Search
Sections
< All Topics
Print

29. Surah Al-Ankabut

Surah Ankabut: 29

69 verses

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

(Sura-Ankabut Makka mai Nazil hui, is mai unattar (69) Aayatain hain)

*****************

KYAA SIRF “HUM IMAAN LAYE”KAY BOL PAR NIJAAT HOJAYEGI:

[29:01] : Alif lam meem.

[29:01] : الٓمٓ

[29:01] : Alif, Laam, Meem.

[29:01] : الم

*****************

[29:02] : Kya logon nay yeh gumaan kar rakha hai ke unn kay sirf iss daaway par ke hum emaan laaye hain , hum unnhay baghair azmaaye huye hi chodh deingay ?

[29:02] : اَحَسِبَ النَّاسُ اَنْ يُّتْرَكُوْٓا اَنْ يَّقُوْلُوْٓا اٰمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُوْنَ

[29:02] : Do the people think that they will be left to say, “We believe” and they will not be tried?

[29:02] :کیا لوگوں نے یہ گمان کر رکھا ہے کہ ان کے صرف اس دعوے پر کہ ہم ایمان لائے ہیں ہم انہیں بغیر آزمائے ہوئے ہی چھوڑ دیں گے؟

*****************

[29:03] : Unn say aglon ko bhi hum nay khoob jaancha, yaqeenan Allah Ta’aala unhay bhi jaan lega, jo sach kehte hain aur unnhay bhi maloom kar lega jo jhute hain .

[29:03] : وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكٰذِبِيْنَ

[29:03] : But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liar.

[29:03] : ان سے اگلوں کو بھی ہم نے خوب جانچا یقیناً اللہ تعالٰی انہیں بھی جان لے گا جو سچ کہتے ہیں اور انہیں بھی معلوم کر لے گا جو جھوٹے ہیں ۔

*****************

[29:04] : Kya jo log buraiyan kar rahay hai , unnhonay yeh samajh rakha hai ke wo humaaray qaabo say baher ho jayengay, yeh log kaisi buri tajweez kar rahay hain .

[29:04] : اَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ السَّـيِّاٰتِ اَنْ يَّسْبِقُوْنَا ۭ سَاۗءَ مَا يَحْكُمُوْنَ

[29:04] : Or do those who do evil deeds think they can outrun Us? Evil is what they judge.

[29:04] : کیا جو لوگ برائیاں کر رہے ہیں انہوں نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ وہ ہمارے قابو سے باہر ہوجائیں گے یہ لوگ کیسی بری تجویزیں کر رہے ہیں ۔

*****************

[29:05] : Jisay Allah ki mulaqaat ki ummeed ho, bus Allah ka tehraya hua waqt yaqeenan aanay wala hai. Wo sab kuch sunnay wala sab kuch jaannay wala hai.

[29:05] : مَنْ كَانَ يَرْجُوْا لِقَاۗءَ اللّٰهِ فَاِنَّ اَجَلَ اللّٰهِ لَاٰتٍ ۭ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

[29:05] : Whoever should hope for the meeting with Allah – indeed, the term decreed by Allah is coming. And He is the Hearing, the Knowing.

[29:05] : جسے اللہ کی ملاقات کی امید ہو پس اللہ کا ٹھہرایا ہوا وقت یقیناً آنے والا ہے وہ سب کچھ سننے والا سب کچھ جاننے والا ہے ۔

*****************

JIHAAD IMAAN AUR ‘AMAAL SAALEH KI BARKAAT KA BAYAAN:

[29:06] : Aur har aik, koshish karnay wala apnay hi bhalay ki koshish karta hai, waisay toh Allah Ta’aala tamam jahaan waalon say be niyaaz hai.

[29:06] : وَمَنْ جَاهَدَ فَاِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهٖ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ

[29:06] : And whoever strives only strives for [the benefit of] himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds.

[29:06] : اور ہر ایک کوشش کرنے والا اپنے ہی بھلے کی کوشش کرتا ہے ۔ ویسے تو اللہ تعالٰی تمام جہان والوں سے بے نیاز ہے ۔

*****************

[29:07] : Aur jo log emaan laaye aur unhonay mutaabiq sunnath kaam kiye, hum unn kay tamaam gunaaho ko unn say door kar deingay aur unhay unkay nek amaal kay behtereen badlay dengay.

[29:07] : وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَـيِّاٰتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَحْسَنَ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

[29:07] : And those who believe and do righteous deeds – We will surely remove from them their misdeeds and will surely reward them according to the best of what they used to do.

[29:07] : اور جولوگ ایمان لائے اور انہو ں نے مطابق سنت کام کیے ہم ان کے تمام گناہوں کو ان سے دور کر دیں گے اور انہیں ان کے نیک اعمال کے بہترین بدلے دیں گے ۔

*****************

WALIDAIN KAY KEHNAY PAR SHIRK KARNAY KA BAYAAN:

[29:08] : Hum nay har insaan ko apnay maa baap kay saath accha sulook karnay ki nasihath ki hai, haan wo yeh koshish karay ke wo meray saath usay shareek karlein jis ka aap ko ilm nahi toh unn ka kehna na maniye, tum sab ka lautna meri hi taraf hai, phir main har uss cheez say jo tum kartay thay tumhein qabar dunga.

[29:08] :  وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْـنًا ۭ وَاِنْ جَاهَدٰكَ لِتُشْرِكَ بِيْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۭ اِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

[29:08] : And We have enjoined upon man goodness to parents. But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them. To Me is your return, and I will inform you about what you used to do.

[29:08] : ہم نے ہر انسان کو اپنے ماں باپ کے ساتھ اچھا سلوک کرنے کی نصیحت کی ہے ہاں اگر وہ یہ کوشش کریں کہ آپ میرے ساتھ اسے شریک کرلیں جس کا آپ کو علم نہیں تو ان کا کہنا نہ مانیئے تم سب کا لوٹنا میری ہی طرف ہے پھر میں ہر اس چیز سے جو تم کرتے تھے تمہیں خبر دوں گا ۔

*****************

[29:09] : Aur jin logon nay emaan qubool kiya aur nek kaam kiye unhay main apnay nek bandhon main shumaar kar loonga.

[29:09] : وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَــنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصّٰلِحِيْنَ

[29:09] : And those who believe and do righteous deeds – We will surely admit them among the righteous [into Paradise].

[29:09] : اور جن لوگوں نے ایمان قبول کیا اور نیک کام کئے انہیں میں اپنے نیک بندوں میں شمار کرلوں گا ۔

*****************

KYA LOGON KI TAKLEEF AUR ‘AZAAB E ILAAHI BARAABAR HO SAKTAY HAI:

[29:10] : Aur baaz log aisay bhi hain jo zabaani kehtay hain ke, “hum emaan laaye hain” , lekin jab Allah ki raah mein koyi mushkil aan padti hai toh, logon ki eza dahi ko Allah Ta’aala kay azaab ki tarah bana laytay hain, haan agar Allah Ta’aala ki madad aa jaaye toh pukaar uthtay hain ke, “hum toh tumharay saathi hi hain , kya dunya jahaan kay sinon mein jo kuch hai uss say Allah Ta’aala daana nahi hai ?

[29:10] : وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ فَاِذَآ اُوْذِيَ فِي اللّٰهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللّٰهِ ۭ وَلَىِٕنْ جَاۗءَ نَصْرٌ مِّنْ رَّبِّكَ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ ۭ اَوَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِمَا فِيْ صُدُوْرِ الْعٰلَمِيْنَ

[29:10] : And of the people are some who say, “We believe in Allah ,” but when one [of them] is harmed for [the cause of] Allah , they consider the trial of the people as [if it were] the punishment of Allah . But if victory comes from your Lord, they say, “Indeed, We were with you.” Is not Allah most knowing of what is within the breasts of all creatures?

[29:10] : اور بعض لوگ ایسے بھی ہیں جو زبانی کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے ہیں لیکن جب اللہ کی راہ میں کوئی مشکل آن پڑتی ہے تو لوگوں کی ایذاء دہی کو اللہ تعالٰی کے عذاب کی طرح بنا لتے ہیں ، ہاں اگر اللہ کی مدد آجائے تو پکار اٹھتے ہیں کہ ہم تو تمہارے ساتھی ہی ہیں کیا دنیا جہان کے سینوں میں جو کچھ ہے اس سے اللہ تعالٰی دانا نہیں ہے؟

*****************

[29:11] : Jo log emaan laaye Allah unnhay bhi zaaher kar kay rahega aur munafiqon ko bhi zaaher kar kay rahega.

[29:11] : وَلَيَعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ

[29:11] : And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.

[29:11] : جو لوگ ایمان لائے اللہ انہیں بھی ظاہر کر کے رہے گا اور منافقوں کو بھی ظاہر کر کے رہے گا ۔

*****************

KUFFAAR KA KEHNA KAY HUM TUMHARAY GUNAAH APNAY ZIMMAY LAYTAY HAI AEK GUMRAAH KIN SAAJISH HAI:

[29:12] : Kaafiron nay emaan waalon say kaha ke, “tum humaari raah ki tabedari karo, tumhaaray gunah hum utha lengay, halaanke wo unn kay gunaahon  mein say kuch bhi nahi uthaanay waalay, yeh toh mahez jhutay hain.

[29:12] : وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبِعُوا۟ سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَـٰيَـٰكُمْ وَمَا هُم بِحَـٰمِلِينَ مِنْ خَطَـٰيَـٰهُم مِّن شَىْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

[29:12] : And those who disbelieve say to those who believe, “Follow our way, and we will carry your sins.”1 But they will not carry anything of their sins. Indeed, they are liars.

[29:12] : کافروں نے ایماں والوں سے کہا کہ تم ہماری راه کی تابعداری کرو تمہارے گناه ہم اٹھا لیں گے1، حاﻻنکہ وه ان کے گناہوں میں سے کچھ بھی نہیں اٹھانے والے، یہ تو محض جھوٹے ہیں.

*****************

[29:13] : Albatta yeh apnay bojh dholengay aur apnay bojhon kay sath hi aur boojh bhi aur jo kuch iftera pardaziyan kar rahay hain , unn sab ki baabath unn say baaz purs ki jayegi.

[29:13] : وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًۭا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْـَٔلُنَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَمَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

[29:13] : But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens,1 and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent.

[29:13] : البتہ یہ اپنے بوجھ ڈھولیں گے اور اپنے بوجھوں کے ساتھ ہی اور بوجھ بھی1۔ اور جو کچھ افترا پردازیاں کر رہے ہیں ان سب کی بابت ان سے باز پرس کی جائے گی.

*****************

HAZRAT NOOH ALAIHIS SALAAM KAY DARZAY E UMAR AUR KISHTI KA BAYAAN:

[29:14] : Aur hum nay Nooh Alaihis Salaam ko unn ki qaum ki taraf bheja. Wo unn mein saadhe nau sau saal tak rahay, phir toh unnhe tufaan nay dhar pakda aur wo thay bhi zaalim.

[29:14] : وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَٰلِمُونَ

[29:14] : And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers.

[29:14] : اور ہم نے نوح (علیہ السلام) کو ان کی قوم کی طرف بھیجا وه ان میں ساڑھے نو سو سال تک رہے، پھر تو انہیں طوفان نے دھر پکڑا اور وه تھے بھی ﻇالم

*****************

[29:15] : Phir hum nay unhay aur kashti waalon ko najaath di aur is waqi’a ko hum nay tamaam jahaan kay liye ibrath ka nishaan bana diya.

[29:15] : فَأَنجَيْنَٰهُ وَأَصْحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلْنَٰهَآ ءَايَةً لِّلْعَٰلَمِينَ

[29:15] : But We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds.

[29:15] : پھر ہم نے انہیں اور کشتی والوں کو نجات دی اور اس واقعہ کو ہم نے تمام جہان کے لیے عبرت کا نشان بنا دیا

*****************

HAZRAT IBRAAHIM ALAIHIS SALAAM KI APNI QAUM KO D’AWAT TAUHEED AUR SIFAAT ILAAHI  KA BAYAAN:

[29:16] : Aur Ibraheem Alaihis Salaam nay bhi apni qaum say farmaya kay Allah Ta’aala ki ibaadath karo aur ussay dartay raho, agar tum mein danaayi hai toh yahi tumhaaray liye behtar hai.

[29:16] :وَاِبْرٰهِيْمَ اِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاتَّــقُوْهُ ۭ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ

[29:16] : And [We sent] Abraham, when he said to his people, “Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know.

[29:16] : اور ابراہیم ( علیہ السلام ) نے بھی اپنی قوم سے فرمایا کہ اللہ تعالٰی کی عبادت کرو اور اس سے ڈرتے رہو ، اگر تم میں دانائی ہے تو یہی تمہارے لئے بہتر ہے ۔

*****************

[29:17] : Toh tum Allah Ta’aala kay siva buthon ki puja paat kar rahay ho. Aur jhuti baatein dil say ghad laytay ho, suno jin jin ki tum Allah Ta’aala kay siva puja paat kar rahay ho, wo toh tumhari rozi kay maalik nahi, bus tumhay chahiye kay tum Allah Ta’aala hi say roziyan  talab karo aur usi ki ibaadath karo aur usi ki shukr guzaari karo aur usi ki taraf tum lautaaye jaogay .

[29:17] : اِنَّمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْثَانًا وَّتَخْلُقُوْنَ اِفْكًا ۭ اِنَّ الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَمْلِكُوْنَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوْا عِنْدَ اللّٰهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوْهُ وَاشْكُرُوْا لَهٗ ۭ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

[29:17] : You only worship, besides Allah , idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides Allah do not possess for you [the power of] provision. So seek from Allah provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned.”

[29:17] : تم تو اللہ تعا لٰی کے سوا بتوں کی پوجا پاٹ کر رہے ہو اور جھوٹی باتیں دل سے گھڑ لیتے ہو سنو!  جنکی تم اللہ تعالٰی کے سوا پوجا پاٹ کر رہے ہو وہ تمہاری روزی کے مالک نہیں پس تمہیں چاہیے کہ تم اللہ تعالٰی ہی سے روزیاں طلب کرو اور اسی کی عبادت کرو اور اسی کی شکر گزاری کرو اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے ۔

*****************

[29:18] : Aur agar tum jhutlao toh tum say pehlay ki ummaton nay bhi jhutlaya hai, Rasool kay zimmay toh sirf saaf taur pahoncha dayna hai.

[29:18] : وَإِن تُكَذِّبُوا۟ فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ

[29:18] : And if you [people] deny [the message] – already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except [the duty of] clear notification.

[29:18] : اور اگر تم جھٹلاؤ تو تم سے پہلے کی امتوں نے بھی جھٹلایا ہے، رسول کے ذمہ تو صرف صاف طور پر پہنچا دینا ہی ہے

*****************

[29:19] : Kya unho n nahi dekha kay maqlooq ki ibteda kis tarah Allah nay ki, phir Allah uss ka  a’eada karega, yeh toh Allah Ta’aala par bahuth hi asaan hai.

[29:19] : أَوَلَمْ يَرَوْا۟ كَيْفَ يُبْدِئُ ٱللَّهُ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ

[29:19] : Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.

[29:19] : کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ مخلوق کی ابتدا کس طرح اللہ نے کی پھر اللہ اس کا اعاده کرے گا، یہ تو اللہ تعالیٰ پر بہت ہی آسان ہے

*****************

[29:20] : Keh dijiye !  ke, “zameen mein chal phir kar dekho toh sahih ke kis tarah Allah Ta’aala nay ibteda’ein paidayish ki phir Allah Ta’aala hi dusri nayi paidayish karega, Allah Ta’aala har cheez par qaadir hai.

[29:20] : قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ بَدَأَ ٱلْخَلْقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْءَاخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

[29:20] : Say, [O Muhammad], “Travel through the land and observe how He began creation. Then Allah will produce the final creation [i.e., development]. Indeed Allah, over all things, is competent.”

[29:20] : کہہ دیجئے! کہ زمین میں چل پھر کر دیکھو تو سہی کہ کس طرح اللہ تعالیٰ نے ابتداءً پیدائش کی۔ پھر اللہ تعالیٰ ہی دوسری نئی پیدائش کرے گا، اللہ تعالیٰ ہر چیز پر قادر ہے

*****************

[29:21] : Jisay chaahay azaab karay, jis par chaahay rahem karay, sab usi ki taraf lautaaye jaogay.

[29:21] : يُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۗءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَّشَاۗءُ ۚ وَاِلَيْهِ تُقْلَبُوْنَ

[29:21] : He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.

[29:21] : جسے چاہے عذاب کرے جس پر چاہے رحم کرے ، سب اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔

*****************

[29:22] : Tum na toh zameen mein Allah Ta’aala ko aajiz kar saktay ho, na asmaan mein, Allah Ta’aala kay siva na tumhara koyi waali hai na madadgaar.

[29:22] : وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ فِي الْاَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاۗءِ ۡ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ

[29:22] : And you will not cause failure [to Allah ] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.

[29:22] : تم نہ تو زمین میں اللہ تعالٰی کو عاجز کر سکتے ہو نہ آسمان میں ، اللہ تعالٰی کے سوا تمہارا کوئی والی ہے نہ مددگار ۔

*****************

HAZRAT IBRAAHIM ALAIHIS SALAAM AUR AAPKI KAAFIR QAUM MEIN AEK FAISLAA KUN BAHAS:

[29:23] : Jo log Allah Ta’aala ki aayaton aur uss ki mulaqaath ko bhulaatay hain , wo meri rehmath say na ummid ho jaaye aur unn kay liye dard-naak azaab hai.

[29:23] : وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَلِقَاۗىِٕهٖٓ اُولٰۗىِٕكَ يَىِٕسُوْا مِنْ رَّحْمَتِيْ وَاُولٰۗىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ

[29:23] : And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him – those have despaired of My mercy, and they will have a painful punishment.

[29:23] : جو لوگ اللہ تعالٰی کی آیتوں اور اس کی ملاقات کو بھلاتے ہیں وہ میری رحمت سے نا امید ہوجائیں اور ان کے لئے دردناک عذاب ہے ۔

*****************

[29:24] : Un ki qaum ka jawaab bajuz uss kay kuch na tha ke kehnay lagay ke, “ussay maar daalo ya ussay jala doh”, aaqir Allah nay unhay aag say bacha liya, uss mein emaan waalay logon kay liye toh bohat si nishaaniyan hain .

[29:24] : فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

[29:24] : And the answer of his [i.e., Abraham’s] people was not but that they said, “Kill him or burn him,” but Allah saved him from the fire. Indeed in that are signs for a people who believe.

[29:24] : ان کی قوم کا جواب بجز اس کے کچھ نہ تھا کہ کہنے لگے کہ اسے مار ڈالو یا اسے جلا دو۔ آخر اللہ نے انہیں آگ سے بچا لیا، اس میں ایمان والے لوگوں کے لیے تو بہت سی نشانیاں ہیں

*****************

[29:25] : Hazrath Ibraheem Alaihis Salaam nay kaha ke, “tum nay jin buthon ki parastish Allah kay siva ki hai, unhein tum nay apni aapas ki dunyawi dosti ki bina tehra li hai, tum sab qayaamath kay din aik dusray say kufr karnay lagogay aur aik dusray par laanath karnay lagogay aur tumhara sab ka thikana dozakh hoga aur tumhara koyi madadgar na hoga.

[29:25] : وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ

[29:25] : And [Abraham] said, “You have only taken, other than Allah, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers.”

[29:25] : (حضرت ابراہیم علیہ السلام نے) کہا کہ تم نے جن بتوں کی پرستش اللہ کے سوا کی ہے انہیں تم نے اپنی آپس کی دنیوی دوستی کی بنا ٹھہرا لی ہے، تم سب قیامت کے دن ایک دوسرے سے کفر کرنے لگو گے اور ایک دوسرے پر لعنت کرنے لگو گے۔ اور تمہارا سب کا ٹھکانہ دوزخ ہوگا اور تمہارا کوئی مددگار نہ ہوگا

*****************

[29:26] : Pus Hazrath Ibraheem ‘Alaihis Salaam par Hazrath Looth Alaihis Salaam emaan laaye aur kehnay lagay ke, “main apnay Rab ki taraf hijrath karnay wala hoon, woh bada hi ghaalib aur hakeem hai”.

[29:26] : فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٌۘ وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّىٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

[29:26] : And Lot believed him. [Abraham] said, “Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise.”

[29:26] : پس حضرت ابراہیم (علیہ السلام) پر حضرت لوط (علیہ السلام) ایمان ﻻئے اور کہنے لگے کہ میں اپنے رب کی طرف ہجرت کرنے واﻻ ہوں۔ وه بڑا ہی غالب اور حکیم ہے

*****************

[29:27] : Aur hum nay unhay Ibraheem ko Is’haaq wa Yaqoob Alaihis Salaam ata kiye aur hum nay nabuwath aur kitaab unn ki aulaad mein hi kardi aur hum nay duniya mein bhi issay sawaab diya aur aakhirath mein toh woh saaleh logon mein say hai.

[29:27] : وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

[29:27] : And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous.

[29:27] : اور ہم نے انھیں (ابراہیم کو) اسحاق ویعقوب (علیہما السلام) عطا کیے اور ہم نے نبوت اور کتاب ان کی اوﻻد میں ہی کر دی اور ہم نے دنیا میں بھی اسے ﺛواب دیا اور آخرت میں تو وه صالح لوگوں میں سے ہیں

*****************

HAZRAT LOOT ALAIHIS SALAAM KI APNI GUMRAAH QAUM KAY KHILAAF DUA’A JO QUBOOL HUWI:

[29:28] : Aur Hazrath Looth Alaihis Salaam ka bhi zikr karo jab ke unhonay apni qaum say farmaya ke, “tum toh is badh-kaari par utar aaye ho jisay tum say pehlay duniya bhar mein kisi nay nahi kiya”.

[29:28] : وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ

[29:28] : And [mention] Lot, when he said to his people, “Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds.

[29:28] : اور حضرت لوط (علیہ السلام) کا بھی ذکر کرو جب کہ انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا کہ تم تو اس بدکاری پر اتر آئے ہو جسے تم سے پہلے دنیا بھر میں سے کسی نے نہیں کیا

*****************

[29:29] : Kya tum mardon kay paas badh feli kay liye aatay ho aur raastay bandh kartay ho aur apni ‘aam majlison mein bay-hayaaiyon ka kaam kartay ho? Uss kay jawaab mein uss ki qaum nay bajuz uske aur kuch nahi kaha ke, “bus ja, agar saccha hai toh humaaray paas Allah Ta’aala ka ‘azaab lay aa”.

[29:29] : أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِى نَادِيكُمُ ٱلْمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱئْتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

[29:29] : Indeed, you approach men and obstruct the road and commit in your meetings [every] evil.” And the answer of his people was not but that they said, “Bring us the punishment of Allah, if you should be of the truthful.”

[29:29] : کیا تم مردوں کے پاس بدفعلی کے لیے آتے ہو اور راستے بند کرتے ہو اور اپنی عام مجلسوں میں بے حیائیوں کا کام کرتے ہو؟ اس کے جواب میں اس کی قوم نے بجز اس کے اور کچھ نہیں کہا کہ بس جا اگر سچا ہے تو ہمارے پاس اللہ تعالیٰ کا عذاب لے آ

*****************

[29:30] : Hazrath Looth Alaihis Salaam nay dua ki ke, “Parwardigaar iss mufsidh qaum par meri madad farma”.

[29:30] : قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ

[29:30] : He said, “My Lord, support me against the corrupting people.”

[29:30] : حضرت لوط (علیہ السلام) نے دعا کی کہ پروردگار! اس مفسد قوم پر میری مدد فرما

*****************

[29:31] : Aur jab humaaray bhejay huye farishtay Hazrath Ibraheem Alaihis Salaam kay paas bashaarath lay kar pahonchay. Kehnay lagay ke, “iss basti waalon ko hum halaak karnay waalay hain. Yaqeenan yahaan kay rehnay waalay gunehgaar hain”.

[29:31] : وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوٓا۟ إِنَّا مُهْلِكُوٓا۟ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا۟ ظَٰلِمِينَ

[29:31] : And when Our messengers [i.e., angels] came to Abraham with the good tidings, they said, “Indeed, we will destroy the people of that [i.e., Lot’s] city. Indeed, its people have been wrongdoers.”

[29:31] : اور جب ہمارے بھیجے ہوئے فرشتے ابراہیم (علیہ السلام) کے پاس بشارت لے کر پہنچے کہنے لگے کہ اس بستی والوں کو ہم ہلاک کرنے والے ہیں، یقیناً یہاں کے رہنے والے گنہگار ہیں

*****************

[29:32] : Hazrat Ibraaheem Alaihis Salaam nay kaha iss mein toh Loot Alaihis Salaam hai, farishton nay kaha, “yahaan  jo hain hum unhein ba khoobi jaantay hain. Loot Alaihis Salaam ko aur uss kay khandaan ko siwaye uss ki biwi kay hum bacha lengay, albatta wo ‘aurath pichay reh jaanay waalon mein say hai”.

[29:32] : قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًاۚ قَالُوا۟ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ

[29:32] : [Abraham] said, “Indeed, within it is Lot.” They said, “We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind.”

[29:32] : (حضرت ابراہیم علیہ السلام نے) کہا اس میں تو لوط (علیہ السلام) ہیں، فرشتوں نے کہا یہاں جو ہیں ہم انہیں بخوبی جانتے ہیں۔ لوط (علیہ السلام) کو اور اس کے خاندان کو سوائے اس کی بیوی کے ہم بچالیں گے، البتہ وه عورت پیچھے ره جانے والوں میں سے ہے

*****************

[29:33] : Phir jab humaaray qaasidh Loot Alaihis Salaam kay pass pahonchay toh woh un ki wajah say ghamgheen huye aur dil hi dil mein ranj karnay lagay, qaasidon nay kaha, “aap na khauf khaiye, na aazurda hon. Hum aap ko mai  aap kay mutaileqeen kay bacha lengay. Magar aap ki biwi ke woh ‘azaab kay liye baaqi reh jaanay waalon mein say hogi”.

[29:33] : وَلَمَّآ أَن جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ

[29:33] : And when Our messengers [i.e., angels] came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, “Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind.

[29:33] : پھر جب ہمارے قاصد لوط (علیہ السلام) کے پاس پہنچے تو وه ان کی وجہ سے غمگین ہوئے اور دل ہی دل میں رنج کرنے لگے۔ قاصدوں نے کہا آپ نہ خوف کھایئے نہ آزرده ہوں، ہم آپ کو مع آپ کے متعلقین کے بچالیں گے مگر آپ کی بیوی کہ وه عذاب کے لیے باقی ره جانے والوں میں سے ہوگی

*****************

[29:34] : Hum iss basti waalon par aasmani ‘azaab naazil karnay waalay hain iss wajah say ke yeh bay hukum  ho rahay hain.

[29:34] : إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ

[29:34] : Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient.”

[29:34] : ہم اس بستی والوں پر آسمانی عذاب نازل کرنے والے ہیں اس وجہ سے کہ یہ بےحکم ہو رہے ہیں

*****************

[29:35] : Al-batta hum nay iss basti ko sarih ‘ibrath ki nishaani bana diya, un logon kay liye jo aqal rakhtay hain.

[29:35] : وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَآ ءَايَةًۢ بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

[29:35] : And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason.

[29:35] : البتہ ہم نے اس بستی کو صریح عبرت کی نشانی بنا دیا ان لوگوں کے لیے جو عقل رکھتے ہیں

*****************

QAUMON PAR AANAY WAALAY ‘AZAAB E ILAAHI KI MUKHTALIF SURATEIN:

[29:36] : Aur madyan ki taraf hum nay unn kay bhai Shu’aib Alaihis Salaam ko bheja, unhonay kaha, “aye meri qaum kay logo! Allah ki ‘ibaadath karo, qayaamath kay din ki tawaqqe rakho aur zameen mein fasaadh na kartay phiro”.

[29:36] : وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱرْجُوا۟ ٱلْيَوْمَ ٱلْءَاخِرَ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

[29:36] : And to Madyan [We sent] their brother Shuaib, and he said, “O my people, worship Allah and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.”

[29:36] : اور مدین کی طرف ہم نے ان کے بھائی شعیب (علیہ السلام) کو بھیجا انہوں نے کہا اے میری قوم کے لوگو! اللہ کی عبادت کرو قیامت کے دن کی توقع رکھو اور زمین میں فساد نہ کرتے پھرو

*****************

[29:37] : Phir bhi unhonay unnhay jhutlaaya, aakhir unhein zal zalay nay pakad liya aur woh apnay gharon mein baithe kay baithe murda ho kar reh gaye.

[29:37] : فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَٰثِمِينَ

[29:37] : But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

[29:37] : پھر بھی انہوں نے انہیں جھٹلایا آخر انہیں زلزلے نے پکڑ لیا اور وه اپنے گھروں میں بیٹھے کے بیٹھے مرده ہو کر ره گئے

*****************

[29:38] : Aur hum nay ‘aadiyon aur samudiyon ko bhi ghaarath kiya. Jin kay baaz makanaath tumhaaray saamnay zaaher hain aur shaitaan nay unhay unn ki badh-amaaliya araasta kar dikhayi thi, aur unhay raah say rok diya tha, ba-wajoodh yeh ke yeh aankhon waalay aur hoshiyaar thay.

[29:38] : وَعَادًا وَثَمُودَا۟ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمْۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُوا۟ مُسْتَبْصِرِينَ

[29:38] : And [We destroyed] Aad and Thamud, and it has become clear to you from their [ruined] dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception.

[29:38] : اور ہم نے عادیوں اور ﺛمودیوں کو بھی غارت کیا جن کے بعض مکانات تمہارے سامنے ﻇاہر ہیں اور شیطان نے انہیں ان کی بداعمالیاں آراستہ کر دکھائی تھیں اور انہیں راه سے روک دیا تھا باوجودیکہ یہ آنکھوں والے اور ہوشیار تھے

*****************

[29:39] : Aur qaroon aur fir’aun aur hamaan ko bhi, unn kay paas Hazrath Moosa Alaihis Salaam khuleay khulay m’aujezay lay kar aaye thay, phir unhonay zameen mein takabbur kiya. Lekin hum say aagay badnay waalay na ho sakay.

[29:39] : وَقَـٰرُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانُوا۟ سَـٰبِقِينَ

[29:39] : And [We destroyed] Qārūn and Pharaoh and Hāmān. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].

[29:39] : اور قارون اور فرعون اور ہامان کو بھی، ان کے پاس حضرت موسیٰ (علیہ السلام) کھلے کھلے معجزے لے کر آئے تھے پھر بھی انہوں نے زمین میں تکبر کیا لیکن ہم سے آگے بڑھنے والے نہ ہو سکے.

*****************

[29:40] : Phir toh har aik ko hum nay uss kay gunaah kay wabaal mein giraftaar kar liya, unn mein say b’aaz par hum nay pattharon ka meh barsaya aur unn mein say b’aaz ko zoor daar sakhth awaaz nay daboch liya aur unn mein say b’aaz ko hum nay zameen mein dhasa diya aur unn mein say b’aaz ko hum nay dubo diya. Allah Ta’aala aisa nahi ke unn par zulm karay, balkay yahi log. Apni jaanon par zulm kartay thay.

[29:40] : فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنۢبِهِۦ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًۭا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ ٱلصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

[29:40] : So each We seized for his sin; and among them were those upon whom We sent a storm of stones, and among them were those who were seized by the blast [from the sky], and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. And Allah would not have wronged them, but it was they who were wronging themselves.

[29:40] : پھر تو ہر ایک کو ہم نے اس کے گناه کے وبال میں گرفتار کر لیا1، ان میں سے بعض پر ہم نے پتھروں کا مینہ برسایا2 اور ان میں سے بعض کو زور دار سخت آواز نے دبوچ لیا3 اور ان میں سے بعض کو ہم نے زمین میں دھنسا دیا4 اور ان میں سے بعض کو ہم نے ڈبو دیا5، اللہ تعالیٰ ایسا نہیں کہ ان پر ﻇلم کرے بلکہ یہی لوگ اپنی جانوں پر ﻇلم کرتے تھے.

*****************

MUSHRIKEEN M’ABOODAAN BAATILAA KI PANAAH MAKDI KAY GHAR KI MANAND GHAIR PAAIDAAR HAI:

[29:41] : Jin logon nay Allah Ta’aala kay siva aur

 kaar saaz muqarrar kar rakhay hain, unn ki misaal makdi ki si hai, ke woh bhi aik ghar bana leti hai, halaan kay tamaam gharon say zyaada boodha ghar makdi ka ghar hi hai, kaash! wo jaan laytay.

[29:41] : مَثَلُ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِيَاۗءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوْتِ ښ اِتَّخَذَتْ بَيْتًا ۭ وَاِنَّ اَوْهَنَ الْبُيُوْتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوْتِ ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ

[29:41] : The example of those who take allies other than Allah is like that of the spider who takes a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider, if they only knew.

[29:41] : جن لوگوں نے اللہ کے سوا اور کارساز مقرر کر رکھے ہیں ان کی مثال مکڑی کی سی ہے کہ وہ بھی ایک گھر بنا لیتی ہے ، حالانکہ تمام گھروں سے زیادہ بودا گھر مکڑی کا گھر ہی ہے کاش! وہ جان لیتے ۔

*****************

[29:42] : Allah Ta’aala unn tamaam cheezon ko jaanta hai jinhay woh uss kay siva pukaar rahay hain, woh zabardasth aur zee hikmath hai.

[29:42] : إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

[29:42] : Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.

[29:42] : اللہ تعالیٰ ان تمام چیزوں کو جانتا ہے جنہیں وه اس کے سوا پکار رہے ہیں، وه زبردست اور ذی حکمت ہے

*****************

[29:43] : Hum in misaalon ko logon kay liye bayaan farma rahay hain, unhay sirf ‘ilm waalay hi samajhtay hain.

[29:43] : وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِۖ وَمَا يَعْقِلُهَآ إِلَّا ٱلْعَٰلِمُونَ

[29:43] : And these examples We present to the people, but none will understand them except those of knowledge.

[29:43] : ہم ان مثالوں کو لوگوں کے لیے بیان فرما رہے ہیں انہیں صرف علم والے ہی سمجھتے ہیں

*****************

[29:44] : Allah Ta’aala nay asmaanon aur zameen ko maslihath aur haq kay saath paida kiya hai. Emaan waalon kay liye toh iss mein badi bhaari daleel hai.

[29:44] : خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ

[29:44] : Allah created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers.

[29:44] : اللہ تعالیٰ نے آسمانوں اور زمین کو مصلحت اور حق کے ساتھ پیدا کیا ہے، ایمان والوں کے لیے تو اس میں بڑی بھاری دلیل ہے

*****************

TILAAWAT E QURAAN AUR IQAAMATIS SALAAH KA HUKM AUR FAWAID NAMAAZ KA BAYAAN:

[29:45] : Jo kitaab aap ki taraf wahi ki gayi hai, issay padiye aur namaaz qaayam karay. Yaqeenan namaaz be hayaayi aur buraayi say rokti hai. Bayshak Allah ka zikr bohat badi cheez hai, tum jo kuch kar rahay ho, ussay Allah khabardaar hai.

[29:45] : اُتْلُ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ وَاَقِـمِ الصَّلٰوةَ ۭاِنَّ الصَّلٰوةَ تَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَاۗءِ وَالْمُنْكَرِ ۭ وَلَذِكْرُ اللّٰهِ اَكْبَرُ ۭ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُوْنَ

[29:45] : Recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing, and the remembrance of Allah is greater. And Allah knows that which you do.

[29:45] : جو کتاب آپ کی طرف وحی کی گئی ہے اسے پڑھئے اور نماز قائم کریں یقیناً نماز بے حیائی اور برائی سے روکتی ہے بیشک اللہ کا ذکر بہت بڑی چیز ہے تم جو کچھ کر رہے ہو اس سے اللہ خبردار ہے ۔

*****************

AHLE KITAAB SAY MANAAZIRAY KA TAREEQA:

[29:46] : ahle -Kitaab kay saath bahas-o-mubaahesa na karo ,magar uss tariqay par jo ‘umdah ho, magar unn kay saath jo unn mein zaalim hain, aur saaf elaan kardo ke , “humara toh iss kitaab par bhi emaan hai, jo hum par utaari gayi hai, aur uss par bhi jo tum par utaari gayi hai, humara tumhara m’abood aik hi hai, hum sab ussi kay hukum bardaar hain.”

[29:46] : وَلَا تُجَـٰدِلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَـٰهُنَا وَإِلَـٰهُكُمْ وَٰحِدٌۭ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

[29:46] : And do not argue with the People of the Scripture except in a way that is best, except for those who commit injustice among them, and say, “We believe in that which has been revealed to us and revealed to you. And our God and your God is one; and we are Muslims [in submission] to Him.”

[29:46] : اور اہل کتاب کے ساتھ بحﺚ ومباحثہ نہ کرو مگر اس طریقہ پر جو عمده ہو, مگر ان کے ساتھ جو ان میں ﻇالم ہیں اور صاف اعلان کر دو کہ ہمارا تو اس کتاب پر بھی ایمان ہے اور جو ہم پر اتاری گئی ہے اور اس پر بھی جو تم پر اتاری گئی، ہمارا تمہارا معبود ایک ہی ہے۔ ہم سب اسی کے حکم برادر ہیں.

*****************

[29:47] : Aur hum nay issi tarah aap ki taraf apni kitaab naazil farmaayi hai, bas ,jinhein hum nay kitaab di hai, wo uss par emaan laatay hain , aur unn (mushrikeen) mein say b’aaz uss par emaan rakhtay hain , aur humari aayaton ka inkaar sirf kaafir hi kartay hain.

[29:47] : وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَ ۭ فَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۚ وَمِنْ هٰٓؤُلَاۗءِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِهٖ ۭ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الْكٰفِرُوْن

[29:47] : And thus We have sent down to you the Qur’an. And those to whom We [previously] gave the Scripture believe in it. And among these [people of Makkah] are those who believe in it. And none reject Our verses except the disbelievers.

[29:47] : اور ہم نے اسی طرح آپ کی طرف اپنی کتاب نازل فرمائی ہے ، پس جنہیں ہم نے کتاب دی ہے وہ اس پر ایمان لاتے ہیں اور ان ( مشرکین ) میں سے بعض اس پر ایمان رکھتے ہیں اور ہماری آیتوں کا انکار صرف کافر ہی کرتے ہیں ۔

*****************

QURAAN KA MANZIL MAN ALLAH HONAY KA ASBAAT:

[29:48] : Iss say pehlay toh aap koyi kitaab partay na thay , aur na kisi kitaab ko apnay haath say likhtay thay , ke yeh baatil-parast log shak -o- shubah  mein parhtay .

[29:48] : وَمَا كُنتَ تَتْلُوا۟ مِن قَبْلِهِۦ مِن كِتَٰبٍ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذًا لَّٱرْتَابَ ٱلْمُبْطِلُونَ

[29:48] : And you did not recite before it any scripture, nor did you inscribe one with your right hand. Then [i.e., otherwise] the falsifiers would have had [cause for] doubt.

[29:48] : اس سے پہلے تو آپ کوئی کتاب پڑھتے نہ تھے اور نہ کسی کتاب کو اپنے ہاتھ سے لکھتے تھے کہ یہ باطل پرست لوگ شک وشبہ میں پڑتے

*****************

[29:49] : Balkay yeh (Qur’aan) toh roushan aayatein hain , jo ahl-e-‘ilm kay seenon mein mehfooz hain , humaari aayaton ka munkir bajuz zaalimon kay , aur koyi nahi.

[29:49] : بَلْ هُوَ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ فِيْ صُدُوْرِ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ ۭ وَمَا يَجْـحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الظّٰلِمُوْن

[29:49] : Rather, the Qur’an is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers.

[29:49] : بلکہ یہ قرآن تو روشن آیتیں ہیں اہل علم کے سینوں میں محفوظ ہیں ہماری آیتوں کا منکر بجز ظالموں کے اور کوئی نہیں ۔

*****************

[29:50] : Unhon ne kaha ke , “uss par kuch nishaaniyan (m’aujezaat) uss kay Rab ki taraf say kyun nahi utaaray gaye “, aap keh dijiye ke , “nishaaniyan toh sab Allah Ta’aala kay paas hain, main toh sirf khullam-khulla agaah kar denay waala hoon .”

[29:50] : وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَٰتٌ مِّن رَّبِّهِۦۖ قُلْ إِنَّمَا ٱلْءَايَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

[29:50] : But they say, “Why are not signs sent down to him from his Lord?” Say, “The signs are only with Allah, and I am only a clear warner.”

[29:50] : انہوں نے کہا کہ اس پر کچھ نشانیاں (معجزات) اس کے رب کی طرف سے کیوں نہیں اتارے گئے۔ آپ کہہ دیجئے کہ نشانیاں تو سب اللہ تعالیٰ کے پاس ہیں میں تو صرف کھلم کھلا آگاه کر دینے واﻻ ہوں

*****************

[29:51] : Kya unhein yeh kaafi nahi ? Ke hum nay aap par kitaab naazil farma di , jo unn par parhi ja rahi hai, uss mein rehmat (bhi) hai , aur nasihat (bhi) hai, unn logon kay liye jo emaan laatay hain.

[29:51] : اَوَلَمْ يَكْفِهِمْ اَنَّآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ يُتْلٰى عَلَيْهِمْ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَرَحْمَةً وَّذِكْرٰي لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْن

[29:51] : And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book which is recited to them? Indeed in that is a mercy and reminder for a people who believe.

[29:51] : کیا انہیں یہ کافی نہیں؟ کہ ہم نے آپ پر کتاب نازل فرمادی جو ان پر پڑھی جا رہی ہے ، اس میں رحمت ( بھی ) ہے اور نصیحت ( بھی ) ہے ان لوگوں کے لئے جو ایمان لاتے ہیں ۔

*****************

[29:52] : Keh dijiye ke, “mujh mein aur tum mein Allah Ta’aala gawaah hona kaafi hai, wo asmaanon aur zameen ki har cheez ka ‘aalim hai, jo log baatil kay maanne waalay aur Allah Ta’aala say kufr Karnay waalay hain, wo zabardast nuqsaan aur ghaatay mein hain.”

[29:52] : قُلْ كَفٰي بِاللّٰهِ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ شَهِيْدًا ۚ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۭ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا بِاللّٰهِ ۙ اُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ

[29:52] : Say, “Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah – it is those who are the losers.”

[29:52] : کہہ دیجئے کہ مجھ میں اور تم میں اللہ تعالٰی گواہ ہونا کافی ہے وہ آسمان و زمین کی ہرچیز کا عالم ہے ، جو لوگ باطل کے ماننے والے اور اللہ تعالٰی سے کفر کرنے والے ہیں وہ زبردست نقصان اور گھاٹے میں ہیں ۔

*****************

“WAQT MUQARIRAH” ‘AZAAB MEIN TAAQEER KA BAA’IS HAI:

[29:53] : Yeh log aap say ‘azaab ki jaldi kar rahay hain , agar meri taraf say muqarrar kiya hua waqt na hota , toh abhi tak inn kay paas ‘azaab aa chuka hota, yeh yaqeeni baat hai ke achaanak unn ki

be-khabri mein unn kay paas ‘azaab aa pohanchay ga.

[29:53] : وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَآ أَجَلٌۭ مُّسَمًّۭى لَّجَآءَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

[29:53] : And they urge you to hasten the punishment. And if not for [the decree of] a specified term, punishment would have reached them. But it will surely come to them suddenly while they perceive not.

[29:53] : یہ لوگ آپ سے عذاب کی جلدی کر رہے ہیں, اگر میری طرف سے مقرر کیا ہوا وقت نہ ہوتا تو ابھی تک ان کے پاس عذاب آچکا ہوتا یہ یقینی بات ہے کہ اچانک ان کی بے خبری میں ان کے پاس عذاب آپہنچے گا.

*****************

[29:54] : Yeh ‘azaab ki jaldi machaa rahay hain, aur (tasalli rakhein ) jahannum kaafiron ko gher laynay waali hai.

[29:54] : يَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ

[29:54] : They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers

[29:54] : یہ عذاب کی جلدی مچا رہے ہیں اور (تسلی رکھیں) جہنم کافروں کو گھیر لینے والی ہے

*****************

[29:55] : Uss din unn kay upar- talay say unhein ‘azaab dhaanp raha hoga , aur Allah Ta’aala farmaayega ke,” ab apnay (bad)-a’amaal ka maza chakho.”

[29:55] : يَوْمَ يَغْشٰـىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ اَرْجُلِهِمْ وَيَقُوْلُ ذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

[29:55] : On the Day the punishment will cover them from above them and from below their feet and it is said, “Taste [the result of] what you used to do.”

[29:55] : اس دن انکے اوپر تلے سے انہیں عذاب ڈھانپ رہا ہوگا اور اللہ تعالٰی فرمائے گا کہ اب اپنے ( بد ) اعمال کا مزہ چھکو ۔

*****************

IMAAN DAARON KAY LIYE KHOSOOSI HUKM TAAKAY JANNAT KAY MUSTAHIQ BAN SAKAY:

[29:56] :” Aye mere emaan waalay bando! meri zameen bohat kushadah hai, so tum meri hi ‘ibaadat karo.”

[29:56] : يٰعِبَادِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ اَرْضِيْ وَاسِعَةٌ فَاِيَّايَ فَاعْبُدُوْنِ

[29:56] : O My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me.

[29:56] : اے میرے ایمان والے بندو! میری زمین بہت کشادہ ہے سو تم میری ہی عبادت کرو ۔

*****************

[29:57] : Har jaandaar maut ka maza chaknay waala hai, aur tum sab humaari hi taraf lautaaye jaogay.

[29:57] : كُلُّ نَفْسٍ ذَاۗىِٕقَةُ الْمَوْتِ ۣثُمَّ اِلَيْنَا تُرْجَعُوْنَ

[29:57] : Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.

[29:57] : ہر جاندار موت کا مزہ چکھنے والا ہے اور تم سب ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔

*****************

[29:58] : Aur jo log emaan laaye , aur nek kaam kiye unhein hum yaqeenan jannat kay unn bala khaanon mein jagah deingay , jinn kay nichay chashmay beh rahe hain. Jahaan wo humesha rahengay, kaam karnay waalon ka kya hi accha ajr hai.

[29:58] : وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۭ نِعْمَ اَجْرُ الْعٰمِلِيْن

[29:58] : And those who have believed and done righteous deeds – We will surely assign to them of Paradise [elevated] chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the [righteous] worker

[29:58] : اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کئے انہیں ہم یقیناً جنت کے ان بالا خانوں میں جگہ دیں گے جن کے نیچے چشمے بہہ رہے ہیں جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے نیک کام کرنے والوں کا کیا ہی اچھا اجر ہے ۔

*****************

[29:59] : Wo jinhonay sabr kiya, aur apnay Rab Ta’aala par bharosa rakhtay hain.

[29:59] : الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰي رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ

[29:59] : Who have been patient and upon their Lord rely.

[29:59] : وہ جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب تعالٰی پر بھروسہ رکھتے ہیں ۔

*****************

INSAANON AUR JAANWARON KO ROOZI DENAY WAALI  ZAAT ALLAH TA’AALA KI HAI:

[29:60] : Aur bohat say jaanwar hain jo apni rozi uthaaye nahi phirtay, unn sab ko aur tumhein bhi Allah Ta’aala hi rozi dayta hai, wo bara hi sunnay jaanay walaa hai.

[29:60] : وَكَاَيِّنْ مِّنْ دَاۗبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ٤اَللّٰهُ يَرْزُقُهَا وَاِيَّاكُمْ ڮ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْم

[29:60] : And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

[29:60] : اور بہت سے جانور ہیں جو اپنی روزی اٹھائے نہیں پھرتے ان سب کو اور تمہیں بھی اللہ تعالٰی ہی روزی دیتا ہے وہ بڑا ہی سننے جاننے والا ہے ۔

*****************

ALLAH KI RUBOOBIYAT KAY MUT’ALLIQ KUFFAR E MAKKAH SAY CHAND SAWALAAT AUR INN KAY MUSBAT JAWABAAT:

[29:61] : Aur agar aap unn say daryaaft  karein , ke zameen -o-asmaan ka  khaaliq , aur suraj chaand ko kaam mein lagaanay walaa kaun hai? Toh unn ka jawaab yahi hoga ke, “Allah Ta’aala!”, phir kidar ultay ja rahe hain ?

[29:61] : وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

[29:61] : If you asked them, “Who created the heavens and earth and subjected the sun and the moon?” they would surely say, “Allah.” Then how are they deluded?

[29:61] : اور اگر آپ ان سے دریافت کریں کہ زمین وآسمان کا خالق اور سورج چاند کو کام میں لگانے واﻻ کون ہے؟ تو ان کا جواب یہی ہوگا کہ اللہ تعالیٰ1، پھر کدھر الٹے جا رہے ہیں

*****************

[29:62] : Allah Ta’aala apnay bandon mein say jisay chaahay faraakh rozi detaa hai , aur jisay chaahay tang . Yaqeenan Allah Ta’aala har cheez ka jaannay walaa hai.

[29:62] : اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۭ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِیۡمٌ.

[29:62] : Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing.

[29:62] : اللہ تعالٰی اپنے بندوں میں سے جسے چاہے فراخ روزی دیتا ہے اور جسے چاہے تنگ یقیناً اللہ تعالٰی ہرچیز کا جاننے والا ہے ۔

*****************

[29:63] : Aur agar aap unn say sawaal karein ke,” aasmaan say paani utaar kar zameen ko uss ki maut kay b’aad zinda kis nay kiya? “Toh yaqeenan unn ka jawaab yahi hoga, “Allah Ta’aala nay“, aap kehdein ke “har t’areef Allah hi kay liye sazawaar hai” , balkay unn mein say aksar be-aqal hain.

[29:63] : وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

[29:63] : And if you asked them, “Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?” they would surely say, “Allah.” Say, “Praise to Allah”; but most of them do not reason.

[29:63] : اور اگر آپ ان سے سوال کریں کہ آسمان سے پانی اتار کر زمین کو اس کی موت کے بعد زنده کس نے کیا؟ تو یقیناً ان کا جواب یہی ہوگا اللہ تعالیٰ نے۔ آپ کہہ دیں کہ ہر تعریف اللہ ہی کے لئے سزاوار ہے، بلکہ ان میں سے اکثر بے عقل ہیں

*****************

LAHO WA LA’AB DUNYAAWI ZINDAGI KA NAAM HAI:

[29:64] : Aur dunya ki yeh zindagaani toh mahaz khel tamaasha hai, albatta aakhirat kay ghar ki zindagi hi haqeeqi zindagi hai, kaash! yeh jaantay hotay.

[29:64] : وَمَا هٰذِهِ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا لَهْوٌ وَّلَعِبٌ ۭ وَاِنَّ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ لَھِىَ الْحَـيَوَانُ ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْن

[29:64] : And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter – that is the [eternal] life, if only they knew.

[29:64] : اور دنیا کی یہ زندگانی تو محض کھیل تماشا ہے البتہ آخرت کے گھر کی زندگی ہی حقیقی زندگی ہے کاش! یہ جانتے ہوتے ۔

*****************

[29:65] : Bas yeh log jab kashtiyon mein sawaar hotay hain, toh Allah Ta’aala hi ko pukaartay hain, uss kay liye ‘ibaadat ko khaalis kar kay phir jab wo unhein khushiki ki taraf bacha laata hai, toh ussi waqt shirk karne lagtay hain.

[29:65] : فَإِذَا رَكِبُوا۟ فِى ٱلْفُلْكِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ

[29:65] : And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion [i.e., faith and hope]. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him

[29:65] : پس یہ لوگ جب کشتیوں میں سوار ہوتے ہیں تو اللہ تعالیٰ ہی کو پکارتے ہیں اس کے لئے عبادت کو خالص کر کے پھر جب وه انہیں خشکی کی طرف بچا ﻻتا ہے تو اسی وقت شرک کرنے لگتے ہیں.

*****************

[29:66] : Ta ke humaari di huyi n’ematon say mukartay rahein , aur barattay rahein. Abhi abhi pata chal jayega.

[29:66] : لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

[29:66] : So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know.

[29:66] : تاکہ ہماری دی ہوئی نعمتوں سے مکرتے رہیں اور برتتے رہیں1۔ ابھی ابھی پتہ چل جائے گا.

*****************

[29:67] : Kya yeh nahi dekhtay  ke hum nay haram ko baa-aman bana diya hai ? halaan ke unn kay irdgird say log uchak liye jaatay hain . kya yeh baatil par toh yaqeen rakhtay hain aur Allah Ta’aala ki n’ematon par na shukri kartay hain?.

[29:67] : أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا ءَامِنًا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْۚ أَفَبِٱلْبَٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَكْفُرُونَ

[29:67] : Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary, while people are being taken away all around them? Then in falsehood do they believe, and in the favor of Allah they disbelieve?

[29:67] : کیا یہ نہیں دیکھتے کہ ہم نے حرم کو با امن بنا دیا ہے حاﻻنکہ ان کے اردگرد سے لوگ اچک لیے جاتے ہیں، کیا یہ باطل پر تو یقین رکھتے ہیں اور اللہ تعالیٰ کی نعمتوں پر ناشکری کرتے ہیں

*****************

[29:68] : Aur ussay bara zaalim kaun hoga? Jo Allah Ta’aala par jhoot baandhay , ya jab haq uss kay paas aa jaaye, woh ussay jhutlaaye, kya aisay kaafiron ka thikaana jahannam mein na hoga?

[29:68] : وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰي عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۗءَهٗ ۭ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكٰفِرِيْنَ

[29:68] : And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a [sufficient] residence for the disbelievers?

[29:68] : اور اس سے بڑا ظالم کون ہوگا؟ جو اللہ تعالٰی پر جھوٹ باندھے یا جب حق اس کے پاس آجائے وہ اسے جھٹلائے ، کیا ایسے کافروں کا ٹھکانا جہنم میں نہ ہوگا؟

*****************

TAZKARAH UNN KHUSH NASEEBO KA JINHAY ALLAH KAY RAASTON KI HIDAAYAT MILTI HAI:

[29:69] : Aur jo log humaari raah mein mashaqqatein bardaasht kartay hain, hum unhein apni raahein  zaroor dikha dengay, yaqeenan ! Allah Ta’aala nekokaaron kaa saathi hai.

[29:69] : وَالَّذِيْنَ جَاهَدُوْا فِيْنَا لَـنَهْدِيَنَّهُمْ سُـبُلَنَا ۭ وَاِنَّ اللّٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِيْنَ

[29:69] : And those who strive for Us – We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good.

[29:69] : اور جو لوگ ہماری راہ میں مشقتیں برداشت کرتے ہیں ہم انہیں اپنی راہیں ضرور دکھا دیں گے یقیناً اللہ تعا لٰی نیکوکاروں کا ساتھی ہے ۔

*****************

Table of Contents