Sections
< All Topics
Print

31. Surah Luqman

Surah Luqhman: 31

 

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

(Surah-Luqman Makkah mein Nazil hui, is mein chontees (34) Aayatein hain)

[31:01] : Alif laam meem.

[31:01] : الٓمٓ

[31:01] : Alif, Lam, Meem.

[31:01] : الم

*****************

[31:02] : Yeh hikmat waali kitaab ki aayatein hain.

[31:02] : – تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ الْحَكِيْمِ

[31:02] : These are verses of the wise Book,

[31:02] : یہ حکمت والی کتاب کی آیتیں ہیں ۔

 

*****************

[31:03] : Jo neiko kaaro kay liye rehbar aur (saraasar) rehmat hai.

 

[31:03] : هُدًى وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَ

 

[31:03] : As guidance and mercy for the doers of good

 

[31:03] : جو نیکوکاروں کے لئے رہبر اور ( سراسر ) رحمت ہے ۔

 

*****************

 

NEKOKAARON KE CHAND AUSAAF KA TAZKIRAH

 

[31:04] : Jo log namaaz qaayem kartay hain aur zakaat ada kartay hain aur Aakhirat par kaamil yaqeen rakhtay hain.

 

[31:04] :  الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ

 

[31:04] : Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].

 

[31:04] : جو لوگ نماز قائم کرتے ہیں اور زکوۃ ادا کرتے ہیں اور آخرت پر ( کامل ) یقین رکھتے ہیں ۔

 

*****************

 

[31:05] : Yahi log hai jo apnay Rab ki taraf say hidaayat par hai aur yahi log najaat paanay waalay hain.

 

[31:05] : اُولٰۗىِٕكَ عَلٰي هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ وَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ

 

[31:05] : Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

 

[31:05] : یہی لوگ ہیں جو اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ نجات پانے والے ہیں ۔

 

*****************

 

LAHU WA LOAAB ME MASHGHOOL LOGON KA TAZKIRAH

 

[31:06] : Aur ba’az log aissay bhi hai jo lagho baatoun ko mol letay hain, kay be-ilmi kay saath logo ko Allah ki raah say beh kaaye aur ussay hansi banaaye, yahi woh log hai jin kay liye ruswa karnay waala a’zaab hai.

 

[31:06] :  وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِيْ لَهْوَ الْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ ڰ وَّيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۭ اُولٰۗىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ

 

[31:06] : And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment.

 

[31:06] : اور بعض لوگ ایسے بھی ہیں جو لغو باتوں کو مول لیتے ہیں کہ بے علمی کے ساتھ لوگوں کو اللہ کی راہ سے بہکائیں اور اسے ہنسی بنائیں یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے رسوا کرنے والا عذاب ہے ۔

 

*****************

 

[31:07] : Jab uss kay saamnay hamaari  aayatein tilaawat ki jaati hai, toh takabbur karta hua, iss tarah muh pheir leta hai, goya uss nay suna hi nahi, goya ke uss kay dono kaano mein daat lagay huye hain. Aap ussay dardnaak a’zaab ki khabar suna di jiye.

 

[31:07] : وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِىٓ أُذُنَيْهِ وَقْرًاۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

 

[31:07] : And when Our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment.

 

[31:07] : جب اس کے سامنے ہماری آیتیں تلاوت کی جاتی ہیں تو تکبر کرتا ہوا اس طرح منھ پھیر لیتا ہے گویا اس نے سنا ہی نہیں گویا کہ اس کے دونوں کانوں میں ڈاٹ لگے ہوئے ہیں، آپ اسے درد ناک عذاب کی خبر سنا دیجئے

 

*****************

 

[31:08] : Beshak jin logo nay emaan qubool kiya aur kaam bhi neik (mutaabiq sunnat) kiye, un kay liye nematoun waali jannatein hain.

 

[31:08] : اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتُ النَّعِيْمِ

 

[31:08] : Indeed, those who believe and do righteous deeds – for them are the Gardens of Pleasure.

 

[31:08] : بیشک جن لوگوں نے ایمان قبول کیا اور کام بھی نیک ( مطابق سنت ) کئے ان کے لئے نعمتوں والی جنتیں ہیں ۔

 

*****************

 

[31:09] : Jahaan woh hamesha raheingay, Allah ka saccha wa’ada hai, wo bohat badi izzat wa ghalba wala aur kaamil hikmat waala hai.

 

[31:09] :  خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۭ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّا ۭ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

 

[31:09] : Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.

 

[31:09] : جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے ۔ اللہ کا سچا وعدہ ہے ، وہ بہت بڑی عزت و غلبہ والا اور کامل حکمت والا ہے ۔

 

*****************

 

ALLAH TA’AALA KI TAQHLEEQ TOH TUMHAY NAZAR AA RAHI HAI, GHAIR ALLAH KI TAQHLEEQ KIDHAR HAI

 

[31:10] : Ussi nay aasmaano ko baghair sutoon kay paida kiya hai, tum unhein dekh rahe ho aur uss nay zameen mein pahaadoun ko daal diya, ta kay woh tumhein jumbish na day sakay. Aur har tarah kay jaandaar zameen mein phaila diye aur ham nay aasmaan say paani barsa kar zameen mein har qism kay nafees joday uga diye.

 

[31:10] : خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍۢ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍۢ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ

 

[31:10] : He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind.

 

[31:10] : اسی نے آسمانوں کو بغیر ستون کے پیدا کیا ہے تم انہیں دیکھ رہے1 ہو اور اس نے زمین میں پہاڑوں کو ڈال دیا تاکہ وه تمہیں جنبش نہ دے2 سکے اور ہر طرح کے جاندار زمین میں پھیلا دیئے3۔ اور ہم نے آسمان سے پانی برسا کر زمین میں ہر قسم کے نفیس جوڑے اگا دیئے

 

*****************

 

[31:11] : Yeh hai Allah ki makhlooq, ab tum mujhay uss kay siwa dusray kissi ki koi makhlooq toh dikhaao (kuch nahi) balkay yeh zaalim khuli gumraahi mein hain.

 

[31:11] : هَٰذَا خَلْقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

 

[31:11] : This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error.

 

[31:11] : یہ ہے اللہ کی مخلوق اب تم مجھے اس کے سوا دوسرے کسی کی کوئی مخلوق تو دکھاؤ (کچھ نہیں)، بلکہ یہ ﻇالم کھلی گمراہی میں ہیں

 

*****************

 

HAZRAT LUQMAN KI APNAY LAQHT-E-JIGAR KO SHIRK, TAKABBUR WAGHERA KE MUTALLIQ CHAND BESH BAHA NASIHATEIN

 

[31:12] : Aur ham nay yaqeenan luqmaan ko hikmat di thi, ke tu Allah Ta’aala ka shukr kar, har shukr karnay waala apnay hi na’fa kay liye shukr karta hai, jo bhi na shukri karay woh jaan lay ke Allah Ta’aala be`niyaaz aur taarifoun waala hai.

 

[31:12] : وَلَقَدْ اٰتَيْنَا لُقْمٰنَ الْحِكْمَةَ اَنِ اشْكُرْ لِلّٰهِ ۭ وَمَنْ يَّشْكُرْ فَاِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهٖ ۚ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ

 

[31:12] : And We had certainly given Luqman wisdom [and said], “Be grateful to Allah.” And whoever is grateful is grateful for [the benefit of] himself. And whoever denies [His favor] – then indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy.

 

[31:12] : اور ہم نے یقیناً لقمان کو حکمت دی تھی کہ تو اللہ تعالٰی کا شکر کر ہر شکر کرنے والا اپنے ہی نفع کے لئے شکر کرتا ہے جو بھی ناشکری کرے وہ جان لے کہ اللہ تعالٰی بے نیاز اور تعریفوں والا ہے ۔

 

*****************

 

[31:13] : Aur jab kay luqmaan nay wa’az kehtay huye apnay ladkay say farmaaya ke, “meray pyaaray bacchay! Allah kay saath shareek na karna, beshak shirk bada bhaari zulm hai”.

 

[31:13] : وَإِذْ قَالَ لُقْمَـٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَـٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌۭ

 

[31:13] : And [mention, O Muḥammad], when Luqmān said to his son while he was instructing him, “O my son, do not associate [anything] with Allah. Indeed, association [with Him] is great injustice.”

 

[31:13] : اور جب کہ لقمان نے وعﻆ کہتے ہوئے اپنے لڑکے سے فرمایا کہ میرے پیارے بچے! اللہ کے ساتھ شریک نہ کرنا بیشک شرک بڑا بھاری ﻇلم ہے.

 

*****************

 

[31:14] : Ham nay insaan ko uss kay maa baap kay muta’liq nasihat ki hai, uss ki maa nay dukh par dukh utha kar, ussay hamal mein rakha aur uss ki doodh chudhaayi do baras mein hai, ke tu meri aur apnay maa baap ki shukr guzaari kar(tum sab ko) meri hi taraf laut kar aana hai.

 

[31:14] : وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ ۚ حَمَلَتْهُ اُمُّهٗ وَهْنًا عَلٰي وَهْنٍ وَّفِصٰلُهٗ فِيْ عَامَيْنِ اَنِ اشْكُرْ لِيْ وَلِوَالِدَيْكَ ۭ اِلَيَّ الْمَصِيْرُ

 

[31:14] : And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination.

 

[31:14] : ہم نے انسان کو اس کے ماں باپ کے متعلق نصیحت کی ہے ، اس کی ماں نے دکھ پر دکھ اٹھا کر اسے حمل میں رکھا اور اس کی دودھ چھڑائی دو برس میں ہے کہ تو میری اور اپنے ماں باپ کی شکر گزاری کر ، ( تم سب کو ) میری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے ۔

 

*****************

 

[31:15] : Aur agar woh donon tujh par iss baat ka dabaou daalein ke , tu meray saath shareek karay , jis ka tujhay ‘ilm na ho, toh tu unn ka kehna na maanna, haan dunya mein unn kay saath acchi tarah basar karna , aur uss ki raah chalna jo meri taraf jhuka hua ho, tumhaara sab ka lautna meri hi taraf hai, tum jo kuch kartay ho, uss say phir main tumhein khabardaar kar dunga.

 

[31:15] : وَاِنْ جَاهَدٰكَ عَلٰٓي اَنْ تُشْرِكَ بِيْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۙفَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوْفًا ۡ وَّاتَّبِعْ سَبِيْلَ مَنْ اَنَابَ اِلَيَّ ۚ ثُمَّ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

 

[31:15] : But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.

 

[31:15] : اور اگر وہ دونوں تجھ پر اس بات کا دباؤ ڈالیں کہ تو میرے ساتھ شریک کرے جس کا تجھے علم نہ ہو تو تو ان کا کہنا نہ ماننا ، ہاں دنیا میں ان کے ساتھ اچھی طرح بسر کرنا اور اس کی راہ چلنا جو میری طرف جھکا ہوا ہو تمہارا سب کا لوٹنا میری ہی طرف ہے تم جو کچھ کرتے ہو اس سے پھر میں تمہیں خبردار کردوں گا ۔

 

*****************

 

[31:16] : “Pyaaray betay! agar koi cheez raayi kay daanay kay baraabar ho, phir woh (bhi) khwah kissi chataan mein ho, ya aasmaanoun mein ho, ya zameen mein ho, ussay Allah Ta’aala zaroor layega, Allah Ta’aala bada baareek-been aur khabardaar hai.”

 

[31:16] : يٰبُنَيَّ اِنَّهَآ اِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِيْ صَخْـرَةٍ اَوْ فِي السَّمٰوٰتِ اَوْ فِي الْاَرْضِ يَاْتِ بِهَا اللّٰهُ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ

 

[31:16] : [And Luqman said], “O my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.

 

[31:16] : پیارے بیٹے! اگر کوئی چیز رائی کے دانے کے برابر ہو پھر وہ ( بھی ) خواہ کسی چٹان میں ہو یا آسمانوں میں ہو یا زمین میں ہو اسے اللہ تعالٰی ضرور لائے گا اللہ تعالٰی بڑا باریک بین اور خبردار ہے ۔

 

*****************

 

[31:17] : “Aye meray pyaaray betay ! tu namaaz qaayem rakhna, achay kaamoun ki nasihat kartay rehna, buray kaamoun say mana’ kiya karna, aur jo musibat tum par aa jaaye sabr karna (yaqeen maan) ke yeh baday  taakeedi kaamoun mein say hai,

 

[31:17] : يٰبُنَيَّ اَقِمِ الصَّلٰوةَ وَاْمُرْ بِالْمَعْرُوْفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاصْبِرْ عَلٰي مَآ اَصَابَكَ ۭ اِنَّ ذٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْاُمُوْرِ

 

[31:17] : O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] determination.

 

[31:17] : اے میرے پیارے بیٹے! تو نماز قائم رکھنا اچھے کاموں کی نصیحت کرتے رہنا ، برے کاموں سے منع کیا کرنا اور جو مصیبت تم پر آئے صبر کرنا ( یقین مان ) کہ یہ بڑے تاکیدی کاموں میں سے ہے ۔

 

*****************

 

[31:18] : Logon kay saamnay apnay gaal na phula , aur zameen par itraa kar na chal, kisi takabbur karnay waalay shekhi khoray ko Allah Ta’aala pasand nahi farmata.”

 

[31:18] : وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْاَرْضِ مَرَحًا ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْـتَالٍ فَخُــوْرٍ

 

[31:18] : And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful.

 

[31:18] : لوگوں کے سامنے اپنے گال نہ پھلا اور زمین پراترا کر نہ چل کسی تکبر کرنے والے شیخی خورے کو اللہ تعا لٰی پسند نہیں فرماتا ۔

 

*****************

 

[31:19] : “Apni raftaar mein miyaana rawi ikhtiyaar kar , aur apni awaaz past kar, yaqeenan awaazon mein sab say bad-tar awaaz ghadon ki awaaz hai.”

 

[31:19] : وَاقْصِدْ فِيْ مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ ۭ اِنَّ اَنْكَرَ الْاَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيْرِ

 

[31:19] : And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys.”

 

[31:19] : اپنی رفتار میں میانہ روی اختیار کر اور اپنی آواز پست کر یقیناً آوازوں میں سب سے بدتر آواز گدھوں کی آواز ہے ۔

 

*****************

 

YE SAARI ZAAHIRI AUR BAATINI NEMATEIN TUMHEIN ALLAH HI NAY WADIYAT FARMAYI HAIN

 

[31:20] : “Kya tum nahi dekhtay ke , Allah Ta’aala nay zameen -o- asmaan ki har cheez ko tumhaaray kaam mein laga rakha hai , aur tumhein apni zaahri-o- baatini ne’matein bharpor day rakhi hai, baa’z log Allah kay baaray mein baghair ‘ilm kay , aur baghair hidaayat kay aur baghair roushan kitaab kay jhagada kartay hain.”

 

[31:20] : اَلَمْ تَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ وَاَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهٗ ظَاهِرَةً وَّبَاطِنَةً ۭ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِي اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ

 

[31:20] : Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth and amply bestowed upon you His favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening Book [from Him].

 

[31:20] : کیا تم نہیں دیکھتے کہ اللہ تعالٰی نے زمین اور آسمان کی ہرچیز کو تمارے کام میں لگا رکھا ہے اور تمہیں اپنی ظاہری و باطنی نعمتیں بھرپور دے رکھی ہیں بعض لوگ اللہ کے بارے میں بغیر علم کے اور بغیر ہدایت کے اور بغیر روشن کتاب کے جھگڑا کرتے ہیں ۔

 

*****************

 

ALLAH KAY FARMABARDAAR AUR USKAY NAFARMAAN KA TAQAABILI JAYEZA

 

[31:21] : Aur jab unn say kaha jaata hai ke , “Allah ki utaari huyi wahi ki taabe’daari Karo”, toh kehtay hain ke ,”hum nay toh jis tareeqay par apnay baap dadon ko paaya hai, ussi ki taabe’daari kareingay .”Agarchay  shaitaan inn kay baron ko dozakh kay ‘azaab ki taraf bulaata ho.

 

[31:21] : وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۗءَنَا ۭ اَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطٰنُ يَدْعُوْهُمْ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ

 

[31:21] : And when it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they say, “Rather, we will follow that upon which we found our fathers.” Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze?

 

[31:21] : اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کی اتاری ہوئی وحی کی تابعداری کرو تو کہتے ہیں کہ ہم نے تو جس طریق پر اپنے باپ دادوں کو پایا ہے اسی کی تابعداری کریں گے ، اگرچہ شیطان ان کے بڑوں کو دوزخ کے عذاب کی طرف بلاتا ہو ۔

 

*****************

 

[31:22] : Aur jo (shakhs) apnay aap ko Allah kay taab’e karday aur ho bhi wo nekukaar, yaqeenan uss nay mazboot karaa thaam liya, tamaam kaamon ka anjaam Allah ki taraf hai.

 

[31:22] : وَمَنْ يُّسْلِمْ وَجْهَهٗٓ اِلَى اللّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى ۭ وَاِلَى اللّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْر

 

[31:22] : And whoever submits his face to Allah while he is a doer of good – then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters.

 

[31:22] : اور جو ( شخص ) اپنے آپ کو اللہ کے تابع کر دے اور ہو بھی وہ نیکوکار یقیناً اس نے مضبوط کڑا تھام لیا تمام کاموں کا انجام اللہ کی طرف ہے ۔

 

*****************

 

[31:23] : Kaafiron kay kufr say aap ranjidah na hon, aakhir unn sab ka lautna toh humaari jaanib hi hai, phir hum unn ko batayengay jo unhonay kiya hai, bayshak Allah sinon kay bhedhon tak say waaqif hai.

 

[31:23] :  وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهٗ ۭ اِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْر

 

[31:23] : And whoever has disbelieved – let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.

 

[31:23] : کافروں کے کفر سے آپ رنجیدہ نہ ہوں آخر ان سب کا لوٹنا تو ہماری جانب ہی ہے پھر ہم ان کو بتائیں گے جو انہوں نے کیا ، بیشک اللہ سینوں کے بھیدوں تک سے واقف ہے ۔

 

*****************

 

[31:24] :  Hum unhein go kuch yun hi sa fayeda day dein , lekin (bil aakhir) hum unhein nihaayet bay-chaargi ki haalat mein sakht ‘azaab ki taraf hankaalay jayengay.

 

[31:24] : نُمَـتِّعُهُمْ قَلِيْلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ اِلٰى عَذَابٍ غَلِيْظٍ

 

[31:24] : We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.

 

[31:24] : ہم انہیں گو کچھ یونہی سا فائدہ دے دیں لیکن ( بالآخر ) ہم انہیں نہایت بیچارگی کی حالت میں سخت عذاب کی طرف ہنکالے جائیں گے ۔

 

*****************

 

[31:25] : Agar aap unn say daryaaft karein ke ,” asmaan-o- zameen ka khaaliq kaun hai? Toh yeh zaroor jawaab dengay ke ,”Allah “ , toh keh dijiye ke ,”sab t’aarifon kay laayeq Allah hi hai, lekin inn mein kay aksar bay- ‘ilm hein.”

 

[31:25] : وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

 

[31:25] : And if you asked them, “Who created the heavens and earth?” they would surely say, “Allah.” Say, “[All] praise is [due] to Allah”; but most of them do not know.

 

[31:25] : اگر آپ ان سے دریافت کریں کہ آسمان وزمین کا خالق کون ہے؟ تو یہ ضرور جواب دیں گے کہ اللہ، تو کہہ دیجئے کہ سب تعریفوں کے ﻻئق اللہ ہی ہے، لیکن ان میں کے اکثر بے علم ہیں

 

*****************

 

[31:26] : Asmaanon mein , aur zameen mein jo kuch hai wo sab Allah hi ka hai, yaqeenan Allah Ta’aala bohat bada bay-niyaaz aur sazaawaar hamd-o-sana hai.

 

[31:26] : لِلّٰهِ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ

 

[31:26] : To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.

 

[31:26] : آسمانوں میں اور زمین میں جو کچھ ہے وہ سب اللہ ہی کا ہے یقیناً اللہ تعالٰی بہت بڑا بے نیاز اور سزاوار حمد و ثنا ہے ۔

 

*****************

 

TAMAM DARAKHTON KI QALMEIN  AUR SAMUNDARO KI ROSHNAYI BHI KALIMAAT E ILAAHI KA AHAATA NAHI KAR SAKTI

 

[31:27] : Roye zameen kay (tamaam) darakhton ki agar qalamein ho jaayein, aur tamam sumandaron ki siyaahi ho, aur unn ke ba’ad saat samander  aur hon , taham Allah kay kalimaat khatam nahi ho saktay, bay-shak Allah Ta’aala ghaalib aur ba-hikmat hai.

 

[31:27] : وَلَوْ اَنَّ مَا فِي الْاَرْضِ مِنْ شَجَـرَةٍ اَقْلَامٌ وَّالْبَحْرُ يَمُدُّهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖ سَبْعَةُ اَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمٰتُ اللّٰهِ ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ

 

[31:27] : And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

 

[31:27] : روئے زمین کے ( تمام ) درختوں کی اگر قلمیں ہوجائیں اور تمام سمندروں کی سیاہی ہو اور ان کے بعد سات سمندر اور ہوں تاہم اللہ کے کلمات ختم نہیں ہو سکتے بیشک اللہ تعالٰی غالب اور باحکمت ہے ۔

 

*****************

 

[31:28] : Tum sab ki paidayish aur marnay kay baa’d jalaana aisa hi hai, jaisay aik jee ka, bayshak Allah Ta’aala sunnay waala , dekhnay waala hai.

 

[31:28] : مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَٰحِدَةٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

 

[31:28] : Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.

 

[31:28] : تم سب کی پیدائش اور مرنے کے بعد جلانا ایسا ہی ہے جیسے ایک جی کا، بیشک اللہ تعالیٰ سننے واﻻ دیکھنے واﻻ ہے

 

*****************

 

KAYENAT KI HAR CHEEZ APNAY WAQT PE RAWAAN DAWAA HAI

 

[31:29] : Kya aap nahi dekhtay ke , Allah Ta’aala raat ko din mein , aur din ko raat mein khapa deta hai ? suraj, chaand ko ussi nay farman bardaar kar rakha hai, ke har aik muqarrara waqt tak chalta rahay, Allah Ta’aala har uss cheez say jo tum kartay ho, khabardaar hai.

 

[31:29] : أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

 

[31:29] : Do you not see [i.e., know] that Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allah, of whatever you do, is Aware?

 

[31:29] : کیا آپ نہیں دیکھتے کہ اللہ تعالیٰ رات کو دن میں اور دن کو رات میں کھپا دیتا ہے، سورج چاند کو اسی نے فرماں بردار کر رکھا ہے ہر ایک مقرره وقت تک چلتا رہے، اللہ تعالیٰ ہر اس چیز سے جو تم کرتے ہو خبردار ہے

 

*****************

 

[31:30] : Yeh sab (intezamaat) iss wajah say hain ke, Allah Ta’aala haq hai , aur uss kay siva jin jin ko log pukaartay hain, sab baatil hain, aur yaqeenan Allah Ta’aala bohat bulandiyon waala , aur bari shaan waala hai.

 

[31:30] : ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الْبَاطِلُ ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ

 

[31:30] : That is because Allah is the Truth, and that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.

 

[31:30] : یہ سب ( انتظامات ) اس وجہ سے ہیں کہ اللہ تعالٰی حق ہے اور اس کے سوا جن جن کو لوگ پکارتے ہیں سب باطل ہیں اور یقیناً اللہ تعالٰی بہت بلندیوں والا اور بڑی شان والا ہے ۔

 

*****************

 

MUSHRIKEEN NAY SAMUNDARI SAFAR ME SIRF ALLAH HI KO PUKAARTAY THAY

 

[31:31] : Kya tum uss par ghaur nahi kartay ke, darya mein kashtiyan Allah kay fazl say chal rahi hain, iss liye ke, wo tumhein apni nishaaniyan dikhaaye, yaqeenan uss mein har aik sabr-o-shukr karnay waalay kay liye, bohat si nishaaniya hain.

 

[31:31] : وَاِذَا غَشِيَهُمْ مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ڬ فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ اِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ ۭ وَمَا يَجْــحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُوْرٍ

 

[31:31] : And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah , sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, there are [some] of them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrateful.

 

[31:31] : کیا تم اس پر غور نہیں کرتے کہ دریا میں کشتیاں اللہ کے فضل سے چل رہی ہیں اس لئے کہ وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھا دے ، یقیناً اس میں ہر ایک صبر و شکر کرنے والے کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں ۔

 

*****************

 

[31:32] : Aur jab unn par maujein  saayebaanon ki tarah chaa jaati hain, toh wo (nihaayat) khuloos kay saath a’eteqaad kar kay Allah Ta’aala hi ko pukaartay hain, phir jab wo Baari Ta’aala unhein nijaat day kar khushki ki taraf pohanchata hai, toh kuch unn mein say aa’tedaal par rehtay hain aur humaari aayaton ka inkaar sirf wahi kartay hain jo bad ‘ahd aur na-shukray hon.

 

[31:32] : وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

 

[31:32] : And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah, sincere to Him in religion [i.e., faith]. But when He delivers them to the land, there are [some] of them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrateful.

 

[31:32] : اور جب ان پر موجیں سائبانوں کی طرح چھا جاتی ہیں تو وه (نہایت) خلوص کے ساتھ اعتقاد کر کے اللہ تعالیٰ ہی کو پکارتے ہیں۔ پھر جب وه (باری تعالیٰ) انہیں نجات دے کر خشکی کی طرف پہنچاتا ہے تو کچھ ان میں سے اعتدال پر رہتے ہیں، اور ہماری آیتوں کا انکار صرف وہی کرتے ہیں جو بدعہد اور ناشکرے ہوں

 

*****************

 

QAYAMAT KE DIN BAAP BETA EK DUSRAY KAY KISI KAAM NAHI AAYENGAY

 

[31:33] : Logo! Apnay Rab say daro,  aur uss din ka khauf karo, jis din baap apnay batay  ko koyi nafa na pohancha sakega , aur na betaa apnay baap ka zara sa bhi nafa karnay waala hoga , (yaad rakho) Allah ka waadah saccha hai (dekho) tumhein duniya ki zindagi dhokay mein na daalay aur na dhokay- baaz (shaitaan) tumhein  dhokay  mein daal day.

 

[31:33] : يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِيْ وَالِدٌ عَنْ وَّلَدِهٖ ۡ وَلَا مَوْلُوْدٌ هُوَ جَازٍ عَنْ وَّالِدِهٖ شَـيْـــــًٔا ۭ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا ۪ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْر

 

[31:33] : O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his son, nor will a son avail his father at all. Indeed, the promise of Allah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver.

 

[31:33] : لوگو !اپنے رب سے ڈرو اور اس دن کا خوف کرو جس دن باپ اپنے بیٹے کو کوئی نفع نہ پہنچا سکے گا اور نہ بیٹا اپنے باپ کا ذرا سا بھی نفع کرنے والا ہوگا ( یاد رکھو ) اللہ کا وعدہ سچا ہے ( دیکھو ) تمہیں دنیا کی زندگی دھوکے میں نہ ڈالے اور نہ دھوکے باز ( شیطان ) تمہیں دھوکے میں ڈال دے ۔

 

*****************

 

PAANCH CHEEZEIN JINKA ILM SIRF ALLAH KE PAAS HAI

 

[31:34] : Bay-shak Allah Ta’aala hi kay paas qayaamat ka ‘ilm hai, wahi baarish naazil farmaata hai , aur maa kay pait mein jo hai ussay jaanta hai, koyi (bhi) nahi jaanta ke kal kya (kuch)karega? Na kisi ko yeh ma’loom hai ke kis zameen mein marega (yaad rakho) Allah Ta’aala hi puray ‘ilm waala aur sahih khabron waala hai.

 

[31:34] :  اِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْاَرْحَامِ ۭ وَمَا تَدْرِيْ نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۭ وَمَا تَدْرِيْ نَفْسٌۢ بِاَيِّ اَرْضٍ تَمُوْتُ ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ خَبِيْرٌ

 

[31:34] : Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.

 

[31:34] : بیشک اللہ تعالٰی ہی کے پاس قیامت کا علم ہے وہی بارش نازل فرماتا ہے اور ماں کے پیٹ میں جو ہے اسے جانتا ہے کوئی ( بھی ) نہیں جانتا کہ کل کیا ( کچھ ) کرے گا؟ نہ کسی کو یہ معلوم ہے کہ کس زمین میں مرے گا ( یاد رکھو ) اللہ تعالٰی ہی پورے علم والا اور صحیح خبروں والا ہے ۔

 

*****************

Table of Contents