30. Surah Ar-Rum
Surah Ar- Rum: 30
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
(Sura-Rum Makka mai Nazil hui, is mai satth (60) Aayatain hain)
*****************
ROOMIYON KI SHIKASHT KAY CHAND SAAL BA’AD FATAAH KI PESH GOI:
[30:01] : Alif,Laam,Meem.
[30:01] : الٓمٓ
[30:01] : Alif, Laam, Meem.
[30:01] : الم
*****************
[30:02] : Rumi maghloob ho gaye hain.
[30:02] : غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
[30:02] : The Byzantines have been defeated
[30:02] : رومی مغلوب ہوگئے ہیں
*****************
[30:03] : Nazdeek ki zameen par aur woh maghloob honay kay ba’ad an qareeb ghaalib aa jayengay.
[30:03] : فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
[30:03] : In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome
[30:03] : نزدیک کی زمین پر اور وه مغلوب ہونے کے بعد عنقریب غالب آجائیں گے
*****************
[30:04] : Chand saal mein hi ussay pehlay aur uss kay ba’ad bhi ikhtiyaar Allah Ta’aala hi ka hai. Uss roz musalmaan shaadhmaan hongay.
[30:04] : فِيْ بِضْعِ سِنِيْنَ ڛ لِلّٰهِ الْاَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْۢ بَعْدُ ۭ وَيَوْمَىِٕذٍ يَّفْرَحُ الْمُؤْمِنُوْنَ
[30:04] : Within three to nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice
[30:04] : چند سال میں ہی ، اس سے پہلے اور اس کے بعد بھی اختیار اللہ تعالٰی ہی کا ہے ۔ اس روز مسلمان شادمان ہوں گے ۔
*****************
[30:05] : Allah ki madad say woh jiss ki chaahta hai madad karta hai, asal ghaalib aur meherbaan wahi hai.
[30:05] : بِنَصْرِ اللّٰهِ ۭ يَنْصُرُ مَنْ يَّشَاۗءُ ۭ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ
[30:05] : In the victory of Allah . He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful.
[30:05] :اللہ کی مدد سے وہ جس کی چاہتا ہے مدد کرتا ہے اصل غالب اور مہربان وہی ہے ۔
*****************
[30:06] : Allah ka wa’da hai, Allah Ta’aala apnay wa’aday ka khilaaf nahi karta, lekin aksar log nahi jaantay.
[30:06] : وَعْدَ اللّٰهِ ۭ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ
[30:06] : [It is] the promise of Allah . Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know.
[30:06] : اللہ کا وعدہ ہے ، اللہ تعالٰی اپنے وعدے کا خلاف نہیں کرتا لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے ۔
*****************
[30:07] : Woh toh (sirf) duniyawi zindagi kay zaaher ko (hi) jaantay hai aur aakhirat say toh bilkul hi bay khabar hai.
[30:07] : يَعْلَمُوْنَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ښ وَهُمْ عَنِ الْاٰخِرَةِ هُمْ غٰفِلُوْنَ
[30:07] : They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.
[30:07] : وہ تو ( صرف ) دنیاوی زندگی کے ظاہر کو ( ہی ) جانتے ہیں اور آخرت سے بالکل ہی بے خبر ہیں ۔
*****************
AASMAAN WA ZAMEEN KI TAQHLEEQ AUR SAABQA UMMATON KAY ANJAAM SAY SABAQ HAASIL KARO:
[30:08] : Kiya unn logoun nay apnay dil mein yeh gaur nahi kiya ?, ke Allah Ta’aala nay aasmaano aur zameen aur unn kay darmiyaan jo kuch hai sab ko behtareen qarinay say muqarrar waqt tak kay liye (hi) paida kiya hai. Haan aksar log yaqeenan apnay Rab ki mulaqaat kay munkir hain.
[30:08] : أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّىۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكَٰفِرُونَ
[30:08] : Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in the meeting with their Lord, are disbelievers.
[30:08] : کیا ان لوگوں نے اپنے دل میں یہ غور نہیں کیا؟ کہ اللہ تعالیٰ نے آسمانوں کو اور زمین اور ان کے درمیان جو کچھ ہے سب کو بہترین قرینے سے مقرر وقت تک کے لئے (ہی) پیدا کیا ہے، ہاں اکثر لوگ یقیناً اپنے رب کی ملاقات کے منکر ہیں
*****************
[30:09] : Kya unhonay zameen mein chal phir kar, yeh nahi dekha kay insay pehlay logoun ka anjaam kaisa bura hua?, woh unn say bohat zyaada tawaana aur taaqatwar thay aur unhonay (bhi) zameen boyi joti thi aur unsay zyaada Aabad ki thi, aur unn kay paas unn kay Rasool roushan dalaael lay kar aaye thay, yeh toh na mumkin tha ke Allah Ta’aala unn par zulm karta lekin daraasal woh khud apni janoun par zulm kartay thay.
[30:09] : أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ كَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا۟ ٱلْأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
[30:09] : Have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? They were greater than them in power, and they plowed [or excavated] the earth and built it up more than they [i.e., the Makkans] have built it up, and their messengers came to them with clear evidences. And Allah would not ever have wronged them, but they were wronging themselves.
[30:09] : کیا انہوں نے زمین پر چل پھر کر یہ نہیں دیکھا کہ ان سے پہلے لوگوں کا انجام کیسا (برا) ہوا؟ وه ان سے بہت زیاده توانا (اور طاقتور) تھے اور انہوں نے (بھی) زمین بوئی جوتی تھی اور ان سے زیاده آباد کی تھی اور ان کے پاس ان کے رسول روشن دﻻئل لے کر آئے تھے۔ یہ تو ناممکن تھا کہ اللہ تعالیٰ ان پر ﻇلم کرتا لیکن (دراصل) وه خود اپنی جانوں پر ﻇلم کرتے تھے
*****************
[30:10] : Phir Aakhir bura karnay waalon ka bohat hi bura anjaam hua, isliye ke woh Allah Ta’aala kay aayaton ko jhuthlaatay thay aur unn ki hassi udaatay thay.
[30:10] : ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِيْنَ اَسَاۗءُوا السُّوْۗآٰى اَنْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَكَانُوْا بِهَا يَسْتَهْزِءُوْنَ
[30:10] : Then the end of those who did evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them.
[30:10] : پھر آخر برا کرنے والوں کا بہت ہی برا انجام ہوا اس لئے کہ وہ اللہ تعالٰی کی آیتوں کو جھٹلاتے تھے اور ان کی ہنسی اڑاتے تھے ۔
*****************
[30:11] : Allah Ta’aala hi makhlooq ki ibtedaa karta hai, phir wahi unhein doobara paida karega, phir tum sab ussi ki taraf lautaaye jaogay.
[30:11] : اَللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَــلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
[30:11] : Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.
[30:11] : اللہ تعالٰی ہی مخلوق کی ابتدا کرتا ہے پھر وہی اسے دوبارہ پیدا کرے گا پھر تم سب اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔
*****************
MUJRIMON KI MAYOOSI, SHIRKA SAY INKAAR AUR AHLE IMAAN KI MUSRRATON KA DIN:
[30:12] : Aur jiss din Qayaamat qayam hogi toh gunehgaar hairat zada reh jayengay.
[30:12] : وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُوْنَ
[30:12] : And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.
[30:12] : اور جس دن قیامت قائم ہوگی تو گناہگار حیرت زدہ رہ جائیں گے ۔
*****************
[30:13] : Aur unn kay tamaam tar shariko mein say aik bhi unn ka sifaarishi na hoga aur (khud yeh bhi) apnay shariko kay munkir ho jayengay.
[30:13] : وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ مِّنْ شُرَكَاۗىِٕهِمْ شُفَعٰۗـــؤُا وَكَانُوْا بِشُرَكَاۗىِٕهِمْ كٰفِرِيْنَ
[30:13] : And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners.
[30:13] : اور ان کےتمام تر شریکوں میں سے ایک بھی ان کا سفارشی نہ ہوگا اور ( خود یہ بھی ) اپنے شریکوں کے منکر ہوجائیں گے ۔
*****************
[30:14] : Aur jiss din Qayaamat qaayam hogi, uss din (jamaaa’tay) alag alag ho jayengi.
[30:14] : وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَفَرَّقُوْنَ
[30:14] : And the Day the Hour appears – that Day they will become separated.
[30:14] : اور جس دن قیامت قائم ہوگی اس دن ( جماعتیں ) الگ الگ ہوجائیں گی ۔
*****************
[30:15] : Jo emaan laa kar neik Aa’maal kartay rahay , woh toh jannat mein khush -o- khurram kar diye jayengay.
[30:15] : فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِيْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ
[30:15] : And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.
[30:15] : جو ایمان لا کر نیک اعمال کرتے رہے وہ تو جنت میں خوش و خرم کر دیئے جائیں گے ۔
*****************
[30:16] : Aur jinhon ne kufr kiya tha , aur humaari aayaton ko , aur akhirat ki mulaqaat ko jhuta thehraya tha , woh sab ‘azaab mein pakad kar haazir rakhay jayengay.
[30:16] : وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا
وَلِقَاۗئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۗىِٕكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ
[30:16] : But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].
[30:16] : اور جنہوں نے کفر کیا تھا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی ملاقات کو جھوٹا ٹھہرایا تھا وہ سب عذاب میں پکڑ کر حاضر رکھے جائیں گے ۔
*****************
[30:17] : Pas Allah Ta’aala ki tasbih parha karo, jabkay tum shaam karo aur jab subah karo.
[30:17] : فَسُـبْحٰنَ اللّٰهِ حِيْنَ تُمْسُوْنَ وَحِيْنَ تُصْبِحُوْنَ
[30:17] : So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning.
[30:17] : پس اللہ تعالٰی کی تسبیح پڑھا کرو جب کہ تم شام کرو اور جب صبح کرو ۔
*****************
[30:18] : Tamaam tareefon kay layeq asmaan-o-zameen mein sirf wahi hai, teesray paher ko , aur zuhar kay waqt bhi uss ki pakizgi bayaan karo.
[30:18] : وَلَهُ الْحَمْــدُ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَعَشِـيًّا وَّحِيْنَ تُظْهِرُوْنَ
[30:18] : And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.
[30:18] : تمام تعریفوں کے لائق آسمان و زمین میں صرف وہی ہے تیسرے پہر کو اور ظہر کے وقت بھی ( اس کی پاکیزگی بیان کرو )
*****************
[30:19] : (Wahi) zindah ko murdah say , aur murday ko zindah say nikaalta hai , aur wahi zameen ko uss ki maut kay ba’ad zindah karta hai, iss tarah tum (bhi) nikaalay jaogay.
[30:19] : يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
[30:19] : He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.
[30:19] : (وہی) زنده کو مرده سے اور مرده کو زنده سے نکالتا ہے۔ اور وہی زمین کو اس کی موت کے بعد زنده کرتا ہے اسی طرح تم (بھی) نکالے جاؤ گے
*****************
ALLAH TA’AALA KI CHAND NISHAANIYO KA BILTAFSEEL TAZKARAH:
[30:20] : Allah ki nishaniyon mein say hai ke , uss nay tum ko mitti say paida kiya , phir ab insaan ban kar (chaltay phirtay ) phel rahay ho.
[30:20] : وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ
[30:20] : And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].
[30:20] : اللہ کی نشانیوں میں سے ہے کہ اس نے تم کو مٹی سے پیدا کیا پھر اب انسان بن کر (چلتے پھرتے) پھیل رہے ہو
*****************
[30:21] : Aur uss ki nishaaniyon mein say hai ke, tumhaari hi jins say biwiyan paida ki , ta ke tum unsay araam paao, uss nay tumhaaray darmiyaan mohabbat aur humdardi qayam kardi, yaqeenan ghor -o-fikr karnay walon kay liye iss mein bohat si nishaaniyan hain.
[30:21] : وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا لِّتَسْكُنُوٓا۟ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةًۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
[30:21] : And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquility in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought.
[30:21] : اور اس کی نشانیوں میں سے ہے کہ تمہاری ہی جنس سے بیویاں پیدا کیں تاکہ تم ان سے آرام پاؤ اس نے تمہارے درمیان محبت اور ہمدردی قائم کر دی، یقیناً غور وفکر کرنے والوں کے لئے اس میں بہت سی نشانیاں ہیں
*****************
[30:22] : Uss (ki qudrat ki) nishaaniyon mein say aasmaanon aur zameen ki paidayish , aur tumhari zabaanon aur rangaton ka ikhtalaaf bhi hai, daanish mandon kay liye uss mein yaqeenan bari nishaniyan hain.
[30:22] : وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَٰفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَٰنِكُمْۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّلْعَٰلِمِينَ
[30:22] : And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge.
[30:22] : اس (کی قدرت) کی نشانیوں میں سے آسمانوں اور زمین کی پیدائش اور تمہاری زبانوں اور رنگتوں کا اختلاف (بھی) ہے، دانش مندوں کے لئے اس میں یقیناً بڑی نشانیاں ہیں
*****************
[30:23] : Aur (bhi) uss ki (qudrat ki) nishaani – tumhaari raaton aur din ki neend mein hai, aur uss kay fazl (yani rozi) ko tumhara talash karna bhi hai, jo log (kaan laga kar) sunnay kay ‘aadi hain, unn kay liye iss mein bohat sii nishaaniyan hain.
[30:23] : وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبْتِغَآؤُكُم مِّن فَضْلِهِۦٓۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
[30:23] : And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen.
[30:23] : اور (بھی) اس کی (قدرت کی) نشانی تمہاری راتوں اور دن کی نیند میں ہے اور اس کے فضل (یعنی روزی) کو تمہارا تلاش کرنا بھی ہے۔ جو لوگ (کان لگا کر) سننے کے عادی ہیں ان کے لئے اس میں بہت سی نشانیاں ہیں
*****************
[30:24] : Aur uss ki nishaaniyon mein say aik yeh (bhi) hai ke, woh tumhein daraanay aur umeedwaar bananay kay liye bijliyaan dikhata hai , aur aasmaan say barish barsata hai , aur uss say murdah zameen ko zindah kar dayta hai , uss mein (bhi) aqalmandon kay liay bohat si nishaaniyan hain.
[30:24] : وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىِۦ بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
[30:24] : And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.
[30:24] : اور اس کی نشانیوں میں سے ایک یہ (بھی) ہے کہ وه تمہیں ڈرانے اور امیدوار بنانے کے لئے بجلیاں دکھاتا ہے اور آسمان سے بارش برساتا ہے اور اس مرده زمین کو زنده کر دیتا ہے، اس میں (بھی) عقلمندوں کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں
*****************
[30:25] : Uss ki aik nishani yeh bhi hai ke aasmaan-o-zameen ussi kay hukm say qayem hain , phir jab woh tumhein aawaz day ga , sirf aik baar ki aawaz kay saath hi tum sab zameen say nikal aaogay.
[30:25] : وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ بِأَمْرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ
[30:25] : And of His signs is that the heaven and earth stand [i.e., remain] by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth.
[30:25] : اس کی ایک نشانی یہ بھی ہے کہ آسمان وزمین اسی کے حکم سے قائم ہیں، پھر جب وه تمہیں آواز دے گا صرف ایک بار کی آواز کے ساتھ ہی تم سب زمین سے نکل آؤ گے
*****************
[30:26] : Aur aasmaan-o-zameen ki har har cheez ussi ki milkiyat hai , aur har aik ussi kay farmaan kay maatehat hai.
[30:26] : وَلَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
[30:26] : And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient.
[30:26] : اور زمین وآسمان کی ہر ہر چیز اس کی ملکیت ہےاور ہر ایک اس کے فرمان کے ماتحت ہے
*****************
[30:27] : Wohi hai jo awwal baar makhlooq ko paida karta hai , phir ussay dubarah paida karayga , aur yeh toh uss par bohat hee aasaan hai. Ussi ki behtareen aur aa’laa sifat hai, aasmaanon aur zameen mein bhi , aur wohi ghalbay waala hikmat waala hai.
[30:27] : وَهُوَ ٱلَّذِى يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِۚ وَلَهُ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
[30:27] : And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest description [i.e., attribute] in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
[30:27] : وہی ہے جو اول بار مخلوق کو پیدا کرتا ہے پھر سے دوباره پیدا کرے گا اور یہ تو اس پر بہت ہی آسان ہے۔ اسی کی بہترین اور اعلیٰ صفت ہے، آسمانوں میں اور زمین میں بھی اور وہی غلبے واﻻ حکمت واﻻ ہے
*****************
TUM APNAY GHULAAMO KO APNA SHAREEK NAHI BANATAY TOH ALLAH KAISAY MAQHLUQ KO SHAREEK BANA SAKTA HAI?:
[30:28] : Allah Ta’aala nay tumharay liye aik misaal khud tumhari hi bayaan farmaee , jo kuch hum nay tumhein day rakha hai kya uss mein tumharay ghulamon mein say bhi koi tumhara shareek hai? Kya tum aur woh uss mein baraabar darjay kay ho? Aur tum unn ka aisa khatrah rakhtay ho jaisa khud apnon ka . Hum aqal rakhnay waloan kay liye issi tarah khol khol kar aayatein bayaan kar daytay hain.
[30:28] : ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَٰكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
[30:28] : He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your right hands possess [i.e., slaves] any partners in what We have provided for you so that you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus do We detail the verses for a people who use reason.
[30:28] : اللہ تعالیٰ نے تمہارے لئے ایک مثال خود تمہاری ہی بیان فرمائی، جو کچھ ہم نے تمہیں دے رکھا ہے کیا اس میں تمہارے غلاموں میں سے بھی کوئی تمہارا شریک ہے؟ کہ تم اور وه اس میں برابر درجے کے ہو؟ اور تم ان کا ایسا خطره رکھتے ہو جیسا خود اپنوں کا، ہم عقل رکھنے والوں کے لئے اسی طرح کھول کھول کر آیتیں بیان کر دیتے ہیں
*****************
[30:29] : Bulkay baat yeh hai ke , yeh zaalim toh baghair ‘ilm kay khwahish parasti kar rahay hain , usay kaun raah dikhaye jisay Allah Ta’aala raah say hata day ? unn ka aik bhi madadgaar nahi.
[30:29] : بَلِ اتَّبَعَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَهْوَاۗءَهُمْ
بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ فَمَنْ يَّهْدِيْ مَنْ اَضَلَّ اللّٰهُ ۭ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ
[30:29] : But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.
[30:29] : بلکہ بات یہ ہے کہ یہ ظالم تو بغیر علم کے خواہش پرستی کر رہے ہیں ، اسے کون راہ دکھائے جسے اللہ تعالٰی راہ سے ہٹا دے ان کا ایک بھی مددگار نہیں ۔
*****************
TAMAAM LOG FITRAT E ISLAAM PAR PAIDAA HOTAY HAI, LEHAAZA FITRI AMWAR IKHTIYAAR KARLO:
[30:30] : Pas aap yaksoo hokar apnay munh deen ki taraf mutawajjoh kar dein. Allah Ta’aala ki woh fitrat jiss par uss nay logon ko paida kiya hai, Allah Ta’aala kay banaye ko badalna nahi , yehi seedha deen hai , lekin aksar log nahi samajhtay.
[30:30] : فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًا ۭ فِطْرَتَ اللّٰهِ الَّتِيْ فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۭ لَا تَبْدِيْلَ لِخَلْقِ اللّٰهِ ۭ ذٰلِكَ الدِّيْنُ الْـقَيِّمُ ڎ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ
[30:30] : So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah . That is the correct religion, but most of the people do not know.
[30:30] : پس آپ یک سو ہو کر اپنا منہ دین کی طرف متوجہ کر دیں اللہ تعالٰی کی وہ فطرت جس پر اس نے لوگوں کو پیدا کیا ہے ، اللہ تعالٰی کے بنائے کو بدلنا نہیں یہی سیدھا دین ہے لیکن اکثر لوگ نہیں سمجھتے ۔
*****************
[30:31] : (logo!) Allah Ta’aala ki taraf rujoo ho kar uss say dartay raho aur namaaz ko qayam rakho aur mushrikeen mein say na ho jao.
[30:31] : مُنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ وَاتَّقُوْهُ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ
[30:31] : [Adhere to it], turning in repentance to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allah.
[30:31] : ۔ ( لوگو! ) اللہ تعالٰی کی طرف رجوع ہو کر اس سے ڈرتے رہو اور نماز قائم رکھو اور مشرکین میں سے نہ ہو جاؤ ۔
MUSHRIKON KAY B’AAZ SHIRKIYA AMAL KA NAMOONA:
[30:32] : Unn logon mein say jinhon nay apnay deen ko tukday tukday kar diya aur khud bhi giroh giroh hogaye, har giroh uss cheez par jo uss kay pass hai magan hai.
[30:32] : مِنَ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَهُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا ۭكُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ
[30:32] : [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in what it has.
[30:32] : ان لوگوں میں سے جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا اور خود بھی گروہ گروہ ہوگئے ہر گروہ اس چیز پر جو اس کے پاس ہے مگن ہے ۔
*****************
[30:33] : Logon ko jab kabhi koi museebat pahoanchthi hai toh apnay Rab ki taraf (poori tarah) rujoo ho kar duayen kartay hain, phir jab woh apni taraf say rahmat ka zaiqa chakhata hai toh unn mein say aik jamaat apnay Rab kay saath shirk karnay lagti hai.
[30:33] : وَاِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُّنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَآ اَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَ
[30:33] : And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,
[30:33] : لوگوں کو جب کبھی کوئی مصیبت پہنچتی ہے تو اپنے رب کیطرف ( پوری طرح ) رجوع ہو کر دعائیں کرتے ہیں ، پھر جب وہ اپنی طرف سے رحمت کا ذائقہ چکھاتا ہے تو ان میں سے ایک جماعت اپنے رب کے ساتھ شرک کرنے لگتی ہے ۔
*****************
[30:34] : Taake woh uss cheez ki na-shukri karein jo hum nay unhein di hai achcha tum faaeda utha lo abhi abhi tumhein m’aloom hojaye ga.
[30:34] : لِيَكْفُرُوْا بِمَآ اٰتَيْنٰهُمْ ۭ فَتَمَتَّعُوْا ۪ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ
[30:34] : So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.
[30:34] : تاکہ وہ اس چیز کی ناشکری کریں جو ہم نے انہیں دی ہے اچھا تم فائدہ اٹھالو ابھی ابھی تمہیں معلوم ہو جائے گا ۔
*****************
[30:35] : Kya hum nay unn par koi daleel naazil ki hai jo ussay bayaan karti hai jisay yeh Allah kay saath shareek kar rahay hain.
[30:35] : اَمْ اَنْزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطٰنًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوْا بِهٖ يُشْرِكُوْنَ
[30:35] : Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him?
[30:35] : کیا ہم نے ان پر کوئی دلیل نازل کی ہے جو اسے بیان کرتی ہے جسے یہ اللہ کے ساتھ شریک کر رہے ہیں ۔
*****************
[30:36] : Aur jab hum logon ko rahmat ka maza chakhaatay hain toh woh khoob khush ho jaatay hain aur agar unhein unn kay hathon kay kartoot ki wajah say koi buraee pahoanchay toh aik dum woh mehaz na-umeed ho jaatay hain.
[30:36] : وَاِذَآ اَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوْا بِهَا ۭ وَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ اِذَا هُمْ يَقْنَطُوْنَ
[30:36] : And when We let the people taste mercy, they rejoice therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair.
[30:36] : اور جب ہم لوگوں کو رحمت کا مزہ چکھاتے ہیں تو وہ خوب خوش ہو جاتے ہیں اور اگر انہیں ان کے ہاتھوں کے کرتوت کی وجہ سے کوئی برائی پہنچے تو ایک دم وہ محض نا امید ہو جاتے ہیں ۔
*****************
MAAL MEIN KAMI BAISHI ALLAH KI JAANIB SAY HAI, LEHAAZA ALLAH T’AALAA KAY MAALI EHKAAM QUBOOL KARO:
[30:37] : Kya unhon nay yeh nahi dekha ke Allah Ta’aala jisay chahay kushada rozi dayta hai aur jisay chahay tang, iss mein bhi unn logon kay liye jo emaan laatay hain nishaaniyan hain.
[30:37] : اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۗءُ وَيَقْدِر ُ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّـقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ
[30:37] : Do they not see that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed, in that are signs for a people who believe.
[30:37] : کیا انہوں نے یہ نہیں دیکھا کہ اللہ تعالٰی جسے چاہے کشادہ روزی دیتا ہے اور جسے چاہے تنگ ، اس میں بھی ان لوگوں کے لئے جو ایمان لاتے ہیں نشانیاں ہیں ۔
*****************
[30:38] : Pus qaraabat daar ko miskeen ko musafir ko har aik ko uss ka haq dijiye yeh unn kay liye behtar hai jo Allah Ta’aala ka muh dekhna chahatay ho aisay hi log nijaat panay waalay hain.
[30:38] : فَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَالْمِسْكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِ ۭ ذٰلِكَ خَيْرٌ لِّــلَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِ ۡ وَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ
[30:38] : So give the relative his right, as well as the needy and the traveler. That is best for those who desire the countenance of Allah , and it is they who will be the successful.
[30:38] : پس قرابت دار کو مسکین کو مسافر کو ہر ایک کو اس کا حق دیجئے یہ ان کے لئے بہتر ہے جو اللہ تعالٰی کا منہ دیکھنا چاہتے ہوں ایسے ہی لوگ نجات پانے والے ہیں ۔
*****************
[30:39] : Tum jo sood par daytay ho ke logon kay maal mein badhta rahay woh Allah Ta’aala kay haan nahi badta. Aur jo kuch sadqa zakat tum Allah Ta’aala ka muh dekhnay (aur khushnoodi kay liye) doh toh aisay log hi hain apna doh chand karnay waalay.
[30:39] : وَمَآ اٰتَيْتُمْ مِّنْ رِّبًا لِّيَرْبُوَا۟ فِيْٓ اَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُوْا عِنْدَ اللّٰهِ ۚ وَمَآ اٰتَيْتُمْ مِّنْ زَكٰوةٍ تُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِ فَاُولٰۗىِٕكَ هُمُ الْمُضْعِفُوْنَ
[30:39] : And whatever you give for interest to increase within the wealth of people will not increase with Allah . But what you give in zakah, desiring the countenance of Allah – those are the multipliers.
[30:39] : تم جو سود پر دیتے ہو کہ لوگوں کے مال میں بڑھتا رہے وہ اللہ تعالٰی کے ہاں نہیں بڑھتا اور جو کچھ صدقہ زکوۃ تم اللہ تعالٰی کا منہ دیکھنے ( اور خوشنودی کے لئے ) دو تو ایسے لوگ ہی ہیں اپنا دوچند کرنے والے ۔
*****************
[30:40] : Allah Ta’aala woh hai jiss nay tumhay paida kiya phir rozi di phir maar daalay ga phir zinda kar dayga batao tumharay shareekon mein say koi bhi aisa hai jo inn mein say kuch bhi kar sakta ho. Allah Ta’aala kay liye paaki aur bartari hai har uss sharik say jo yeh log muqarrar kartay hain.
[30:40] : اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ۭ هَلْ مِنْ شُرَكَاۗىِٕكُمْ مَّنْ يَّفْعَلُ مِنْ ذٰلِكُمْ مِّنْ شَيْءٍ ۭ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ
[30:40] : Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your “partners” who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him.
[30:40] : اللہ تعالٰی وہ ہے جس نے تمہیں پیدا کیا پھر روزی دی پھر مار ڈالے گا پھر زندہ کر دے گا بتاؤ تمہارے شریکوں میں سے کوئی بھی ایسا ہے جو ان میں سے کچھ بھی کر سکتا ہو ۔ اللہ تعالٰی کے لئے پاکی اور برتری ہے ہر اس شریک سے جو یہ لوگ مقرر کرتے ہیں ۔
*****************
BEHROBAR MEIN FASAAD PHAILNAY KI WAJAH LOGON KE BURAY AAMAL HAIN:
[30:41] : Khushki aur tari mein logon ki badh ‘amaaliyon kay b’aes fasaad pehel gaya. Iss liye ke unhein unn kay b’aaz kartuton ka phal Allah Ta’aala chakha day (bohat) mumkin hai ke woh baaz aajayen.
[30:41] : ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ اَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيْقَهُمْ بَعْضَ الَّذِيْ عَمِلُوْا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ
[30:41] : Corruption has appeared throughout the land and sea by [reason of] what the hands of people have earned so He may let them taste part of [the consequence of] what they have done that perhaps they will return [to righteousness].
[30:41] : خشکی اور تری میں لوگوں کی بد اعمالیوں کے باعث فساد پھیل گیا ۔ اس لئے کہ انہیں ان کے بعض کرتوتوں کا پھل اللہ تعالٰی چکھا دے ( بہت ) ممکن ہے کہ وہ باز آجائیں ۔
*****************
[30:42] : Zameen mein chal phir kar dekho toh sahi ke aglon ka anjaam kya hua. Jin mein aksar log mushrik thay.
[30:42] : قُلْ سِيْرُوْا فِي الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلُ ۭ كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّشْرِكِيْنَ
[30:42] : Say, [O Muhammad], “Travel through the land and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah ].
[30:42] : زمین میں چل پھر کر دیکھو تو سہی کہ اگلوں کا انجام کیا ہوا جن میں اکثر لوگ مشرک تھے ۔
*****************
[30:43] : Pas aap apna rukh uss sachchay aur seedhay deen ki taraf hi rakhein qabal iss kay ke woh din aajaye jiss ka tal jaana, Allah Ta’aala ki taraf say hai hi nahi uss din sab mutafarriq ho jayengay.
[30:43] : فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّاْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهٗ مِنَ اللّٰهِ يَوْمَىِٕذٍ يَّصَّدَّعُوْنَ
[30:43] : So direct your face toward the correct religion before a Day comes from Allah of which there is no repelling. That Day, they will be divided.
[30:43] : پس آپ اپنا رخ اس سچے اور سیدھے دین کی طرف ہی رکھیں قبل اس کے کہ وہ دن آجائے جس کا ٹل جانا اللہ تعالٰی کی طرف سے ہے ہی نہیں اس دن سب متفرق ہوجائیں گے ۔
*****************
[30:44] : Kufr karnay walon par unn kay kufr ka wabaal hoga aur nek kaam karnay waalay apni hi aaram gaah sanwaar rahay hain.
[30:44] : مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُه ٗ ۚ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِاَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُوْنَ
[30:44] : Whoever disbelieves – upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness – they are for themselves preparing,
[30:44] : کفر کرنے والوں پر ان کے کفر کا وبال ہوگا اور نیک کام کرنے والے اپنی ہی آرام گاہ سنوار رہے ہیں ۔
*****************
[30:45] : Taake Allah Ta’aala unhein apnay fazal say jaza day jo emaan laaye aur nek ‘aamaal kiye woh kaafiron ko dost nahi rakhta hai.
[30:45] : لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنْ فَضْلِهٖ ۭ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَ
[30:45] : That He may reward those who have believed and done righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not like the disbelievers.
[30:45] : تاکہ اللہ تعالٰی انہیں اپنے فضل سے جزا دے جو ایمان لائے اور نیک اعمال کئے وہ کافروں کو دوست نہیں رکھتا ۔
*****************
BARISH SE QIBL THANDI HAWAAON KE KUCH MAQAASID HAIN:
[30:46] : Uss ki nishaaniyo mein say khush khabriya daynay waali hawaao ko chalaana bhi hai, iss liye kay tumhein apni rahmath say lutf andooz karay aur iss liye kay uss kay hukm say kashtiyaan chalay aur iss liye kay uss kay fazl ko tum dhundo aur iss liye kay tum shukr guzaari karo.
[30:46] : وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ يُّرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرٰتٍ وَّلِيُذِيْقَكُمْ مِّنْ رَّحْمَتِهٖ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
[30:46] : And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.
[30:46] : اس کی نشانیوں میں سے خوشخبریاں دینے والی ہواؤں کو چلانا بھی ہے اس لئے کہ تمہیں اپنی رحمت سے لطف اندوز کرے اور اس لئے کہ اس کے حکم سے کشتیاں چلیں اور اس لئے کہ اس کے فضل کو تم ڈھونڈو اور اس لئے کہ تم شکر گزاری کرو ۔
*****************
MOMINEEN KI MADAD AUR MUJRIMEEN SE INTIQAAM USOOL E ILAAHI HAI:
[30:47] : Aur hum nay aap say pehlay bhi apnay Rasoolon ko unn ki qaum ki taraf bheja, wo unn kay paas dalilein laaye, phir hum nay gunehgaaro say inteqaam liya, hum par momino ki madad karna laazim hai.
[30:47] : وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمْنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
[30:47] : And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers.
[30:47] : اور ہم نے آپ سے پہلے بھی اپنے رسولوں کو ان کی قوم کی طرف بھیجا وه ان کے پاس دلیلیں ﻻئے۔ پھر ہم نے گناه گاروں سے انتقام لیا۔ ہم پر مومنوں کی مدد کرنا ﻻزم ہے
*****************
BARISH SAY QIBL OR BAAD MEIN LOGON KI KAIFIYAAT KA BAYAAN:
[30:48] : Allah Ta’aala hawaaye chalaata hai, wo abr ko uthaatai hai, phir Allah Ta’aala apni mansha kay mutaabiq ussay asmaan mein phaila dayta hai aur uss kay tukday tukday gira dayta hai, phir aap dekhtay hai ke uss kay andar say qatray nikaltay hai aur jinhay Allah chaahta hai, unn bandho par wo paani barsaata hai, toh wo khush khush ho jaatay hai.
[30:48] : ٱللَّهُ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُۥ فِى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ يَشَآءُ وَيَجْعَلُهُۥ كِسَفًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
[30:48] : It is Allah who sends the winds, and they stir the clouds and spread them in the sky however He wills, and He makes them fragments so you see the rain emerge from within them. And when He causes it to fall upon whom He wills of His servants, immediately they rejoice
[30:48] : اللہ تعالیٰ ہوائیں چلاتا ہے وه ابر کو اٹھاتی ہیں پھر اللہ تعالیٰ اپنی منشا کے مطابق اسے آسمان میں پھیلا دیتا ہے اور اس کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیتا ہے پھر آپ دیکھتے ہیں کہ اس کےاندر سے قطرے نکلتے ہیں، اور جنہیں اللہ چاہتا ہے ان بندوں پر پانی برساتا ہے تو وه خوش خوش ہو جاتے ہیں
*****************
[30:49] : Yaqeenan maanna ke baarish inn par barasnay say pehlay pehlay toh woh na ummeed ho rahay thay.
[30:49] : وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِۦ لَمُبْلِسِينَ
[30:49] : Although they were, before it was sent down upon them – before that, in despair.
[30:49] : یقین ماننا کہ بارش ان پر برسنے سے پہلے پہلے تو وه ناامید ہو رہے تھے
*****************
ZAMEEN KO ZINDA KARNAY WALA HI MURDO KO ZINDA KARNAY WALA HAI:
[30:50] : Pas aap rahmat e ilaahi kay aasaar dekhein ke zameen ki mauth kay baadh kis tarah Allah Ta’aala ussay zinda kar deta hai? Kuch shak nahi ke wahi murdo ko zinda karnay waala hai aur wo har har cheez par qaadir hai.
[30:50] : فَٱنظُرْ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحْمَتِ ٱللَّهِ كَيْفَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
[30:50] : So observe the effects of the mercy of Allah – how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent.
[30:50] : پس آپ رحمت الٰہی کے آﺛار دیکھیں کہ زمین کی موت کے بعد کس طرح اللہ تعالیٰ اسے زنده کر دیتا ہے؟ کچھ شک نہیں کہ وہی مردوں کو زنده کرنے واﻻ ہے، اور وه ہر ہر چیز پر قادر ہے
*****************
[30:51] : Aur agar hum baadhe-tundh’ h chala day, aur yeh log unhi kheton ko (murjhaayi huyi) zardh padi huyi dekh lay toh, phir uss kay baadh na shukri karnay lagein.
[30:51] : وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ يَكْفُرُونَ
[30:51] : But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers.
[30:51] : اور اگر ہم باد تند چلا دیں اور یہ لوگ انہی کھیتوں کو (مرجھائی ہوئی) زرد پڑی ہوئی دیکھ لیں تو پھر اس کے بعد ناشکری کرنے لگیں
*****************
NABI KAREEM MURDON AUR BEHRO KO SUNA SAKTAY HAIN NA ANDHON KI RAHNUMAI KAR SAKTAY HAIN:
[30:52] : Beshak aap murdo ko nahi suna saktay aur na behro ko (apni) awaaz suna saktay hai, jab kay wo peet pher kar mud gaye ho.
[30:52] : فَاِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاۗءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ
[30:52] : So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating.
[30:52] : بیشک آپ مردوں کو نہیں سنا سکتے اور نہ بہروں کو ( اپنی ) آواز سنا سکتے ہیں جب کہ وہ پیٹھ پھیر کر مڑ گئے ہوں ۔
*****************
[30:53] : Aur na aap andhon ko unn ki gumraahi say hidaayath karnay waalay hai, aap toh sirf unhi logo ko sunaatay hai jo humaari aayaton par emaan rakhtay hai, pas wahi ita’ath karnay waalay hai.
[30:53] : وَمَآ اَنْتَ بِهٰدِي الْعُمْىِ عَنْ ضَلٰلَتِهِمْ ۭ اِنْ تُسْمِعُ اِلَّا مَنْ يُّؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ مُّسْلِمُوْنَ
[30:53] : And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah ].
[30:53] : اور نہ آپ اندھوں کو ان کی گمراہی سے ہدایت کرنے والے ہیں آپ تو صرف ان ہی لوگوں کو سناتے ہیں جو ہماری آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں پس وہی اطاعت کرنے والے ہیں ۔
*****************
INSAANI ZINDAGI KE TEEN MARAAHIL, BACHPAN ,JAWANI AUR BUDHAPE KA TAZKIRAH:
[30:54] : Allah Ta’aala wo hai jis nay tumhay kamzori ki haalath mein paida kiya, phir uss kamzori kay baadh tawanaayi di, phir uss tawanaayi kay baadh kamzori aur bhudaapa diya, jo chaahta hai paida karta hai, wo sab say pura waaqif aur sab par pura qaadir hai.
[30:54] : اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ﮨـعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ﮨـعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ﮨـعْفًا وَّشَيْبَةً ۭ يَخْلُقُ مَا يَشَاۗءُ ۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ
[30:54] : Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.
[30:54] : اللہ تعالٰی وہ ہے جس نے تمہیں کمزوری کی حالت میں پیدا کیا پھر اس کمزوری کے بعد توانائی دی ، پھر اس توانائی کے بعد کمزوری اور بڑھاپا دیا جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے وہ سب سے پورا واقف اور سب پر پورا قادر ہے ۔
*****************
ROZ E QAYAMAT MUJRIMON KI HAWAAS BAAKHTAGI AUR MOMINON KI SAABIT QADMI KA BAYAN:
[30:55] : Aur jis din qayaamath barpa ho jayegi, gunehgaar log qasmein khayengay ke (dunya mein) aik ghadi kay siva nahi tehre, isi tarah yeh behke huye hi rahay.
[30:55] : وَيَوْمَ تَــقُوْمُ السَّاعَةُ يُـقْسِمُ الْمُجْرِمُوْنَ ڏ مَا لَبِثُوْا غَيْرَ سَاعَةٍ ۭ كَذٰلِكَ كَانُوْا يُؤْفَكُوْنَ
[30:55] : And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.
[30:55] : اور جس دن قیامت برپا ہو جائے گی گناہگار لوگ قسمیں کھائیں گے کہ ( دنیا میں ) ایک گھڑی کے سوا نہیں ٹھہرے اسی طرح یہ بہکے ہوئے ہی رہے ۔
*****************
[30:56] : Aur jin logo ko ilm aur emaan diya gaya, wo jawaab dengay ke tum toh jaisa kay kitaab e Allah mein hai, yaum e qayaamath tak tehre rahay, aaj ka yeh din qayaamath hi ka din hai, lekin tum toh yaqeen hi nahi maantay thay.
[30:56] : وَقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ وَالْاِيْمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ اِلٰى يَوْمِ الْبَعْثِ ۡ فَھٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ
[30:56] : But those who were given knowledge and faith will say, “You remained the extent of Allah ‘s decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know.”
[30:56] : اور جن لوگوں کو علم اور ایمان دیا گیا وہ جواب دیں گے کہ تم تو جیسا کہ کتاب اللہ میں ہے یوم قیامت تک ٹھہرے رہے آج کا یہ دن قیامت ہی کا دن ہے لیکن تم تو یقین ہی نہیں مانتے تھے ۔
*****************
[30:57] : Pas uss din zaalimo ko unn ka uzr bahaana kuch kaam na ayega aur na unn say tauba aur amal talab kiya jayega.
[30:57] : فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ
[30:57] : So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [ Allah ].
[30:57] : پس اس دن ظالموں کو ان کا عذر بہانہ کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان سے توبہ اور عمل طلب کیا جائے گا ۔
*****************
QUR’ANI MISAALON KE MAQAASID AUR QUR’ANI AAYAAT SE KUFFAR KA SULOOK:
[30:58] : Beshak hum nay iss Qur’aan mein logo kay saamnay kul misaalein bayaan kardi hai, aap unn kay paas koyi bhi nishaani laaye, yeh kaafir toh yahi kahengay ke, “tum (behuda-ho) bilkul jhutay ho”.
[30:58] : ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِيْ ھٰذَا الْقُرْاِٰ مِْ كُلِّ مَثَلٍ ۭ وَلَىِٕنْ جِئْتَهُمْ بِاٰيَةٍ لَّيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُبْطِلُوْنَ
[30:58] : And We have certainly presented to the people in this Qur’an from every [kind of] example. But, [O Muhammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, “You [believers] are but falsifiers.”
[30:58] : بیشک ہم نے اس قرآن میں لوگوں کے سامنے کل مثالیں بیان کر دی ہیں آپ ان کے پاس کوئی بھی نشانی لائیں یہ کافر تو یہی کہیں گے کہ تم ( بیہودہ گو ) بالکل جھوٹے ہو ۔
*****************
[30:59] : Allah Ta’aala inn logo kay dilo par jo samajh nahi rakhtay yunhi muhar kar dayta hai.
[30:59] : كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰي قُلُوْبِ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ
[30:59] : Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.
[30:59] : اللہ تعالٰی ان لوگوں کے دلوں پر جو سمجھ نہیں رکھتے یوں ہی مہر کر دیتا ہے ۔
*****************
[30:60] : Pas aap sabr karein, yaqeenan Allah ka waada saccha hai, aap ko wo log halka (be’sabra) na karein, jo yaqeen nahi rakhtay.
[30:60] : فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِيْنَ لَا يُوْقِنُوْنَ
[30:60] : So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].
[30:60] : پس آپ صبر کریں یقیناً اللہ کا وعدہ سچا ہے ۔ آپ کو وہ لوگ ہلکا ( بے صبرا ) نہ کریں جو یقین نہیں رکھتے ۔
*****************