen mein khaati hui chodh doh , aur issay kissi tarah ki aiza na pahonchaao warna fauri azaab tumhein pakad lay ga.”

[11:64] وَيَٰقَوْمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ 

[11:64] And O my people, ” This is the she-camel of Allah –  [she is] to you a sign. So let her feed upon Allah ‘s earth and do not touch her with harm, or you will be taken by an impending punishment.”

[11:64] اور اے میری قوم والو! یہ اللہ کی بھیجی ہوئی اونٹنی ہے جو تمہارے لئے ایک معجزه ہے اب تم اسے اللہ کی زمین میں کھاتی ہوئی چھوڑ دو اور اسے کسی طرح کی ایذا نہ پہنچاؤ ورنہ فوری عذاب تمہیں پکڑ لے گا

*****************

Ayat no. 65

[11:65]  Phir bhi unn logon nay uss Oontni kay paao kaat daalay, iss par Saaleh nay kaha, ” Kay acha tum apnay gharon mein teen teen din tak toh reh seh lo. Yeh waada jhoota nahi hai.”

[11:65]  فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا۟ فِى دَارِكُمْ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٍۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ 

[11:65]  But they hamstrung her, so he said, “Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied.”

[11:65]  پھر بھی ان لوگوں نے اس اونٹنی کے پاؤں کاٹ ڈالے، اس پر صالح نے کہا کہ اچھا تم اپنے گھروں میں تین تین دن تک تو ره سہ لو، یہ وعده جھوٹا نہیں ہے

*****************

Ayat no. 66

[11:66]   Phir jab hamaara farmaan aa pahonchaa, ham nay Saleh ko aur unn par emaan laanay waalon ko, apni rahmat say uss say bachaa liyaa, aur uss din ki ruswaee say bhi . Yaqeenan, tera Rab nihaayat, tawaanna aur ghaalib hai.

[11:66]   فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ 

[11:66]   So when Our command came, We saved Salih and those who believed with him, by mercy from Us, and [saved them] from the disgrace of that day. Indeed, it is your Lord who is the Powerful, the Exalted in Might.

[11:66]   پھر جب ہمارا فرمان آپہنچا، ہم نے صالح کو اور ان پر ایمان ﻻنے والوں کو اپنی رحمت سے اس سے بھی بچا لیا اور اس دن کی رسوائی سے بھی۔ یقیناً تیرا رب نہایت توانا اور غالب ہے

*****************

Ayat no. 67

[11:67]  Aur zaalimon ko baday zor ki chinghaad nay aa dabochaa, phir toh woh apnay gharon mein aundhay paday huay reh gaye.

[11:67]  وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ 

[11:67]  And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

[11:67]  اور ﻇالموں کو بڑے زور کی چنگھاڑ نے آدبوچا، پھر تو وه اپنے گھروں میں اوندھے پڑے ہوئے ره گئے

*****************

Ayat no. 68

[11:68] Aisay kay, goya woh wahaan kabhi abaad hi na thay. Aagah raho kay, qaum-e-Samood nay apnay Rab say kufr kiya; Sunn lo! unn samoodiyon par phitkaar hai.

[11:68] كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ 

[11:68] As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud.

[11:68] ایسے کہ گویا وه وہاں کبھی آباد ہی نہ تھے، آگاه رہو کہ قوم ﺛمود نے اپنے رب سے کفر کیا۔ سن لو! ان ﺛمودیوں پر پھٹکار ہے

*****************

NOORI MAKHLOOQ NAY KHANAY KO HAATH TAK NAHI LAGAAYAA ,QURAN KI SHAHAADAT :

Ayat no. 69

[11:69] Aur hamaaray bhejay huay payghumbar Ibraheem kay paas khushkhabri lay kar pahonchay; aur “Salaam”kahaa. Unho nay bhi, “jawaab-e-salaam”, diyaa aur baghair kissi taakheer kay, gaaey ka bhoona hua bachda lay aaye.

[11:69] وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَٰمًاۖ قَالَ سَلَٰمٌۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ 

[11:69] And certainly did Our messengers come to Abraham with good tidings; they said, “Peace.” He said, “Peace,” and did not delay in bringing [them] a roasted calf.

[11:69] اور ہمارے بھیجے ہوئے پیغامبر ابراہیم کے پاس خوشخبری لے کر پہنچے اور سلام کہا، انہوں نے بھی جواب سلام دیا اور بغیر کسی تاخیر کے گائے کا بھنا ہوا بچھڑا لے آئے

*****************

Ayat no. 70

[11:70] Ab jo dekhaa kay unn kay toh haath bhi uss ki taraf nahi pahonch rahay, toh unn say ajnabiyat mehsoos kar kay dil hi dil mein unn say khauf karnay lagay.Unho nay kaha,”Darro nahi. Hum toh qaum-e-Loot ki taraf bhejay huay aaye hain.”

[11:70] فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۚ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ 

[11:70] But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and felt from them apprehension. They said, “Fear not. We have been sent to the people of Lot.”

[11:70] اب جو دیکھا کہ ان کے تو ہاتھ بھی اس کی طرف نہیں پہنچ رہے تو ان سے اجنبیت محسوس کرکے دل ہی دل میں ان سے خوف کرنے لگے، انہوں نے کہا ڈرو نہیں ہم تو قوم لوط کی طرف بھیجے ہوئے آئے ہیں

*****************

HAZRAT IBRAHEEM (ALAIHIS SALAAM),UNN KAY AHLAY KHANA FARISHTON KI GUFTAGU KA EK MANZAR:

Ayat no. 71

[11:71] : Iss ki biwi jo khadi hui thi ,woh hans padi. Toh ham nay ussay ishaq ki aur ishaq kay peechay, yaqoob ki khushkhabri di.

[11:71] : وَامۡرَاَتُہٗ قَآئِمَۃٌ فَضَحِکَتۡ فَبَشَّرۡنٰہَا بِاِسۡحٰقَ ۙ وَمِنۡ وَّرَآءِ اِسۡحٰقَ یَعۡقُوۡبَ 

[11:71] : And his Wife was standing, and she smiled. Then We gave her good tidings of Isaac and after Isaac, Jacob.

[11:71] : اس کی بیوی جو کھڑی ہوئی تھی وه ہنس پڑی، تو ہم نے اسے اسحاق کی اور اسحاق کے پیچھے یعقوب کی خوشخبری دی

*****************

Ayat no. 72

[11:72] : Woh kahnay lagi,” Haaye meri kam bakhti! Meray haan aulaad kaisay hosakti hai ? mein khud burhiya aur, yeh meray khaawind, bhi bohat badi umar kay hain. Yeh toh yaqeenan, badi ajeeb baat hai!”

[11:72] : قَالَتۡ یٰوَیۡلَتٰۤیءَ اَلِدُ وَاَنَا عَجُوۡزٌ وَّہٰذَا بَعۡلِیۡ شَیۡخًا ؕ اِنَّ ہٰذَا لَشَیۡءٌ عَجِیۡبٌ 

[11:72] : She said, “Woe to me! Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!”

[11:72] : وه کہنے لگی ہائے میری کم بختی! میرے ہاں اوﻻد کیسے ہو سکتی ہے میں خود بڑھیا اور یہ میرے خاوند بھی بہت بڑی عمر کے ہیں یہ تو یقیناً بڑی عجیب بات ہے!

*****************

Ayat no. 73

[11:73] : Farishton nay kahaa,” Kyaa tu Allah ki qudrat say ta’jjub kar rahi hai? Tum par aye iss ghar kay logon Allah ki rahmat aur uss ki barkatein naazil hoon . Bay-shak, Allah hamd o-sana ka sazaawaar aur badi shaan waala hai.”

[11:73] : قَالُوۡۤا اَتَعۡجَبِیۡنَ مِنۡ اَمۡرِ اللّٰہِ رَحۡمَتُ اللّٰہِ وَبَرَکٰتُہٗ عَلَیۡکُمۡ اَہۡلَ الۡبَیۡتِ ؕ اِنَّہٗ حَمِیۡدٌ مَّجِیۡدٌ 

[11:73] : They said, “Are you amazed at the decree of Allah ? May the mercy of Allah and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is Praiseworthy and Honorable.”

[11:73] : فرشتوں نے کہا کیا تو اللہ کی قدرت سے تعجب کر رہی ہے؟ تم پر اے اس گھر کے لوگو اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں نازل ہوں، بیشک اللہ حمد وﺛنا کا سزاوار اور بڑی شان واﻻ ہے

*****************

Ayat no. 74

[11:74] : Jab Ibraheem ka darr khauf jaataa rahaa aur ussay bashaarat bhi pahonch chuki toh, ham say qaum-e-Loot kay baaray mein kehnay sunnay lagay.

[11:74] : فَلَمَّا ذَہَبَ عَنۡ اِبۡرٰہِیۡمَ الرَّوۡعُ وَجَآءَتۡہُ الۡبُشۡرٰی یُجَادِلُنَا فِیۡ قَوۡمِ لُوۡطٍ ؕ 

[11:74] : And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue with Us concerning the people of Lot.

[11:74] : جب ابراہیم کا ڈر خوف جاتا رہا اور اسے بشارت بھی پہنچ چکی تو ہم سے قوم لوط کے بارے میں کہنے سننے لگے

*****************

Ayat no. 75

[11:75] : Yaqeenan, ibraheem bohat tahamil waalay, naram dil aur Allah ki jaanib jhuknay waalay thay.

[11:75] : إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌ مُّنِيبٌ 

[11:75] : Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah ].

[11:75] : یقیناً ابراہیم بہت تحمل والے نرم دل اور اللہ کی جانب جھکنے والے تھے

*****************

Ayat no. 76

[11:76] : “Aye Ibraheem! Iss khayal ko chodh dijiye. Aap kay Rabb ka hukm aa pahoncha hai, Aur unn par na thaalay janay waala azaab zaroor aanay waala hai.”

[11:76] : يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ 

[11:76] : [The angels said], “O Abraham, give up this [plea]. Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment that cannot be repelled.”

[11:76] : اے ابراہیم! اس خیال کو چھوڑ دیجئے، آپ کے رب کا حکم آپہنچا ہے، اور ان پر نہ ٹالے جانے واﻻ عذاب ضرور آنے واﻻ ہے

*****************

HAZRAT LOOT (ALAIHIS SALAAM) KAY HAAN FARISHTON KI AAMAD AUR UNN KI QAUM KA ANJAAM :

Ayat no. 77

[11:77] : Jab hamaaray bhejay huay farishtay, Loot kay paas pahonchay, toh woh unn ki wajah say bohat ghamgeen hogaye ,aur dil hi dil mein kodhnay lagay , aur kehnay lagay, “Kay aaj ka din badi museebat ka din hai.”

[11:77] : وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوۡطًا سِیۡٓءَ بِہِمۡ وَضَاقَ بِہِمۡ ذَرۡعًا وَّقَالَ ہٰذَا یَوۡمٌ عَصِیۡبٌ 

[11:77] : And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, “This is a trying day.”

[11:77] : جب ہمارے بھیجے ہوئے فرشتے لوط کے پاس پہنچے تو وه ان کی وجہ سے بہت غمگین ہوگئے اور دل ہی دل میں کڑھنے لگے اور کہنے لگے کہ آج کا دن بڑی مصیبت کا دن ہے

*****************

Ayat no. 78

[11:78] : Aur uss ki qaum daudti hui uss kay paas aa pahonchi, woh toh pehlay hi say badkaariyon mein mubtilaa thi. Loot (Alaihis salaam) nay kaha ,” Aye qaum kay logon , Yeh hain meri betiyaan; jo tumhaaray liye bohat hi pakeeza hain Allah say daro aur mujhay meray mehmaano kay baaray mein ruswaa na karo. Kya tum mein aik bhi bhalaa aadmi nahi?”

[11:78] : وَجَآءَہٗ قَوۡمُہٗ یُہۡرَعُوۡنَ اِلَیۡہِ ؕ وَمِنۡ قَبۡلُ کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ السَّیِّاٰتِ ؕ قَالَ یٰقَوۡمِ ہٰۤؤُلَآءِ بَنَاتِیۡ ہُنَّ اَطۡہَرُ لَکُمۡ فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَلَا تُخۡزُوۡنِ فِیۡ ضَیۡفِیۡ ؕ اَلَـیۡسَ مِنۡکُمۡ رَجُلٌ رَّشِیۡدٌ 

[11:78] : And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds. He said, “O my people, these are my daughters; they are purer for you. So fear Allah and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?”

[11:78] : اور اس کی قوم دوڑتی ہوئی اس کے پاس آپہنچی، وه تو پہلے ہی سے بدکاریوں میں مبتلا تھی، لوط ﴿علیہ السلام﴾ نے کہا اے قوم کے لوگو! یہ ہیں میری بیٹیاں جو تمہارے لئے بہت ہی پاکیزه ہیں، اللہ سے ڈرو اور مجھے میرے مہمانوں کے بارے میں رسوا نہ کرو، کیا تم میں ایک بھی بھلا آدمی نہیں

*****************

Ayat no. 79

[11:79] : Unho nay jawaab diya, ” Kay tu bakhoobi jaanta hai kay hamein toh teri betiyon par koi haq nahi hai, aur tu hamaari asli chahat say bakhoobi waaqif hai.”

[11:79] : قَالُوۡا لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِیۡ بَنٰتِکَ مِنۡ حَقٍّ ۚ وَاِنَّکَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِیۡدُ 

[11:79] : They said, “You have already known that we have not concerning your daughters any claim, and indeed, you know what we want.”

[11:79] : انہوں نے جواب دیا کہ تو بخوبی جانتا ہے کہ ہمیں تو تیری بیٹیوں پر کوئی حق نہیں ہے اور تو ہماری اصلی چاہت سے بخوبی واقف ہے

*****************

Ayat no. 80

[11:80] : Loot (Alaihis salaam) nay kahaa,” kaash kay mujh mein tum say muqaabla karnay ki quvwat hoti ya mein kissi zabardast ka aasra pakad paata.”

[11:80] : قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ 

[11:80] : He said, “If only I had against you some power or could take refuge in a strong support.”

[11:80] : لوط ﴿علیہ السلام﴾ نے کہا کاش کہ مجھ میں تم سے مقابلہ کرنے کی قوت ہوتی یا میں کسی زبردست کا آسرا پکڑ پاتا

*****************

Ayat no. 81

[11:81] : Ab farishton nay kaha, “aye Loot! Ham teray parwardigaar kay bhejay huay hain; naamumkin hai kay yeh tujh tak pahonch jayein. Pas tu apnay ghar walon ko lay kar kuch raat rahay nikal khara ho. Tum mein say kissi ko mur kar bhi na dekhnaa chaahiye; bay juz teri biwi kay, uss liye kay ussay bhi wohi pahonchnay waala hai, jo unn sab ko pahonchay ga. Yaqeenan unn kay waaday ka waqt subha ka hai. Kya subha bilkul qareeb nahi?”

[11:81] : قَالُوۡا یٰلُوۡطُ اِنَّا رُسُلُ رَبِّکَ لَنۡ یَّصِلُوۡۤا اِلَیۡکَ فَاَسۡرِ بِاَہۡلِکَ بِقِطۡعٍ مِّنَ الَّیۡلِ وَلَا یَلۡتَفِتۡ مِنۡکُمۡ اَحَدٌ اِلَّا امۡرَاَتَکَ ؕ اِنَّہٗ مُصِیۡبُہَا مَاۤ اَصَابَہُمۡ ؕ اِنَّ مَوۡعِدَہُمُ الصُّبۡحُ ؕ اَلَـیۡسَ الصُّبۡحُ بِقَرِیۡبٍ 

[11:81] : The angels said, “O Loot! indeed we are messengers of your Lord; [therefore], they will never reach you. So set out with your family during a portion of the night and let not any among you look back –  except your wife; indeed, she will be struck by that which strikes them. Indeed, their appointment is [for] the morning. Is not the morning near?”

[11:81] : اب فرشتوں نے کہا اے لوط! ہم تیرے پروردگار کے بھیجے ہوئے ہیں ناممکن ہے کہ یہ تجھ تک پہنچ جائیں پس تو اپنے گھر والوں کو لے کر کچھ رات رہے نکل کھڑا ہو۔ تم میں سے کسی کو مڑ کر بھی نہ دیکھنا چاہئے، بجز تیری بیوی کے، اس لئے کہ اسے بھی وہی پہنچنے واﻻ ہے جو ان سب کو پہنچے گا، یقیناً ان کے وعدے کا وقت صبح کا ہے، کیا صبح بالکل قریب نہیں

*****************

Ayat no. 82

[11:82] : Phir jab hamaara hukm aa pahonchaa, Ham nay uss basti ko zair-o-zabar kar diyaa. ooper ka hissa neechay kar diyaa, aur unn par kankareelay patthar barsaaye, jo teh ba teh thay.

[11:82] : فَلَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَالِیَہَا سَافِلَہَا وَاَمۡطَرۡنَا عَلَیۡہَا حِجَارَۃً مِّنۡ سِجِّیۡلٍ ۬ۙ  مَّنۡضُوۡدٍ ۙ 

[11:82] : So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were].

[11:82] : پھر جب ہمارا حکم آپہنچا، ہم نے اس بستی کو زیر وزبر کر دیا اوپر کا حصہ نیچے کر دیا اور ان پر کنکریلے پتھر برسائے جو تہ بہ تہ تھے

*****************

Ayat no. 83

[11:83] : Teray Rab ki taraf say nishaan daar thay, aur woh unn zaalimon say kuch bhi dhoor na thay.

[11:83] : مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٍ 

[11:83] : Marked from your Lord. And Allah ‘s punishment is not from the wrongdoers [very] far.

[11:83] : تیرے رب کی طرف سے نشان دار تھے اور وه ان ﻇالموں سے کچھ بھی دور نہ تھے

*****************

HAMAARI JAISI SIFAAT SAY MUTTASAF QAUM SHOAIB (ALAIHIS SALAAM) KA ANJAAM :

Ayat no. 84

[11:84] :  Aur ham nay madeen waalon ki taraf unn kay bhaai Shoaib ko bhejaa. Uss nay kaha, “Aye meri qaum! Allah ki ibaadat karo; aur uss kay siwa tumhaara koi ma’bood nahi. Aur tum naap tol mein bhi kami na karo. Mein toh tumhein aasooda haal dekh rahaa hoon, aur mujhay tum par ghernay waalay din kay azaab ka khauf (bhi) hai”.

[11:84] : وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًاۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ 

[11:84] : And to Madyan [We sent] their brother Shu’ayb. He said, “O my people, worship Allah ; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day.

[11:84] : اور ہم نے مدین والوں کی طرف ان کے بھائی شعیب کو بھیجا، اس نے کہا اے میری قوم! اللہ کی عبادت کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں اور تم ناپ تول میں بھی کمی نہ کرو میں تو تمہیں آسوده حال دیکھ رہا ہوں اور مجھے تم پر گھیرنے والے دن کے عذاب کا خوف (بھی) ہے

*****************

Ayat no. 85

[11:85] : Aye meri qaum! Naap tol insaaf kay saath poori poori karo. logon ko unn ki cheezein kam na doh, aur zameen mein fasaad, aur kharaabi na machao.

[11:85] : وَيَٰقَوْمِ أَوْفُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِۖ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ 

[11:85] : And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.

[11:85] : اے میری قوم! ناپ تول انصاف کے ساتھ پوری پوری کرو لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دو اور زمین میں فساد اور خرابی نہ مچاؤ

*****************

Ayat no. 86

[11:86] : “Allah Ta’alaa ka halaal kiya hua jo bach rahay tumhaaray liye bohat hi behtar hai, agar tum emaan waalay ho, Mein tum par kuch nighebaan (aur daarogha) nahi hoon.”

[11:86] : بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ 

[11:86] : What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you.”

[11:86] : اللہ تعالی کا حلال کیا ہوا جو بچ رہے تمہارے لئے بہت ہی بہتر ہے اگر تم ایمان والے ہو، میں تم پر کچھ نگہبان (اور داروغہ) نہیں ہوں

*****************

Ayat no. 87

[11:87] : Unho nay jawaab diya,” Kay aye Shoaib! Kya teri salaat tujhay yehi hukm deti hai kay ham apnay baap dado kay ma’boodo ko chodh dein aur ham apnay maalon mein jo kuch chaahein uss ka karnaa bhi chodh dein? Toh, tu bada hi ba waqaar, aur nek chalan aadmi hai!”

[11:87] : قَالُوا۟ يَٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُا۟ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ 

[11:87] : They said, “O Shu’ayb, does your prayer command you that we should leave what our fathers worship or not do with our wealth what we please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!”

[11:87] : انہوں نے جواب دیا کہ اے شعیب! کیا تیری صلاة تجھے یہی حکم دیتی ہے کہ ہم اپنے باپ دادوں کے معبودوں کو چھوڑ دیں اور ہم اپنے مالوں میں جو کچھ چاہیں اس کا کرنا بھی چھوڑ دیں تو تو بڑا ہی باوقار اور نیک چلن آدمی ہے

*****************

Ayat no. 88

[11:88] Kahaa,” aye meri qaum! Dekho toh; Agar mein apnay Rab ki taraf say raushan daleel liye huay hoon, aur uss nay mujhay apnay paas say behtareen rozi dey rakhi hai…? mera yeh iraada bilkul nahi kay tumhaara khilaaf kar kay khud uss cheez ki taraf jhuk jaun; Jiss say tumhein rok raha hoon; Mera iraada toh apni taaqat bhar islaah karnay ka hi hai. Meri taufeeq Allah hi ki madad say hai. Ussi par meraa bharosa hai, Aur ussi ki taraf mein rujoo kartaa hoon.”

[11:88] قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ 

[11:88] He said, “O my people, gave you considered: if I am upon clear evidence from my Lord and He has provided me with a good provision from Him… ? And I do not intend to differ from you in that which I have forbidden you; I only intend reform as much as I am able. And my success is not but through Allah . Upon him I have relied, and to Him I return.

[11:88] کہا اے میری قوم! دیکھو تو اگر میں اپنے رب کی طرف سے روشن دلیل لئے ہوئے ہوں اور اس نے مجھے اپنے پاس سے بہترین روزی دے رکھی ہے، میرا یہ اراده بالکل نہیں کہ تمہارا خلاف کر کے خود اس چیز کی طرف جھک جاؤں جس سے تمہیں روک رہا ہوں، میرا اراده تو اپنی طاقت بھر اصلاح کرنے کا ہی ہے۔ میری توفیق اللہ ہی کی مدد سے ہے، اسی پر میرا بھروسہ ہے اور اسی کی طرف میں رجوع کرتا ہوں

*****************

Ayat no. 89

[11:89] : Aur aye meri qaum (kay logon!), kahin aisa na ho kay tum ko meri mukhaalifat unn azaabon ka mustahiq banaa day jo qaum-e Nooh aur qaum-e-Hood aur qaum-e-Saleh ko pahonchay hain. Aur qaum-e-Loot toh tum say kuch dhoor nahi.

[11:89] : وَیٰقَوۡمِ لَا یَجۡرِمَنَّکُمۡ شِقَاقِیۡۤ اَنۡ یُّصِیۡبَکُمۡ مِّثۡلُ مَاۤ اَصَابَ قَوۡمَ نُوۡحٍ اَوۡ قَوۡمَ ہُوۡدٍ اَوۡ قَوۡمَ صٰلِحٍ ؕ وَمَا قَوۡمُ لُوۡطٍ مِّنۡکُمۡ بِبَعِیۡدٍ 

[11:89] : And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.

[11:89] : اور اے میری قوم (کے لوگو!) کہیں ایسا نہ ہو کہ تم کو میری مخالفت ان عذابوں کا مستحق بنا دے جو قوم نوح اور قوم ہود اور قوم صالح کو پہنچے ہیں۔ اور قوم لوط تو تم سے کچھ دور نہیں

*****************

Ayat no. 90

[11:90] : “Tum apnay Rab say astaghfaar karo aur uss ki taraf tauba karo; yaqeen maano ke mera Rab badi meharbaani waalaa aur bohat mohabbat karnay waalaa hai.”

[11:90] : وَاسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّکُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ ؕ اِنَّ رَبِّیۡ رَحِیۡمٌ وَّدُوۡدٌ 

[11:90] :” And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate.”

[11:90] : تم اپنے رب سے استغفار کرو اور اس کی طرف توبہ کرو، یقین مانو کہ میرا رب بڑی مہربانی واﻻ اور بہت محبت کرنے واﻻ ہے

*****************

Ayat no. 91

[11:91] : Unho nay kaha Aye Sho’aib! Teri aksar baatein toh hamaari samajh mein hi nahi aatein, aur hum  tujhay apnay andar bohat kamzoor patay hain. agar teray qabeelay ka khayaal na hota toh hum  tujhay sangsaar kar daytay aur hum tujhay koi haysiyat waali hasti nahi gintay.

[11:91] : قَالُوۡا یٰشُعَیۡبُ مَا نَفۡقَہُ کَثِیۡرًا مِّمَّا تَقُوۡلُ وَ  اِنَّا  لَنَرٰىکَ فِیۡنَا ضَعِیۡفًا ۚ وَ لَوۡ لَا رَہۡطُکَ لَرَجَمۡنٰکَ ۫ وَ مَاۤ  اَنۡتَ عَلَیۡنَا بِعَزِیۡزٍ

[11:91] : They said, “O Shu’ayb, we do not understand much of what you say, and indeed, we consider you among us as weak. And if not for your family, we would have stoned you [to death]; and you are not to us one respected.” 

[11:91] : انہوں نے کہا اے شعیب! تیری اکثر باتیں تو ہماری سمجھ میں ہی نہیں آتیں  اور ہم تجھے اپنے اندر بہت کمزور پاتے ہیں  اگر تیرے قبیلے کا خیال نہ ہوتا تو ہم تجھے سنگسار کر دیتے  اور ہم تو تجھے کوئی حیثیت والی ہستی نہیں گنتے  ۔  

*****************

Ayat no. 92

[11:92] : Unho nay jawaab diyaa kay, “Aye meri qaum kay logon! Kya tumhaaray nazdeek meray qabeelay kay log, Allah say bhi zyaada zee ‘izzat hain, tum nay ussay pas-e-pusht daal diya hai. yaqeenan mera Rab jo kuch tum kar rahay ho sab ko gheray huay hai”.

[11:92] : قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ 

[11:92] : He said, “O my people, is my family more respected for power by you than Allah ? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.

[11:92] : انہوں نے جواب دیا کہ اے میری قوم کے لوگو! کیا تمہارے نزدیک میرے قبیلے کے لوگ اللہ سے بھی زیاده ذی عزت ہیں کہ تم نے اسے پس پشت ڈال دیا ہے یقیناً میرا رب جو کچھ تم کر رہے ہو سب کو گھیرے ہوئے ہے

*****************

Ayat no. 93

[11:93] : “Aye meri qaum kay logon! Ab tum apni jagah ‘amal kiye jaao mein bhi ‘amal kar raha hoon; tumhein ‘un-qareeb maloom hojayega ke kiss kay paas woh ‘azaab aata hai, jo ussay ruswa kar day aur kaun hai jo jhoota hai. Tum intezaar karo mein bhi tumhaaray saath muntazir hoon”.

[11:93] : وَيٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰي مَكَانَتِكُمْ اِنِّىْ عَامِلٌ ۭ سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ۙ مَنْ يَّاْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۭ وَارْتَقِبُوْٓا اِنِّىْ مَعَكُمْ رَقِيْبٌ

[11:93] : And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome].”

[11:93] : اے میری قوم کے لوگو! اب تم اپنی جگہ عمل کیئے جاؤ میں بھی عمل کر رہا ہوں ، تمہیں عنقریب معلوم ہو جائے گا کہ کس کے پاس وہ عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کر دے اور کون ہے جو جھوٹا ہے تم انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ منتظر ہوں

*****************

Ayat no. 94

[11:94] : Jab  hamaara hukm (‘azaab) aa pahonchaa, hum nay Sho’aib ko aur unn kay saath (tamaam) mominon ko apni khaas rehmat say nijaat bakhshi, aur zaalimon ko sakht chinghaad kay ‘azaab nay dhar dabochaa. jiss say woh apnay gharon mein aundhay paday huay hogaye.

[11:94] : وَلَمَّا جَاۗءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَاَخَذَتِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ

[11:94] : And when Our command came, We saved Shu’ayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone.

[11:94] :  جب ہمارا حکم ( عذاب ) آپہنچا ہم نے شعیب کو اور ان کے ساتھ ( تمام ) مومنوں کو اپنی خاص رحمت سے نجات بخشی اور ظالموں کو سخت چنگھاڑ کے عذاب نے دھر دبوچا جس سے وہ اپنے گھروں میں اوندھےپڑے ہوئے ہوگئے ۔

*****************

Ayat no. 95

[11:95] : Goyaa ke woh inn gharon mein kabhi basay hi na thay; aagah raho, madaen kay liye bhi waisi hi dhoori ho jaisi dhoori samood ko hui.

[11:95] : كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ 

[11:95] : As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away.

[11:95] : گویا کہ وه ان گھروں میں کبھی بسے ہی نہ تھے، آگاه رہو مدین کے لئے بھی ویسی ہی دوری ہو جیسی دوری ﺛمود کو ہوئی

*****************

Ayat no. 96

[11:96] : Aur yaqeenan hum nay hi Musa ko apni aayaat aur raushan daleelon kay saath bheja tha.

[11:96] : وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ 

[11:96] : And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority.

[11:96] : اور یقیناً ہم نے ہی موسیٰ کو اپنی آیات اور روشن دلیلوں کے ساتھ بھیجا تھا

*****************

Ayat no. 97

[11:97] : Fir’aoun aur uss kay sardaaron ki taraf; phir bhi unn logon nay fir’aoun kay ahkaam ki pairwi ki, aur fir’aoun ka koi hukm durust tha hi nahi.

[11:97] : اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَمَلَا۠ئِہٖ فَاتَّبَعُوۡۤا اَمۡرَ فِرۡعَوۡنَ ۚ وَمَاۤ اَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِیۡدٍ 

[11:97] : To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning.

[11:97] : فرعون اور اس کے سرداروں کی طرف، پھر بھی ان لوگوں نے فرعون کے احکام کی پیروی کی اور فرعون کا کوئی حکم درست تھا ہی نہیں

*****************

Ayat no. 98

[11:98] : Woh toh qayaamat kay din apni qaum ka pesh ro ho kar inn sab ko dozakh mein jaa khadaa karay ga; woh bohat hi bura ghaat hai, jiss par laa khaday kiye jayeingay.

[11:98] : یَقۡدُمُ قَوۡمَہٗ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ فَاَوۡرَدَہُمُ النَّارَ ؕ وَبِئۡسَ الۡوِرۡدُ الۡمَوۡرُوۡدُ 

[11:98] : He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

[11:98] : وه تو قیامت کے دن اپنی قوم کا پیش رو ہو کر ان سب کو دوزخ میں جا کھڑا کرے گا، وه بہت ہی برا گھاٹ ہے جس پر ﻻ کھڑے کئے جائیں گے

*****************

Ayat no. 99

[11:99] : inn par toh iss dunya mein bhi la’anat chipkaa di gaee, aur qayaamat kay din bhi buraa in’aam hai jo diya gaya.

[11:99] : وَاُتۡبِعُوۡا فِیۡ ہٰذِہٖ لَعۡنَۃً وَّیَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ بِئۡسَ الرِّفۡدُ الۡمَرۡفُوۡدُ 

[11:99] : And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.

[11:99] : ان پر تو اس دنیا میں بھی لعنت چپکا دی گئی اور قیامت کے دن بھی برا انعام ہے جو دیا گیا

*****************

Ayat no. 100

[11:100] : Bastiyon ki yeh ba’az khabrein jinhein hum teray saamnay bayaan farmaa rahay hain, inn mein say ba’az toh maujood hain aur ba’az (ki faslein) kat gaee hain.

[11:100] : ذٰلِکَ مِنۡ اَنۡۢبَآءِ الۡقُرٰی نَقُصُّہٗ عَلَیۡکَ مِنۡہَا قَآئِمٌ وَّحَصِیۡدٌ 

[11:100] : That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].

[11:100] : بستیوں کی یہ بعض خبریں جنہیں ہم تیرے سامنے بیان فرما رہے ہیں ان میں سے بعض تو موجود ہیں اور بعض (کی فصلیں) کٹ گئی ہیں

*****************

‘AZAAB-E-ILAAHI ANAY PAR INN KAY M’ABOOD KUCH KAAM NA AA SAKAY:

Ayat no. 101

[11:101] : Hum nay unn par koi zulm nahi kiya, balkay khud unho nay hi apnay oopar zulm kiya ,aur unhein unn kay m’aboodon nay koi faeeda na pohanchaya . Jinhein woh Allah kay siwa pukaara kartay thay . Jabkay ,teray parwardigaar ka hukm aa pohancha bulkay ,aur unn ka nuqsaan hi unho nay badha diya.

[11:101] : وَمَا ظَلَمۡنٰہُمۡ وَلٰکِنۡ ظَلَمُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ فَمَاۤ اَغۡنَتۡ عَنۡہُمۡ اٰلِہَتُہُمُ الَّتِیۡ یَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ شَیۡءٍ لَّمَّا جَآءَ اَمۡرُ رَبِّکَ ؕ وَمَا زَادُوۡہُمۡ غَیۡرَ تَتۡبِیۡبٍ 

[11:101] : And We did not wrong them, but they wronged themselves. And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allah when there came the command of your Lord. And they did not increase them in other than ruin.

[11:101] : ہم نے ان پر کوئی ﻇلم نہیں کیا، بلکہ خود انہوں نے ہی اپنے اوپر ﻇلم کیا، اور انہیں ان کے معبودوں نے کوئی فائده نہ پہنچایا جنہیں وه اللہ کے سوا پکارا کرتے تھے، جب کہ تیرے پروردگار کا حکم آپہنچا، بلکہ اور ان کا نقصان ہی انہوں نے بڑھا دیا

*****************

Ayat no. 102

[11:102] : Teray parwardigaar ki pakad ka yehi tareeqa hai , jabkay woh bastiyo kay rahnay waalay zaalimon ko pakadta hai ,bay-shak uss ki pakad dukh daynay wali aur nihayat sakht hai.

[11:102] : وَكَذٰلِكَ اَخْذُ رَبِّكَ اِذَآ اَخَذَ الْقُرٰي وَهِىَ ظَالِمَةٌ ۭ اِنَّ اَخْذَهٗٓ اَلِيْمٌ شَدِيْدٌ

[11:102] : And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.

[11:102] : تیرے پروردگار کی پکڑ کا یہی طریقہ ہے جب کہ وہ بستیوں کے رہنے والے ظالموں کو پکڑتا ہے بیشک اس کی پکڑ دکھ دینے والی اور نہایت سخت ہے ۔ 

*****************

MAIDAAN-E-HASHR MEIN KOI SHAQI AUR KOI SAEED ALLAH KI IJAZAT KAY BAGHAIR BAAT BHI NA KAR SAKAY GA:

Ayat no. 103

[11:103] : Yaqeenan iss mein unn logo kay liye nishan-e-‘ibrat hai , jo qayaamat kay ‘azaab say dartay hain. Woh din jiss mein sab log jam’a kiye jaayen gay aur woh din hai jiss mein sab haazir kiye jayeingay.

[11:103] : اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْاٰخِرَةِ ۭ ذٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوْعٌ ۙ لَّهُ النَّاسُ وَذٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُوْدٌ

[11:103] : Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.

[11:103] : یقیناً اس میں ان لوگوں کے لئے نشان عبرت ہے جو قیامت کے عذاب سے ڈرتے ہیں ۔ وہ دن جس میں سب لوگ جمع کئے جائیں گے اور وہ ، وہ دن ہے جس میں سب حاضر کئے جائیں گے ۔ 

*****************

Ayat no. 104

[11:104] : Issay hum jo multavi kartay hain ,woh sirf aik muddatay mo’ayyen tak hai.

[11:104] : وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ 

[11:104] : And We do not delay it except for a limited term.

[11:104] : اسے ہم جو ملتوی کرتے ہیں وه صرف ایک مدت معین تک ہے

*****************

Ayat no. 105

[11:105] : Jiss din woh  aajaaye gi , majal na hogi kay Allah ki ijazat kay baghair koi baat bhi karlay , so unn mein koi badbakht hoga aur koi nek bakht.

[11:105] : يَوْمَ يَاْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ اِلَّا بِاِذْنِهٖ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَّسَعِيْدٌ

[11:105] : The Day it comes no soul will speak except by His permission. And among them will be the wretched and the prosperous.

[11:105] : جس دن وہ آجائے گی مجال نہ ہوگی کہ اللہ کی اجازت کے بغیر کوئی بات بھی کر لے ، سو ان میں کوئی بدبخت ہوگا اور کوئی نیک بخت ۔ 

*****************

Ayat no. 106

[11:106] : Lekin jo badbakht huay , woh dozakh mein hongay , wahaan cheekhein gay chillayein gay.

[11:106] : فَاَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌ

[11:106] : As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.

[11:106] : لیکن جو بدبخت ہوئے وہ دوزخ میں ہونگے وہاں چیخیں گے چلائیں گے ۔

*****************

Ayat no. 107

[11:107] : Woh wahein hamesha rahnay walay hain , jab tak aasmaan-o-zameen barqarar rahein ,siwaye uss waqt kay jo tumhara Rab chahay , yaqeenan tera Rab jo kuchh chahay kar guzarta hai.

[11:107] : خٰلِدِيْنَ فِيْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَاۗءَ رَبُّكَ ۭ اِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُ

[11:107] : [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends.

[11:107] : وہ وہیں ہمیشہ رہنے والے ہیں جب تک آسمان و زمین برقرار رہیں سوائے اس وقت کے جو تمہارا رب چاہے یقیناً تیرا رب جو کچھ چاہے کر گزرتا ہے ۔ 

*****************

Ayat no. 108

[11:108] : Lekin jo nek bakht kiye gaye , woh jannat mein hongay ,jahan hamesha rahen gay ,jab tak aasmaan-o-zameen baqi rahay , magar jo tera parwardigaar chahay ,yeh bay-inteha bakhsish hai.

[11:108] : وَاَمَّا الَّذِيْنَ سُعِدُوْا فَفِي الْجَنَّةِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالْاَرْضُ اِلَّا مَا شَاۗءَ رَبُّكَ ۭ عَطَاۗءً غَيْرَ مَجْذُوْذٍ

[11:108] : And as for those who were [destined to be] prosperous, they will be in Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will – a bestowal uninterrupted.

[11:108] : لیکن جو نیک بخت کئے گئے وہ جنت میں ہونگے جہاں ہمیشہ رہیں گے جب تک آسمان و زمین باقی رہے مگر جو تیرا پروردگار چاہے یہ بے انتہا بخشش ہے ۔

*****************

Ayat no. 109

[11:109] : Iss liye aap unn cheezo say shak-o shuba mein na rahein , jinhein yeh log pooj rahay hain , unn ki pooja toh uss tarah hai jiss tarah unn kay baap dadon ki iss say pehlay thi . Hum unn sab ko unn ka poora poora hissa baghair kissi kami kay daynay waalay hi hain.

[11:109] : فَلَا تَكُ فِيْ مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هٰٓؤُلَاۗءِ ۭ مَا يَعْبُدُوْنَ اِلَّا كَمَا يَعْبُدُ اٰبَاۗؤُهُمْ مِّنْ قَبْلُ ۭ وَاِنَّا لَمُوَفُّوْهُمْ نَصِيْبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوْصٍ

[11:109] : So do not be in doubt, [O Muhammad], as to what these [polytheists] are worshipping. They worship not except as their fathers worshipped before. And indeed, We will give them their share undiminished.

[11:109] : اس لئے آپ ان چیزوں سے شک و شبہ میں نہ رہیں جنہیں یہ لوگ پوج رہے ہیں ، ان کی پوجا تو اس طرح ہے جس طرح ان کے باپ دادوں کی اس سے پہلے تھی ۔ ہم ان سب کو ان کا پورا پورا حصہ بغیر کسی کمی کے دینے والے ہی ہیں ۔ 

*****************

Ayat no. 110

[11:110] : Yaqeenan hum nay Musa ‘alaihis salaam ko kitab di. Phir uss mein ikhtilaf kiya gaya , agar pehlay hi aap kay Rab ki baat saadir na hogaee hoti , toh yaqeenan unn ka faisla kar diya jata .Unhein toh uss mein sakht shuba hai.

[11:110] : وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ 

[11:110] : And We had certainly given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them. And indeed they are, concerning the Qur’an, in disquieting doubt.

[11:110] : یقیناً ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو کتاب دی۔ پھر اس میں اختلاف کیا گیا، اگر پہلے ہی آپ کے رب کی بات صادر نہ ہوگئی ہوتی تو یقیناً ان کا فیصلہ کر دیا جاتا، انہیں تو اس میں سخت شبہ ہے

*****************

Ayat no. 111

[11:111] : Yaqeenan unn mein say har aik jab unn kay roo baroo jaaega , toh aap ka Rab ussay uss kay ‘amaal ka poora poora badla day ga. Bay-shak woh jo kar rahay hain unn say woh ba-khabar hai.

[11:111] : وَاِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ اَعْمَالَهُمْ ۭ اِنَّهٗ بِمَا يَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ

[11:111] : And indeed, each [of the believers and disbelievers] – your Lord will fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Acquainted with what they do.

[11:111] : یقیناً ان میں سے ہر ایک جب ان کے روبروجائے گا تو آپ کا رب اسے اس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دے گا ۔ بیشک وہ جو کر رہے ہیں ان سے وہ باخبر ہے ۔

*****************

Ayat no. 112

[11:112] : Pus aap jamay rahiye jaisa kay aap ko hukm diya gaya hai. aur woh log bhi jo aap kay sath tauba kar chukay hain. khabardaar tum hadd say na badhna Allah tumharay amaal ka dekhnay waala hai.

[11:112] : فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا۟ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 

[11:112] : So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you [to Allah ], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do.

[11:112] : پس آپ جمے رہیئے جیسا کہ آپ کو حکم دیا گیا ہے اور وه لوگ بھی جو آپ کے ساتھ توبہ کر چکے ہیں، خبردار تم حد سے نہ بڑھنا، اللہ تمہارے تمام اعمال کا دیکھنے واﻻ ہے

*****************

Ayat no. 113

[11:113] : Dekho zaalimon ki taraf hargiz na jhukna, warna tumhein bhi (dozakh ki) aag lagg jaayegi, aur Allah kay siwa aur tumhaara madadgar na khada ho sakay ga aur na tum madad diye jaogay.

[11:113] : وَلَا تَرْكَنُوْٓا اِلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ ۙ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۗءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ

[11:113] : And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the Fire, and you would not have other than Allah any protectors; then you would not be helped.

[11:113] : دیکھو ظالموں کی طرف ہرگز نہیں جھکنا ورنہ تمہیں بھی ( دوزخ کی ) آگ لگ جائے گی اور اللہ کے سوا اور تمہارا مددگار نہ کھڑا ہو سکے گا اور نہ تم مدد دیئے جاؤ گے ۔ 

*****************

Ayat no. 114

[11:114] : Din kay dono siro mein namaz barpa rakh. aur raat ki kaee sa’ato mein bhi. yaqeenaan nekiyan buraaiyon ko door kar deti hain. yeh naseehat hai naseehat pakadnay walon kay liye.

[11:114] : وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ الَّيْلِ ۭ اِنَّ الْحَسَنٰتِ يُذْهِبْنَ السَّـيِّاٰتِ ۭ ذٰلِكَ ذِكْرٰي لِلذّٰكِرِيْنَ

[11:114] : And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember.

[11:114] : دن کے دونوں سروں میں نماز برپا رکھ اور رات کی کئی ساعتوں میں بھی یقیناً نیکیاں برائیوں کو دور کر دیتی ہیں ۔ یہ نصیحت ہے نصیحت پکڑنے والوں کے لئے ۔ 

*****************

Ayat no. 115

[11:115] : Aap sabar kartay rahiye, yaqeenan Allah Ta’alaa neki karnay walon ka ajar zaaya nahi karta.

[11:115] : وَاصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ

[11:115] : And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.

[11:115] : آپ صبر کرتے رہیئے یقیناً اللہ تعالٰی نیکی کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتا ۔

*****************

Ayat no. 116

[11:116] : Pas kiyun na tum say pehlay zamaanay kay logon mein say aisay ahal-e-khair log huay jo zameen mein fasad phelanay say roktay, siwaye unn chand kay jinhein hum nay unn mein say nejat di thi. zaalim log toh uss cheez kay peechay paddgaye , jiss mein unhein aasoodgi di gaee thi aur woh gunehgar thay.

[11:116] : فَلَوۡلَا کَانَ مِنَ الۡقُرُوۡنِ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ اُولُوۡا بَقِیَّۃٍ یَّنۡہَوۡنَ عَنِ الۡفَسَادِ فِی الۡاَرۡضِ اِلَّا قَلِیۡلًا مِّمَّنۡ اَنۡجَیۡنَا مِنۡہُمۡ ۚ وَاتَّبَعَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا مَاۤ اُتۡرِفُوۡا فِیۡہِ وَکَانُوۡا مُجۡرِمِیۡنَ 

[11:116] : So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding corruption on earth –  except a few of those We saved from among them? But those who wronged pursued what luxury they were given therein, and they were criminals.

[11:116] : پس کیوں نہ تم سے پہلے زمانے کے لوگوں میں سے ایسے اہل خیر لوگ ہوئے جو زمین میں فساد پھیلانے سے روکتے، سوائے ان چند کے جنہیں ہم نے ان میں سے نجات دی تھی، ﻇالم لوگ تو اس چیز کے پیچھے پڑ گئے جس میں انہیں آسودگی دی گئی تھی اور وه گنہگار تھے

*****************

Ayat no. 117

[11:117] : Aap ka Rabb aisa nahi kay kissi basti ko zulm say halaak kar day, aur wahan kay log neko kaar hoon.

[11:117] : وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ 

[11:117] : And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers.

[11:117] : آپ کا رب ایسا نہیں کہ کسی بستی کو ﻇلم سے ہلاک کر دے اور وہاں کے لوگ نیکو کار ہوں

*****************

Ayat no. 118

[11:118] : Agar aap ka parwardigaar chahta toh sab logon ko aik hi raah par aik giroh kar dayta. Woh toh barabbar ikhtilaaf karnay waalay hi raheingay.

[11:118] : وَلَوْ شَاۗءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلَا يَزَالُوْنَ مُخْتَلِفِيْنَ

[11:118] : And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ.

[11:118] : اگر آپ کا پروردگار چاہتا تو سب لوگوں کو ایک ہی راہ پر ایک گروہ کر دیتا ۔ وہ تو برابر اختلاف کرنے والے ہی رہیں گے 

*****************

Ayat no. 119

[11:119] : Ba-juz unn par jin par aap ka Rabb reham farmaye. unhein toh issi liye paida kiya hai, aur aap kay Rabb ki yeh baat poori hai, kay, “mein jahannum ko jinno aur insano sab say pur karoonga”.

[11:119] : اِلَّا مَنْ رَّحِمَ رَبُّكَ ۭ وَلِذٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۭ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَاَمْلَــــَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ

[11:119] : Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the word of your Lord is to be fulfilled that, “I will surely fill Hell with jinn and men all together.”

[11:119] : بجز ان کے جن پر آپ کا رب رحم فرمائے ، انہیں تو اسی لئے پیدا کیا ہے اور آپ کے رب کی یہ بات پوری ہے کہ میں جہنم کو جنوں اور انسانوں سب سے پر کروں گا ۔ 

*****************

Ayat no. 120

[11:120] : Rasoolon kay sab ahwaal humay aap kay saamnay aap kay dil ki taskeen kay liye bayaan farma rahay hain. Aap kay pass iss surat mein bhi haq pahonch chuka jo nasihat aur waaz hai mominon kayliye.

[11:120] : وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۗءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهٖ فُؤَادَكَ ۚ وَجَاۗءَكَ فِيْ هٰذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَّذِكْرٰي لِلْمُؤْمِنِيْنَ

[11:120] : And each [story] We relate to you from the news of the messengers is that by which We make firm your heart. And there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers.

[11:120] : رسولوں کے سب احوال ہم آپ کے سامنے آپ کے دل کی تسکین کے لئے بیان فرما رہے ہیں ۔ آپ کے پاس اس سورت میں بھی حق پہنچ چکا جو نصیحت و وعظ ہے مومنوں کے لئے ۔ 

*****************

Ayat no. 121

[11:121] : Emaan na laanay walon say keh dijiye kay, “tum apnay taur par amal kiye jao, hum bhi amal mein mashghool hain”.

[11:121] : وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ اعْمَلُوْا عَلٰي مَكَانَتِكُمْ ۭ اِنَّا عٰمِلُوْنَ

[11:121] : And say to those who do not believe, “Work according to your position; indeed, we are working.

[11:121] : ایمان نہ لانے والوں سے کہہ دیجئے کہ تم اپنے طور پر عمل کئے جاؤ ہم بھی عمل میں مشغول ہیں ۔ 

*****************

Ayat no. 122

[11:122] : Aur tum bhi intizaar karo aur hum bhi muntazir hain.

[11:122] : وَانْتَظِرُوْا ۚ اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ

[11:122] : And wait, indeed, we are waiting.”

[11:122] : اور تم بھی انتظار کرو ہم بھی منتطر ہیں ۔ 

*****************

Ayat no. 123

[11:123] : Zameenon aur aasmanon ka ilm-e ghaib Allah Ta’alaa hi ko hai. tamaam muamlaat ka rujoo bhi ussi ki janib hai. pas tujhay ussi ki ibadat karni chahiye, aur ussi par bharosa rakhna chahiye. aur tum jo kuchh kartay ho uss say Allah Ta’alaa bay khabar nahi.

[11:123] : وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاِلَيْهِ يُرْجَعُ الْاَمْرُ كُلُّهٗ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۭ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ

[11:123] : And to Allah belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do.

[11:123] : زمینوں اور آسمانوں کا علم غیب اللہ تعالٰی ہی کو ہے تمام معاملات کا رجوع بھی اسی کی جانب ہے ، پس تجھے اسی کی عبادت کرنی چاہیے اور اسی پر بھروسہ رکھنا چاہیے اور تم جو کچھ کرتے ہو اس سے اللہ تعالٰی بے خبر نہیں ۔ 

*****************

Table of Contents