Search
Sections
< All Topics
Print

22. Surah Al-Hajj

(Surah Al-Hajj Madani mai Nazil hui, is mai atthattar (78) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

*****************

[22:01] : Logon! Apnay parwardigaar say daro! Bilashuba qayaamat ka zalzala bohat hi badi cheez hai.

[22:01] : يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۚ اِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيْمٌ

[22:01] : O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.

[22:01] : لوگو! اپنے پروردگار سے ڈرو! بلاشبہ قیامت کا زلزلہ بہت ہی بڑی چیز ہے۔

*****************

QAYAAMAT KAY DIN KI HAULNAAKI KAA  MANZAR:

[22:02] : Jis din tum usse dekh logay, har doodh pilaanay waali apnay doodh peethay bacchay ko bhool jayegi aur tamaam hamal waaliyon kay hamal gir jayengay aur tu dekhega ke log madhosh, dikhaayi dengay, halaan ke dar haqeeqath wo matwaale na hongay, lekin Allah ka ‘azaab bada hi Sakht hai.

[22:02] : يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ اَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكٰرٰي وَمَا هُمْ بِسُكٰرٰي وَلٰكِنَّ عَذَابَ اللّٰهِ شَدِيْدٌ

[22:02] : On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [appearing] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe.

[22:02] : جس دن تم اسے دیکھ لو گے ہر دودھ پلانے والی اپنے دودھ پیتے بچے کو بھول جائے گی اور تمام حمل والیوں کے حمل گر جائیں گے اور تو دیکھے گا کہ لوگ مد ہوش ، دکھائی دیں گیں ، حالانکہ درحقیقت وہ متوالے نہ ہونگے لیکن اللہ کا عذاب بڑا ہی سخت ہے۔

*****************

SHAITAAN  KI DOSTI KAA NATIJAA……..AAG KAA ‘AZAAB…..

[22:03] : B’aaz log Allah kay baaray  mein baatein banaatay hain aur wo bhi bay ‘ilmi kay saath aur har sarkash shaitaan ki pairvi kartay hain.

[22:03] : وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِي اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّيَتَّبِـعُ كُلَّ شَيْطٰنٍ مَّرِيْدٍ

[22:03] : And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil.

[22:03] : بعض لوگ اللہ کے بارے میں باتیں بناتے ہیں اور وہ بھی بے علمی کے ساتھ اور ہر سرکش شیطان کی پیروی کرتے ہیں۔

*****************

[22:04] : Jis par (qazaaye ilaahi) likh di gayi hai, ke jo koyi uss ki Rifaaqath  karayga, woh usse gumraah kar dayga aur usse aag kay ‘azaab ki taraf lay jayega.

[22:04] : كُتِبَ عَلَيْهِ اَنَّهٗ مَنْ تَوَلَّاهُ فَاَنَّهٗ يُضِلُّهٗ وَيَهْدِيْهِ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ

[22:04] : It has been decreed for every devil that whoever turns to him – he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze.

[22:04] : جس پر ( قضائے الٰہی ) لکھ دی گئی ہے کہ جو کوئی اس کی رفاقت کرے گا وہ اسے گمراہ کر دے گا اور اسے آگ کے عذاب کی طرف لے جائے گا۔

*****************

INSAAN KI PAIDAAISH KAY MARAAHIL KA BAYAAN:

[22:05] : Logon! agar tumhein marnay kay b’aadh ji uthnay mein shak hai, toh socho hum nay tumhein mitti say paida kiya, phir nutfay say, phir khoon bastha say, phir gosh kay lothday say jo surath diya gaya tha, aur bay naqsha tha, yeh hum tum par zaahir kar detay hain, aur hum jisay chaahen ek tehraaye huye waqt tak rehem maadar mein rakhtay hain, phir tumhein bachpan ki haalath mein duniya mein laatay hain, phir taake tum apni puri jawaani ko pahoncho, tum mein say b’aaz toh wo hain jo Faut kar liye jaatay hain aur b’aaz bay-gharz ‘umr ki taraf phir say lauta diye jaatay hain, ke woh ek cheez say ba qabar honay kay b’aadh, phir bay qabar ho jaaye, tu dekhta hai ke zameen (banjar aur) khushk hai, phir jab hum us par baarishen barsaatay hain, toh woh ubharti hai aur phoolti hai aur har qism ki raunaq daar nabataat ugaati hai.

[22:05] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔاۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ

[22:05] : O people, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed – that We may show you. And We settle in the wombs whom We will for a specified term, then We bring you out as a child, and then [We develop you] that you may reach your [time of] maturity. And among you is he who is taken in [early] death, and among you is he who is returned to the most decrepit [old] age so that he knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind.

[22:05] : لوگو! اگر تمہیں مرنے کے بعد جی اٹھنے میں شک ہے تو سوچو ہم نے تمہیں مٹی سے پیدا کیا پھر نطفہ سے پھر خون بستہ سے پھر گوشت کے لوتھڑے سے جو صورت دیا گیا تھا اور بے نقشہ تھا۔ یہ ہم تم پر ﻇاہر کر دیتے ہیں، اور ہم جسے چاہیں ایک ٹھہرائے ہوئے وقت تک رحم مادر میں رکھتے ہیں پھر تمہیں بچپن کی حالت میں دنیا میں ﻻتے ہیں پھر تاکہ تم اپنی پوری جوانی کو پہنچو، تم میں سے بعض تو وه ہیں جو فوت کر لئے جاتے ہیں اور بعض بے غرض عمر کی طرف پھر سے لوٹا دیئے جاتے ہیں کہ وه ایک چیز سے باخبر ہونے کے بعد پھر بے خبر ہو جائے۔ تو دیکھتا ہے کہ زمین (بنجر اور) خشک ہے پھر جب ہم اس پر بارشیں برساتے ہیں تو وه ابھرتی ہے اور پھولتی ہے اور ہر قسم کی رونق دار نباتات اگاتی ہے

*****************

[22:06] : Yeh iss liye ke Allah hi haq hai aur wahi murdon ko jilaata hai aur woh har har cheez par khudrath rakhnay waala hai.

[22:06] : ذٰلِکَ بِاَنَّ اللّٰہَ ہُوَ الۡحَقُّ وَاَنَّہٗ یُحۡیِ الۡمَوۡتٰی وَاَنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ۙ

[22:06] : That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competent

[22:06] : یہ اس لئے کہ اللہ ہی حق ہے اور وہی مردوں کو جِلاتا ہے اور وه ہر ہر چیز پر قدرت رکھنے واﻻ ہے

*****************

[22:07] : Aur yeh ke Qayaamath qat’an aanay waali hai, jis mein koi shak wa shuba nahi aur yaqeenan Allah Ta’aala qabron waalon ko dubaara zinda farmaayega.

[22:07] : وَّاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُوْرِ

[22:07] : And [that they may know] that the Hour is coming – no doubt about it – and that Allah will resurrect those in the graves.

[22:07] : اور یہ کہ قیامت قطعا آنے والی ہے جس میں کوئی شک و شبہ نہیں اور یقیناً اللہ تعالٰی قبروں والوں کو دوبارہ زندہ فرمائے گا۔

*****************

[22:08] : B’aaz log Allah kay baaray mein baghair ‘ilm kay aur baghair hidaayath kay aur baghair roushan kitaab kay  jhagadtay hain.

[22:08] : وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِي اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا كِتٰبٍ مُّنِيْرٍ

[22:08] : And of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from Him],

[22:08] : بعض لوگ اللہ کے بارے میں بغیر علم کے اور بغیر ہدایت کے اور بغیر روشن کتاب کے جھگڑتے ہیں ۔

*****************

[22:09] : Jo apni pehlo modnay waala ban kar, is liye ke Allah ki raah say behka day, usse duniya mein bhi ruswaayi hogi aur Qayaamath kay din bhi hum usse jahannum mein jalnay ka ‘azaab chakayengay.

[22:09] : ثَانِيَ عِطْفِهٖ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۭ لَهٗ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَّنُذِيْقُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَذَابَ الْحَرِيْقِ

[22:09] : Twisting his neck [in arrogance] to mislead [people] from the way of Allah . For him in the world is disgrace, and We will make him taste on the Day of Resurrection the punishment of the Burning Fire [while it is said],

[22:09] : جو اپنی پہلو موڑنے والا بن کر اس لئے کہ اللہ کی راہ سے بہکا دے ، اسے دنیا میں بھی رسوائی ہوگی اور قیامت کے دن بھی ہم اسے جہنم میں جلنے کا عذاب چکھائیں گے۔

*****************

[22:10] : Yeh unn amaal ki wajah say jo teray haathon nay aagay bhej rakhay thay, yaqeen maano ke Allah ta’aala apnay bandhon par zulm karnay waala nahi.

[22:10] : ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدٰكَ وَاَنَّ اللّٰهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّـلْعَبِيْدِ

[22:10] : “That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants.”

[22:10] : یہ ان اعمال کی وجہ سے جو تیرے ہاتھوں نے آگے بھیج رکھے تھے ۔ یقین مانو کہ اللہ تعالٰی اپنے بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں۔

*****************

MUTAZ BAZAB AADMI KI ZEHNIYAT AUR ISS KAA ANJAAM:

[22:11] : B’aaz log aisay bhi hain ke, ek kinaaray par (khaday) ho kar Allah ki ‘ibadat kartay hain, agar koi naf’a mil gaya toh, dil chaspi lenay lagtay hain aur agar koi aafath aa gayi toh, ussi waqt muh pher letay hai, unhonay donon jahaan ka nuqsaan utha liya, waaq’eyi yeh khula nuqsaan hai.

[22:11] : وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّعْبُدُ اللّٰهَ عَلٰي حَرْفٍ ۚ فَاِنْ اَصَابَهٗ خَيْرُۨ اطْـمَاَنَّ بِهٖ ۚ وَاِنْ اَصَابَتْهُ فِتْنَةُۨ انْقَلَبَ عَلٰي وَجْهِهٖ ڗ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةَ ۭ ذٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِيْنُ

[22:11] : And of the people is he who worships Allah on an edge. If he is touched by good, he is reassured by it; but if he is struck by trial, he turns on his face [to the other direction]. He has lost [this] world and the Hereafter. That is what is the manifest loss.

[22:11] : بعض لوگ ایسے بھی ہیں کہ ایک کنارے پر ( کھڑے ) ہو کر اللہ کی عبادت کرتے ہیں ۔ اگر کوئی نفع مل گیا تو دلچسپی لینے لگتے ہیں اور اگر کوئی آفت آگئی تو اسی وقت منہ پھیر لیتے ہیں انہوں نے دونوں جہان کا نقصان اٹھا لیا واقعی یہ کھلا نقصان ہے۔

*****************

[22:12] : Allah kay siwa unhein pukaara kartay hain, jo na unhein nuqsaan pahoncha saken, na naf’a, yahi toh door daraaz ki gumraahi hai.

[22:12] : يَدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَضُرُّهٗ وَمَا لَا يَنْفَعُهٗ ۭ ذٰلِكَ هُوَ الضَّلٰلُ الْبَعِيْدُ

[22:12] : He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is what is the extreme error.

[22:12] : اللہ کے سوا انہیں پکاراکر تے ہیں جو نہ انہیں نقصان پہنچا سکیں نہ نفع ۔ یہی تو دور دراز کی گمراہی ہے۔

*****************

[22:13] : Usse pukaartay hain, jis ka nuqsaan uss kay naf’a say zyaada qareeb hai, yaqeenan buray waali hain aur buray saathi.

[22:13] : يَدْعُوْا لَمَنْ ضَرُّهٗٓ اَقْرَبُ مِنْ نَّفْعِهٖ ۭ لَبِئْسَ الْمَوْلٰى وَلَبِئْسَ الْعَشِيْرُ

[22:13] : He invokes one whose harm is closer than his benefit – how wretched the protector and how wretched the associate.

[22:13] : اسے پکارتے ہیں جس کا نقصان اس کے نفع سے زیادہ قریب ہے ، یقیناً برے والی ہیں اور برے ساتھی ۔

*****************

[22:14] : Emaan aur nek amaal waalon ko Allah Ta’aala lehren lethi huyi nehron waali jannaton mein lay jayega, Allah jo iraada karay, usse karkay rehta hai.

[22:14] : إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

[22:14] : Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. Indeed, Allah does what He intends.

[22:14] : ایمان اور نیک اعمال والوں کو اللہ تعالیٰ لہریں لیتی ہوئی نہروں والی جنتوں میں لے جائے گا۔ اللہ جو اراده کرے اسے کر کے رہتا ہے

*****************

KUFFAAR KAY LIYE DALI GUSSAA KHATAM KARNAY KA EK NUSKHAA:

[22:15] : Jis ka yeh khayaal ho ke Allah Ta’aala apnay Rasool ki madad donon jahaan mein na karega, woh oonchaayi par ek rassa baandh kar (apnay halaq mein phanda daal kar apna gala ghoont lay) phir dekh lay ke uss ki chalaakiyon say wo baath hatt jaati hai, jo usse tadpa rahi hai?

[22:15] : مَنْ كَانَ يَظُنُّ اَنْ لَّنْ يَّنْصُرَهُ اللّٰهُ فِي الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ اِلَى السَّمَاۗءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهٗ مَا يَغِيْظُ

[22:15] : Whoever should think that Allah will not support [Prophet Muhammad] in this world and the Hereafter – let him extend a rope to the ceiling, then cut off [his breath], and let him see: will his effort remove that which enrages [him]?

[22:15] : جس کا  یہ خیال ہو کہ اللہ تعالٰی اپنے رسول کی مدد دونوں جہان میں نہ کرے گا وہ اونچائی پر ایک رسہ باندھ کر ( اپنے حلق میں پھندا ڈال کر اپنا گلا گھونٹ لے ) پھر دیکھ لے کہ اس کی چالاکیوں سے وہ بات ہٹ جاتی ہے جو اسے تڑپا رہی ہے؟

*****************

[22:16] : Hum nay issi tarah iss Qur’an ko waazeh ayaton mein utaara hai, jisay Allah chaahe hidaayath naseeb farmaata hai.

[22:16] : وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ ۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ يَهْدِيْ مَنْ يُّرِيْدُ

[22:16] : And thus have We sent the Qur’an down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends.

[22:16] : ہم نے اسی طرح اس قرآن کو واضح آیتوں میں اتارا ہے ۔ جسے اللہ چاہے ہدایت نصیب فرماتا ہے۔

*****************

[22:17] : Bayshak ahle emaan aur yahoodi aur saabi aur nasraani aur majusi aur mushrikeen, inn sab kay darmiyaan Qayaamath kay din khud Allah Ta’aala faislay kar dayga, Allah Ta’aala har har cheez par gawaah hai.

[22:17] : اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصّٰبِــِٕــيْنَ وَالنَّصٰرٰي وَالْمَجُوْسَ وَالَّذِيْنَ اَشْرَكُـوْٓا ڰ اِنَّ اللّٰهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۭ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰي كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ

[22:17] : Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the Christians and the Magians and those who associated with Allah – Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness.

[22:17] : بیشک اہل ایمان اور یہودی اور صابی اور نصرانی اور مجوسی اور مشرکین ان سب کے درمیان قیامت کے دن خود اللہ تعالٰی فیصلہ کرے گا اللہ تعالٰی ہر ہرچیز پر گواہ ہے۔

*****************

TAMAAM MAQLOOQ ALLAH TA’AALA KO SAJDAH KARTI HAI:

[22:18] : Kya tu nahi dekh raha ke Allah kay saamnay sajday mein hain sab asmaanon waalay aur sab zameenon waalay aur suraj aur chaandh aur sitaaray aur pahaad aur darakhth aur jaanwar aur bohat say insaan bhi haan, Bohat say wo bhi hain jin par ‘azaab ka maqula saabith ho chuka hai, jisay Rab zaleel karday ussay koi ‘izzath daynay waala nahi, Allah jo chahta hai karta hai.

[22:18] : اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَسْجُدُ لَهٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِي الْاَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُوْمُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَاۗبُّ وَكَثِيْرٌ مِّنَ النَّاسِ ۭ وَكَثِيْرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۭ وَمَنْ يُّهِنِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ مُّكْرِمٍ ۭ اِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاۗءُ

[22:18] : Do you not see that to Allah prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified. And he whom Allah humiliates – for him there is no bestower of honor. Indeed, Allah does what He wills.

[22:18] : کیا تو نہیں دیکھ رہا کہ اللہ کے سامنے سجدے میں ہیں سب آسمانوں والے اور سب زمینوں والے اور سورج اور چاند اور ستارے اور پہاڑ اور درخت اور جانور اور بہت سے انسان بھی ہاں بہت سے وہ بھی ہیں جن پر عذاب کا مقولہ ثابت ہو چکا ہے جسے رب ذلیل کر دے اسے کوئی عزت دینے والا نہیں ، اللہ جو چاہتا ہے کرتا ہے۔

*****************

AHL E DOZAKH KAY LIBAAS; PAANI AUR SAZAA KI KAIFIYAT KAA EK MANZAR:

[22:19] : Yeh donon apnay Rab kay baaray mein ekhtilaaf karnay waalay hain, pas kaafiron kay liye toh aag kay kapday paivanth kar kaatay jayengay, aur unn kay saron kay oopar say sakhth khaulta hua paani bahaya jayega.

[22:19] : ھٰذٰنِ خَصْمٰنِ اخْتَصَمُوْا فِيْ رَبِّهِمْ ۡ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّنْ نَّارٍ ۭ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوْسِهِمُ الْحَمِيْمُ

[22:19] : These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water

[22:19] : یہ دونوں اپنے رب کے بارے میں اختلاف کرنے والے ہیں پس کافروں کے لئے تو آگ کے کپڑےبیونت کر کاٹے جائیں گے ، اور ان کے سروں کے اوپر سے سخت کھولتا ہوا پانی بہایا جائے گا ۔

*****************

[22:20] : Jis say unn kay pait ki sab cheezen aur khaalen gala di jayengi.

[22:20] : يُصْهَرُ بِهٖ مَا فِيْ بُطُوْنِهِمْ وَالْجُلُوْدُ

[22:20] : By which is melted that within their bellies and [their] skins.

[22:20] : جس سے ان کے پیٹ کی سب چیزیں اور کھالیں گلا دی جائیں گی ۔

*****************

[22:21] : Aur unn ki saza kay liye lohay kay hathoday hain.

[22:21] : وَلَهُمْ مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيْدٍ

[22:21] : And for [striking] them are maces of iron.

[22:21] : اور ان کی سزا کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہیں۔

*****************

[22:22] : Yeh jab bhi wahaan kay  gham say nikal bhaagnay kaa iraada karein gay, waheen lauta diye jaayein gay aur (kahaa jaayega),”  jalnay kaa a’zaab chako!”

[22:22] : كُلَّمَآ اَرَادُوْٓا اَنْ يَّخْرُجُوْا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ اُعِيْدُوْا فِيْهَا ۤ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ

[22:22] : Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], “Taste the punishment of the Burning Fire!”

[22:22] : یہ جب بھی وہاں کے غم سے نکل بھاگنے کا ارادہ کریں گے وہیں لوٹا دیئے جائیں گے اور ( کہا جائے گا ) جلنے کا عذاب چکھو ۔

*****************

[22:23] : Emaan waalon aur nek kaam waalon ko Allah Ta’aala unn Jannatoun mein lay jaayegaa, jin kay Darakhtoun talay say nehrein  lehrein lay rahi hai. Jahaan wo sonay kay kangan pehnaaye jaayeingay aur sachchay moti bhi, wahaan unn kaa libaas khaalis resham hoga.

[22:23] : اِنَّ اللّٰهَ يُدْخِلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّلُؤْلُؤًا ۭ وَلِبَاسُهُمْ فِيْهَا حَرِيْرٌ

[22:23] : Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be silk.

[22:23] : ایمان والوں اور نیک کام والوں کو اللہ تعالٰی ان جنتوں میں لے جائے گا جن کے درختوں تلے سے نہریں لہریں لے رہی ہیں ، جہاں وہ سونے کے کنگن پہنائے جائیں گے اور سچے موتی بھی ۔ وہاں ان کا لباس خالص ریشم کا ہوگا ۔

*****************

[22:24] : Unn ki paakizah baat ki rehnumaayi kar di gayi, aur qaabil e sadd ta’reef raah ki hidaayat kar di gayi.

[22:24] : وَهُدُوْٓا اِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ ښ وَهُدُوْٓا اِلٰى صِرَاطِ الْحَمِيْدِ

[22:24] : And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.

[22:24] : ان کی پاکیزہ بات کی رہنمائی کر دی گئی اور قابل صد تعریف راہ کی ہدایت کر دی گئی ۔

*****************

MASJID E HARAAM SAB MUSALMAANON KAY LIYE YAKSAAN MUHATRAM HAI:

[22:25] : Jin logon nay kufr kiyaa aur Allah ki raah say roknay lagay aur uss hurmath waali masjid say bhi, jissay ham nay tamaam logon kay liye masaawi kar diya hai, waheen kay rahnay waalay ho, ya baahar kay ho. Jo bhi zulm kay saath wahaan ilhaadh ka Iraada karay, ham ussay dard naak a’zaab chakhaayein gay.

[22:25] : اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَیَصُدُّوۡنَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَالۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ الَّذِیۡ جَعَلۡنٰہُ لِلنَّاسِ سَوَآءَۨ الۡعَاکِفُ فِیۡہِ وَالۡبَادِ ؕ  وَمَنۡ یُّرِدۡ فِیۡہِ بِاِلۡحَادٍۭ بِظُلۡمٍ نُّذِقۡہُ مِنۡ عَذَابٍ اَلِیۡمٍ ٪

[22:25] : Indeed, those who have disbelieved and avert [people] from the way of Allah and [from] al-Masjid al-Haram, which We made for the people –  equal are the resident therein and one from outside; and [also] whoever intends [a deed] therein of deviation [in religion] or wrongdoing –  We will make him taste of a painful punishment.

[22:25] : جن لوگوں نے کفر کیا اور اللہ کی راه سے روکنے لگے اور اس حرمت والی مسجد سے بھی جسے ہم نے تمام لوگوں کے لئے مساوی کر دیا ہے وہیں کے رہنے والے ہوں یا باہر کے ہوں، جو بھی ﻇلم کے ساتھ وہاں الحاد کا اراده کرے ہم اسے درد ناک عذاب چکھائیں گے

*****************

HAZRAT IBRAAHIM ALAIHIS SALAAM KAY TA’AMEER KA’ABAA AUR ‘ELAAN HAJJ FARMAANAY KA TAZKARAH:

[22:26] : Aur jabke, Ham nay Ibraahim (Alaihis Salaam) ko ka’aba kay makaan ki jagah muqarrar kar di, iss shart par ke,” Meray saath kissi ko shareek na karnaa aur meray ghar ko tawaaf, qiyaam, ruko, sajda karnay waaloun kay liye paak saaf rakhnaa.”

[22:26] : وَاِذۡ بَوَّاۡنَا لِاِبۡرٰہِیۡمَ مَکَانَ الۡبَیۡتِ اَنۡ لَّا تُشۡرِکۡ بِیۡ شَیۡئًا وَّطَہِّرۡ بَیۡتِیَ لِلطَّآئِفِیۡنَ وَالۡقَآئِمِیۡنَ وَالرُّکَّعِ السُّجُوۡدِ

[22:26] : And [mention, O Muhammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying], “Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform Tawaf and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate.”

[22:26] : اور جبکہ ہم نے ابراہیم (علیہ السلام) کو کعبہ کے مکان کی جگہ مقرر کر دی اس شرط پر کہ میرے ساتھ کسی کو شریک نہ کرنا اور میرے گھر کو طواف قیام رکوع سجده کرنے والوں کے لئے پاک صاف رکھنا

*****************

[22:27] : Aur logoun mein hajj ki munaadi karday ; log teray paas paa piyaada bhi Aayengay aur dublay patlay Oontoun par bhi;door daraaz ki tamaam raaho say Aayengay.

[22:27] : وَاَذِّنۡ فِی النَّاسِ بِالۡحَجِّ یَاۡتُوۡکَ رِجَالًا وَّعَلٰی کُلِّ ضَامِرٍ یَّاۡتِیۡنَ مِنۡ کُلِّ فَجٍّ عَمِیۡقٍ ۙ

[22:27] : And proclaim to the people the Hajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass .

[22:27] : اور لوگوں میں حج کی منادی کر دے لوگ تیرے پاس پا پیاده بھی آئیں گے اور دبلے پتلے اونٹوں پر بھی اور دور دراز کی تمام راہوں سے آئیں گے

*****************

[22:28] : Apnay faayeday haasil karnay ko Aajaayein aur unn muqarrara dinoun mein Allah kaa naam yaad karein, unn chau paayon par joh paaltu hain, pas tum, Aap bhi khaao aur bhukay faqiroun ko bhi khilaao.

[22:28] : لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰي مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِ ۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَاۗىِٕسَ الْفَقِيْرَ

[22:28] :  That they may witness benefits for themselves and mention the name of Allah on known days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor.

[22:28] : اپنے فائدے حاصل کرنے کو آجائیں اور ان مقررہ دنوں میں اللہ کا نام یاد کریں ان چوپایوں پر جو پالتو ہیں پس تم آپ بھی کھاؤ اور بھوکے فقیروں کو بھی کھلاؤ

*****************

[22:29] : “Phir woh Apnaa mail kuchail door karay aur Apni nazrein poori karay Aur Allah kay qadeem ghar kaa tawaaf karay.”

[22:29] : ثُمَّ لۡیَقۡضُوۡا تَفَثَہُمۡ وَلۡیُوۡفُوۡا نُذُوۡرَہُمۡ وَلۡیَطَّوَّفُوۡا بِالۡبَیۡتِ الۡعَتِیۡقِ

[22:29] : “Then let them end their untidiness and fulfill their vows and perform Tawaf around the ancient House.”

[22:29] : پھر وه اپنا میل کچیل دور کریں اور اپنی نذریں پوری کریں اور اللہ کے قدیم گھر کا طواف کریں

*****************

JHOOTI BAAT KEHNAA BOHAT ‘AZEEM GUNAH HAI:

[22:30] : Yeh hai aur jo koi Allah ki hurmatoun ki ta’zeem karay- uss kay Apnay liye uss kay Rab kay paas behetari hai.  Aur tumhaaray liye chau paaye jaanwar halaal kar diye gaye, bajuz unn kay jo tumhaaray saamnay bayaan kiye gaye hain.  Pas tumhein butoun ki gandagi say bachtay rehnaa chaahiye aur jhooti baat say bhi parhez karnaa chaahiye.

[22:30] : ذٰلِكَ ۤ وَمَنْ يُّعَظِّمْ حُرُمٰتِ اللّٰهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ عِنْدَ رَبِّهٖ ۭ وَاُحِلَّتْ لَكُمُ الْاَنْعَامُ اِلَّا مَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْاَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوْا قَوْلَ الزُّوْرِ

[22:30] : That [has been commanded], and whoever honors the sacred ordinances of Allah – it is best for him in the sight of his Lord. And permitted to you are the grazing livestock, except what is recited to you. So avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement.

[22:30] : یہ ہے اور جو کوئی اللہ کی حرمتوں کی تعظیم کرے اس کے اپنے لئے اس کے رب کے پاس بہتری ہے ۔ اور تمہارے لئے چوپائے جانور حلال کر دیئے گئے بجز ان کے جو تمہارے سامنے بیان کئے گئے ہیں پس تمہیں بتوں کی گندگی سے بچتے رہنا چاہیے اور جھوٹی بات سے بھی پرہیز کرنا چاہیے ۔

*****************

MUSHRIK KI BADH BAQTI KI MISAAL:

[22:31] :  Allah ki Tawheed ko maantay huye, uss kay saath kisi ko shareek na kartay huye. suno! Allah kay saath shareek karnay waalaa- goya Aasmaan say gir padaa ab yaa toh ussay parinday uchak lay jaayeingay yaa hawaa kissi door daraaz ki jagah phek degi.

[22:31] : حُنَفَاۗءَ لِلّٰهِ غَيْرَ مُشْرِكِيْنَ بِهٖ ۭ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَكَاَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاۗءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ اَوْ تَهْوِيْ بِهِ الرِّيْحُ فِيْ مَكَانٍ سَحِيْقٍ

[22:31] :  Inclining [only] to Allah , not associating [anything] with Him. And he who associates with Allah – it is as though he had fallen from the sky and was snatched by the birds or the wind carried him down into a remote place.

[22:31] :  اللہ کی توحید کو مانتے ہوئے اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرتے ہوئے ۔ سنو! اللہ کے ساتھ شریک کرنے والا گویا آسمان سے گر پڑا ، اب یا تو اسے پرندے اچک لے جائیں گے یا ہوا کسی دور دراز کی جگہ پھینک دے گی ۔

*****************

[22:32] : Yeh sun liyaa, ab aur suno! Allah ki nishaaniyoun ki jo izzat o hurmath karay, uss kay dil ki parhezgaari ki wajah say yeh hai.

[22:32] :  ‌ذَٰلِکَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ

[22:32] : That and whoever honors the symbols of Allah then indeed,it the piety of the hearts.

[22:32] :  یہ سن لیا اب اور سنو! اللہ کی نشانیوں کی جو عزت و حرمت کرے اس کے دل کی پرہیزگاری کی وجہ سے یہ ہے ۔

*****************

[22:33] : Unn mein tumhaaray liye ek muqarrar waqt tak  faayeda hai, phir unn kay halaal honay ki jagah, khaana ka’aba hai.

[22:33] : لَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ

[22:33] : For you therein [i.e., the animals marked for sacrifice] are benefits for a specified term; then their place of sacrifice is at the ancient House.

[22:33] : ان میں تمہارے لئے ایک مقرر وقت تک فائده ہے پھر ان کے حلال ہونے کی جگہ خانہ کعبہ ہے

*****************

[22:34] :  Aur har ummat kay liye ham nay Qurbaaani kay tariqay muqarrar farmaaye hain, taake woh inn chaupaaye Jaanwaaroun par Allah ka naam lay, jo Allah nay unhein day rakhay hain, samajh lo ke tum sab ka ma’bood bar haq sirf aik hi hai, tum ussi kay taaba’e farmaan ho jaao, a’ajizi karnay waalon ko khushkhaabri sunaa di jiye.

[22:34] :  وَلِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلٰي مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِ ۭ فَاِلٰـهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ فَلَهٗٓ اَسْلِمُوْا ۭ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِيْنَ

[22:34] :  And for all religion We have appointed a rite [of sacrifice] that they may mention the name of Allah over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings to the humble [before their Lord]

[22:34] :  اور ہر امت کے لئے ہم نے قربانی کے طریقے مقرر فرمائے ہیں تاکہ وہ اِن چوپائے جانوروں پر اللہ کا نام لیں جو اللہ نے انہیں دے رکھے ہیں سمجھ لو کہ تم سب کا معبود برحق صرف ایک ہی ہے تم اسی کے تابع فرمان ہو جاؤ عاجزی کرنے والوں کو خوشخبری سنا دیجئے!

*****************

[22:35] :  Unhein, ke jab Allah ka zikr kiyaa jaaye, unn kay dil tharraa jaatay hain, unhein jo buraayi pahonchay, uss par sabr kartay hain, Namaaz qaayem karnay waalay hain aur jo kuch ham nay unhein day rakhaa hai, wo uss mein say bhi daytay rehtay hain.

[22:35] :  الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَجِلَتْ قُلُوْبُهُمْ وَالصّٰبِرِيْنَ عَلٰي مَآ اَصَابَهُمْ وَالْمُقِيْمِي الصَّلٰوةِ ۙ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ

[22:35] :   Who, when Allah is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them.

[22:35] :  انہیں کہ جب اللہ کا ذکر کیا جائے ان کے دل تھرا جاتے ہیں ، انہیں جو برائی پہنچے اس پر صبر کرتے ہیں ، نماز قائم کرنے والے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں دے رکھا ہے وہ اس میں سے بھی دیتے رہتے ہیں ۔

*****************

QURBAANI KA GOSHT KHUD BHI KHAO AUR GURBAA KO BHI KHILAAO:

[22:36] : Qurbaani kay Oont ko ham nay tumhaaray liye Allah Ta’aala aasani ki nishaaniyaan muqarrar kar di hain unn mein Tumhein nafa’ hai, pas unhein khadaa kar kay unn par Allah ka naam lo, phir jab unn kay pehlo zameen say lag jaayein, usse (khud bhi) khaao aur miskeen, sawaal say ruknay waalo aur sawaal karnay waalo ko bhi khilaao, issi tarah ham nay chau paayoun ko tumhaaray maatehet kar diyaa hai, ke tum shukr guzaari karo.

[22:36] : وَالْبُدْنَ جَعَلْنٰهَا لَكُمْ مِّنْ شَعَاۗىِٕرِ اللّٰهِ لَكُمْ فِيْهَا .خَيْرٌ ڰ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا صَوَاۗفَّ ۚ فَاِذَا وَجَبَتْ جُنُوْبُهَا فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۭ كَذٰلِكَ سَخَّرْنٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

[22:36] : And the camels and cattle We have appointed for you as among the symbols of Allah ; for you therein is good. So mention the name of Allah upon them when lined up [for sacrifice]; and when they are [lifeless] on their sides, then eat from them and feed the needy and the beggar. Thus have We subjected them to you that you may be grateful.

[22:36] : قربانی کے اونٹ ہم نے تمہارے لئے اللہ تعالٰی کی نشانیاں مقرر کر دی ہیں ان میں تمہیں نفع ہے پس انہیں کھڑا کر کے ان پر اللہ کا نام لو ، پھر جب ان کے پہلو زمین سے لگ جائیں اسے ( خود بھی ) کھاؤ اور مسکین سوال سے رکنے والوں اور سوال کرنے والوں کو بھی کھلاؤ اسی طرح ہم نے چوپایوں کو تمہارے ماتحت کر دیا ہے کہ تم شکر گزاری کرو ۔

*****************

QURBAANIYON SAY MAQSOOD TAQWAA KA MIYAAR DEKHNAA HAI:

[22:37] : Allah Ta’aala ko qurbaaniyoun kay gosht nahi pahonchtay, na unn kay khoon, balkay ussay toh tumhaaray dil ki parhezgaari pahonchti hai, issi tarah Allah nay un jaanwaro ko tumhaara mateei kar diya hai ke tum uss ki rehnumaayi kay shukriyein mein uss ki badaaiyaan bayaan karo ;aur nek logon ko khush khabri sunaa di jiye.

[22:37] : لَنْ يَّنَالَ اللّٰهَ لُحُوْمُهَا وَلَا دِمَاۗؤُهَا وَلٰكِنْ يَّنَالُهُ التَّقْوٰي مِنْكُمْ ۭ كَذٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰي مَا هَدٰىكُمْ ۭ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِيْنَ

[22:37] : Their meat will not reach Allah , nor will their blood, but what reaches Him is piety from you. Thus have We subjected them to you that you may glorify Allah for that [to] which He has guided you; and give good tidings to the doers of good.

[22:37] : اللہ تعالٰی کو قربانیوں کے گوشت نہیں پہنچتے نہ ان کے خون بلکہ اسے توتمہارے دل کی پرہیزگاری پہنچتی ہے اسی طرح اللہ نے جانوروں کو تمہارا مطیع کر دیا ہے کہ تم اس کی راہنمائی کے شکریئے میں اس کی بڑائیاں بیان کرو ، اور نیک لوگوں کو خوشخبری سنا دیجئے ۔

*****************

[22:38] : Sun rakho! yaqeenan, sachchay momino kay dushmano ko khud Allah Ta’aala hataa daytaa hai, koi qayaanat karnay waalaa, na shukra Allah Ta’aala ko hargiz pasand nahi.

[22:38] : اِنَّ اللّٰهَ يُدٰفِعُ عَنِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُوْرٍ

[22:38] :Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful.

[22:38] :سن رکھو! یقیناً سچے مومنوں کے دشمنوں کو خود اللہ تعالٰی ہٹا دیتا ہے کوئی خیانت کرنے والا ناشکرا اللہ تعالٰی کو ہرگز پسند نہیں ۔

*****************

MAZLOOMON KO AGAR DAFA’A  KI ‘IJAAZAT NA HOTI TOH ‘IBAADAT GAA HAIN MANDHAM HOJAATEIN:

[22:39] : Jin (Musalmaanoun) say (kaafir) jang kar rahay hain, unhein bhi muqaablay ki ijaazat  di jaati hai, kyunke wo mazloom hain. Beshak, unn ki madad par Allah qaadir hai.

[22:39] : أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا۟ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ

[22:39] : Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory.

[22:39] جن (مسلمانوں) سے (کافر) جنگ کر رہے ہیں انہیں بھی مقابلے کی اجازت دی جاتی ہے کیونکہ وه مظلوم ہیں۔ بیشک ان کی مدد پر اللہ قادر ہے

*****************

[22:40] : Yeh wo hain Jinhein naa haq Apnay gharoun say nikaalaa gayaa, sirf unn kay uss qaul par ke,” Hamaara parwardigaar faqt Allah hai.”  Agar Allah Ta’aala logon ko Aapas mein aik dosray say na hataa taa rehtaa, toh ibaadat khaanay aur girjay aur masjidein aur yahoodiyo kay ma’bood aur wo masjidein bhi dhaa di jaati, jahaan Allah ka naam ba kasrat liyaa jaata hai, jo Allah ki madad karega, Allah bhi zaroor uss ki madad karegaa. Beshak ,Allah Ta’aala badi khuwwatoun waala, baday ghalbay waala hai.

[22:40] : الَّذِیۡنَ اُخۡرِجُوۡا مِنۡ دِیَارِہِمۡ بِغَیۡرِ حَقٍّ اِلَّاۤ اَنۡ یَّقُوۡلُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ؕ وَلَوۡلَا دَفۡعُ اللّٰہِ النَّاسَ بَعۡضَہُمۡ بِبَعۡضٍ لَّہُدِّمَتۡ صَوَامِعُ وَبِیَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ یُذۡکَرُ فِیۡہَا اسۡمُ اللّٰہِ کَثِیۡرًا ؕ وَلَیَنۡصُرَنَّ اللّٰہُ مَنۡ یَّنۡصُرُہٗ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَقَوِیٌّ عَزِیۡزٌ

[22:40] : [They are] those who have been evicted from their homes without right –  only because they say, “Our Lord is Allah .” And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned. And Allah will surely support those who support Him. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

[22:40] : یہ وه ہیں جنہیں ناحق اپنے گھروں سے نکالا گیا، صرف ان کےاس قول پر کہ ہمارا پروردگار فقط اللہ ہے۔ اگر اللہ تعالیٰ لوگوں کو آپس میں ایک دوسرے سے نہ ہٹاتا رہتا تو عبادت خانے اور گرجے اور مسجدیں اور یہودیوں کے معبد اور وه مسجدیں بھی ڈھا دی جاتیں جہاں اللہ کا نام بہ کثرت لیا جاتا ہے۔ جو اللہ کی مدد کرے گا اللہ بھی ضرور اس کی مدد کرے گا۔ بیشک اللہ تعالیٰ بڑی قوتوں واﻻ بڑے غلبے واﻻ ہے

*****************

ALLAH KI PASANDIDAH HUKMRAANON KI USOOL HUKMRAANI:

[22:41] : Yeh wo log hain ke agar hum zameen mein in kay paaon jama dein , toh yeh puri paabandi say namaazain  qaayam Karein , aur zakatein dein, aur achchay kaamon ka hukm karein ,aur buray kaamon say man’a karein, tamaam kaamon ka injaam Allah kay ikhtiyaar mein hai.

[22:41] : اَلَّذِيْنَ اِنْ مَّكَّنّٰهُمْ فِي الْاَرْضِ اَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ وَاَمَرُوْا بِالْمَعْرُوْفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ ۭ وَلِلّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ

[22:41] : [And they are] those who, if We give them authority in the land, establish prayer and give zakah and enjoin what is right and forbid what is wrong. And to Allah belongs the outcome of [all] matters.

[22:41] : یہ وہ لوگ ہیں کہ اگر ہم زمین میں ان کے پاؤں جما دیں تو یہ پوری پابندی سے نمازیں قائم کریں اور زکوٰتیں دیں اور اچھے کاموں کا حکم کریں اور برے کاموں سے منع کریں تمام کاموں کا انجام اللہ کے اختیار میں ہے ۔

*****************

[22:42] : Agar yeh log aap ko jhutlaayain (toh koi t’ajjub ki baat nahi) toh in say pehlay – Nuh ‘Alaihis Salaam ki qaum , aur ‘Aad aur Samood.

[22:42] : وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ

[22:42] : And if they deny you, [O Muhammad] – so, before them, did the people of Noah and Aad and Thamud deny [their prophets],

[22:42] : اگر یہ لوگ آپ کو جھٹلائیں (تو کوئی تعجب کی بات نہیں) تو ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور ﺛمود

*****************

[22:43] :Aur Qaum-e- Ibraheem aur Qaum-e-Loot.

[22:43] : وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ

[22:43] : And the people of Abraham and the people of Lot.

[22:43] : اور قوم ابراہیم اور قوم لوط

*****************

[22:44] : Aur madeen waalay  bhi apnay apnay Nabioun ko jhutlaa chukay hain. Moosa (‘Alaihis Salaam) bhi jhutlaaye jaa chukay hain, pas main nay kaafiroun ko yaun hi si mohlat di, phir deher dabaayaa, phir mera ‘azaab kaisa huwa?

[22:44] : وَأَصْحَٰبُ مَدْيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

[22:44] : And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach.

[22:44] : اور مدین والے بھی اپنے اپنے نبیوں کو جھٹلا چکے ہیں۔ موسیٰ (علیہ السلام) بھی جھٹلائے جا چکے ہیں پس میں نے کافروں کو یوں ہی سی مہلت دی پھر دھر دبایا، پھر میرا عذاب کیسا ہوا؟

*****************

[22:45] : Bohat  si bastiyaan hain, jinhain hum nay tah-o-baala kar diya, is liye ke wo zaalim thay, pas wo apni chathon kay bal oundhi hoyi padi hain , aur bohat say abaad kowein bekaar paday hain , aur bohat say pakkay  aur buland mahel viraan paday hain.

[22:45] : فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ

[22:45] : And how many a city did We destroy while it was committing wrong – so it is [now] fallen into ruin – and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace.

[22:45] : بہت سی بستیاں ہیں جنہیں ہم نے تہ وباﻻ کر دیا اس لئے کہ وه ﻇالم تھے پس وه اپنی چھتوں کے بل اوندھی ہوئی پڑی ہیں اور بہت سے آباد کنوئیں بیکار پڑے ہیں اور بہت سے پکے اور بلند محل ویران پڑے ہیں

*****************

KUFFAR KAY DIL MURDAA AUR AANKHEIN HAQEEQI BASAARAT SAY MEHROOM HOTI HAIN:

[22:46] : Kiyaa unhon nay zameen mein sair-o-siyaahat nahi ki , jo unn kay dil unn baatoun kay samajhnay waalay hotay , yaa kaanon say hi unn (waqia’aat)ko sunn laytay , baat yeh hai ke sirf Aankhein hi andhi nahi hoti balkay woh dil andhay hojatay hain, jo seenon mein hain.

[22:46] : أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى ٱلْأَبْصَٰرُ وَلَٰكِن تَعْمَى ٱلْقُلُوبُ ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ

[22:46] : So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason and ears by which to hear? For indeed, it is not eyes that are blinded, but blinded are the hearts which are within the breasts.

[22:46] : کیا انہوں نے زمین میں سیر وسیاحت نہیں کی جو ان کے دل ان باتوں کے سمجھنے والے ہوتے یا کانوں سے ہی ان (واقعات) کو سن لیتے، بات یہ ہے کہ صرف آنکھیں ہی اندھی نہیں ہوتیں بلکہ وه دل اندھے ہو جاتے ہیں جو سینوں میں ہیں

*****************

ALLAH TA’AALA KA AEK DIN DUNIYA KAY AEK HAZAAR DINON KAY BARABAR HAI:

[22:47] : Aur  ‘azaab ko Aap say jaldi  talab kar rahay hain , Allah hargiz apna w’aada nahi taalega, haan albatta aap kay Rab kay nazdeek aek dinn tumhaari ginti kay a’atebaar say aek hazaar saal ka hai.

[22:47] :  وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُّخْلِفَ اللّٰهُ وَعْدَهٗ ۭ وَاِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَاَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوْنَ

[22:47] : And they urge you to hasten the punishment. But Allah will never fail in His promise. And indeed, a day with your Lord is like a thousand years of those which you count.

[22:47] : اور عذاب کو آپ سے جلدی طلب کر رہے اللہ ہرگز اپنا وعدہ نہیں ٹالے گا ۔ ہاں البتہ آپ کے رب کے نزدیک ایک دن تمہاری گنتی کے اعتبار سے ایک ہزار سال کا ہے ۔

*****************

[22:48] : Bohat si zulm karnay waali bastiyon ko main nay dheel di , phir aakhir unhein pakad liya , aur meri hi taraf laut kar aana hai.

[22:48] : وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ

[22:48] : And for how many a city did I prolong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination.

[22:48] : بہت سی ﻇلم کرنے والی بستیوں کو میں نے ڈھیل دی پھر آخر انہیں پکڑ لیا، اور میری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے

*****************

[22:49] :’A’laan kardo ke ,”logon! main tumhein khullam khulla chaukanna karnay waala hi hoon.”

[22:49] : قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّمَآ اَنَا لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ

[22:49] :  Say, “O people, I am only to you a clear warner.”

[22:49] :  اعلان کر دو کہ لوگو! میں تمہیں کھلم کھلا چوکنا کرنے والا ہی ہوں ۔

*****************

[22:50] :  Pas , jo imaan laaye hain aur jinhon nay nek ‘amal kiye hain, unhi kay liye bakhshish hai , aur izzat waali rozi.

[22:50] : فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ

[22:50] :  And those who have believed and done righteous deeds – for them is forgiveness and noble provision.

[22:50] :  پس جو ایمان لائے ہیں اور جنہوں نے نیک عمل کیے ہیں ان ہی کے لئے بخشش ہے اور عزت والی روزی ۔

*****************

[22:51] : Aur jo log hamaari nishaaniyon ko pasth karnay kay darpay rehtay hain, wahi dozakhi hain.

[22:51] : وَالَّذِيْنَ سَعَوْا فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۗىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ

[22:51] : But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure – those are the companions of Hellfire.

[22:51] : اور جو لوگ ہماری نشانیوں کو پست کرنے کے درپے رہتے ہیں وہی دوزخی ہیں ۔ 

*****************

ALLAH APNAY ANBIYAAN KO SHAITAANI ‘AMAL DAKHAL SAY MEHFOOZ RAKHTAA HAI:

[22:52] : Hum nay aap say pehlay jis Rasool aur nabi ko bheja , uss kay saath yeh huwa , ke jab wo apnay dil mein koyi aarzu karnay laga ,shaitaan nay uss ki aarzu mein kuch mila diya, pas, shaitaan ki milaawat ko Allah Ta’aala door kar deta hai, phir apni batein pakki kar deta hai, Allah Ta’aala daana aur ba hikmat hai.

[22:52] : وَمَاۤ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِکَ مِنۡ رَّسُوۡلٍ وَّلَا نَبِیٍّ اِلَّاۤ اِذَا تَمَنّٰۤی اَلۡقَی الشَّیۡطٰنُ فِیۡۤ اُمۡنِیَّتِہٖ ۚ  فَیَنۡسَخُ اللّٰہُ مَا یُلۡقِی الشَّیۡطٰنُ ثُمَّ یُحۡکِمُ اللّٰہُ اٰیٰتِہٖ ؕ  وَاللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ۙ

[22:52] : And We did not send before you any messenger or prophet except that when he spoke [or recited], Satan threw into it [some misunderstanding]. But Allah abolishes that which Satan throws in; then Allah makes precise His verses. And Allah is Knowing and Wise.

[22:52] : ہم نے آپ سے پہلے جس رسول اور نبی کو بھیجا اس کے ساتھ یہ ہوا کہ جب وه اپنے دل میں کوئی آرزو کرنے لگا شیطان نے اس کی آرزو میں کچھ ملا دیا، پس شیطان کی ملاوٹ کو اللہ تعالیٰ دور کر دیتا ہے پھر اپنی باتیں پکی کر دیتا ہے۔ اللہ تعالیٰ دانا اور باحکمت ہے

*****************

[22:53] : Yeh is liye ke , shaitaani milaawat ko Allah Ta’aala unn logon ki azmaayesh ka zar’iya banaa day, jinn kay dilon mein bimaari hai , aur jinn kay dil sakth hain, bayshak! zaalim log gehri mukhaalifath mein hain.

[22:53] : لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْقَاسِيَةِ قُلُوْبُهُمْ ۭ وَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ لَفِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ

[22:53] : [That is] so He may make what Satan throws in a trial for those within whose hearts is disease and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension.

[22:53] :  یہ اس لئے کہ شیطانی ملاوٹ کو اللہ تعالٰی ان لوگوں کی آزمائش کا ذریعہ بنا دے جن کے دلوں میں بیماری ہے اور جن کے دل سخت ہیں بیشک ظالم لوگ گہری مخالفت میں ہیں ۔

*****************

[22:54] :  Aur iss liye bhi ke , jinhein ‘ilm ‘ataa farmaaya gaya hai, wo yaqeen kar lein ke yeh aap kay Rab hi ki taraf say saraa-sar haq hi hai, phir wo uss par emaan laayen aur unn kay dil uss ki taraf jhuk jaayen. yaqeenan  Allah Ta’aala emaan daaron ko raah-e-raast ki taraf rahbari  kernay waala hi hai.

[22:54] : وَّلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوْا بِهٖ فَتُخْبِتَ لَهٗ قُلُوْبُهُمْ ۭ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

[22:54] :  And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path.

[22:54] :  اور اس لئے بھی کہ جنہیں علم عطا فرمایا گیا ہے وہ یقین کرلیں کہ یہ آپ کے رب ہی کی طرف سے سراسر حق ہی ہے پھر وہ اس پر ایمان لائیں اور ان کے دل اس کی طرف جھک جائیں یقیناً اللہ تعالٰی ایمان والوں کو راہ راست کی طرف رہبری کرنے والا ہی ہے ۔

*****************

[22:55] : Kaafir iss wahi-e-ilaahi mein hamesha shak shuba hi kartay rahengay, hatta ke , achaanak unn kay saron par qayaamat aa jaaye , ya unn kay paas uss din ka ‘azaab aa jaaye, jo manhoos hai.

[22:55] : وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ

[22:55] : But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day.

[22:55] : کافر اس وحی الٰہی میں ہمیشہ شک شبہ ہی کرتے رہیں گے حتیٰ کہ اچانک ان کے سروں پر قیامت آجائے یا ان کے پاس اس دن کا عذاب آجائے جو منحوس ہے

*****************

QAYAAMAT KAY DIN KA MAALIK AUR FAISLAA KARNAY WAALAA SIRF ALLAH HAI:

[22:56] :  Uss din sirf Allah Ta’aala hi ki baadshaahat hogi, wahi unn mein faislay farmaaye gaa , emaan aur nek ‘amal waalay toh n’ematon say bhari jannaton mein hongay.

[22:56] : اَلۡمُلۡکُ یَوۡمَئِذٍ لِّلّٰہِ ؕ یَحۡکُمُ بَیۡنَہُمۡ ؕ فَالَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ

[22:56] :  [All] sovereignty that Day is for Allah ; He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure.

[22:56] : اس دن صرف اللہ ہی کی بادشاہت ہوگی وہی ان میں فیصلے فرمائے گا۔ ایمان اور نیک عمل والے تو نعمتوں سے بھری جنتوں میں ہوں گے

*****************

ALLAH KI RAAH MEIN HIJRAT KARNAY WAALON KA AJR WA SAWAAB:

[22:57] :  Aur jinn logon nay kufr kiya , aur humaari ayaton ko jhutlaaya unn kay liye zaleel karnay waalay‘azaab hain.

[22:57] : وَالَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَکَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا فَاُولٰٓئِکَ لَہُمۡ عَذَابٌ مُّہِیۡنٌ ٪

[22:57] : And they who disbelieved and denied Our signs –  for those there will be a humiliating punishment.

[22:57] : اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا ان کے لئے ذلیل کرنے والے عذاب ہیں

*****************

[22:58] :  Aur jinn logon nay raah-e- khuda mein tark-e- watan kiya, phir wo shaheed kar diye gaye, ya apni mout mar gaye, Allah Ta’aala unhein behetreen rizq ‘ataa farmaaye ga, aur bayshak Allah Ta’aala  rozi daynay waalon mein sab say behtar hai.

[22:58] : وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ قُتِلُوْٓا اَوْ مَاتُوْا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللّٰهُ رِزْقًا حَسَنًا ۭ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ

[22:58] : And those who emigrated for the cause of Allah and then were killed or died – Allah will surely provide for them a good provision. And indeed, it is Allah who is the best of providers.

[22:58] : اور جن لوگوں نے راہ خدا میں ترک وطن کیا پھر وہ شہید کر دیئے گئے یا اپنی موت مر گئے اللہ تعالٰی انہیں بہترین رزق عطا فرمائے گا اور بیشک اللہ تعالٰی روزی دینے والوں میں سب سے بہتر ہے ۔

*****************

[22:59] : Unhein Allah Ta’aala aisi jagah pohanchaye ga ke wo uss say raazi ho jayengay, bayshak Allah Ta’aala  ‘ilm aur burd-baari waala hai.

[22:59] : لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُّدْخَلًا يَّرْضَوْنَهٗ ۭ وَاِنَّ اللّٰهَ لَعَلِيْمٌ حَلِيْمٌ

[22:59] : He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing.

[22:59] : انہیں اللہ تعالٰی ایسی جگہ پہنچائے گا کہ وہ اس سے راضی ہوجائیں گے بیشک اللہ تعالٰی علم اور بردباری والا ہے ۔

*****************

BA QADR ZULM BADLAA LIYAA JAYEGAA:

[22:60] : Baat yahi hai .Aur jiss nay badlaa liyaa ussi kay baraabar jo uss kay saath kiyaa gaya tha , phir agar uss say zyaadati ki jaaye , toh yaqeenan Allah Ta’aala  khud uss ki madad farmaayegaa. Bayshak ,Allah darguzar karnay waala, bakhshnay waala hai.

[22:60] : ذٰلِكَ ۚ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوْقِبَ بِهٖ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللّٰهُ ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَعَفُوٌّ غَفُوْرٌ

[22:60] : That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which he was harmed and then is tyrannized – Allah will surely aid him. Indeed, Allah is Pardoning and Forgiving.

[22:60] : بات یہی ہے اور جس نے بدلہ لیا اسی کے برابر جو اس کے ساتھ کیا گیا تھا پھر اگر اس سے زیادتی کی جائے تو یقیناً اللہ تعالٰی خود اس کی مدد فرمائے گا بیشک اللہ درگزر کرنے والا بخشنے والا ہے ۔

*****************

[22:61] : Yeh is liye kay Allah raat ko din mein daakhil kartaa hai aur din ko raat mein daakhil kartaa hai; aur bayshak Allah sunnay waalaa, dekhnay waalaa hai.

[22:61] : ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ

[22:61] : That is because Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and because Allah is Hearing and Seeing.

[22:61] : یہ اس لئے کہ اللہ رات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے، اور بیشک اللہ سننے واﻻ دیکھنے واﻻ ہے

*****************

[22:62] :  Yeh sab is liye ke Allah hi haq hai aur uss kay siwaa jisay bhi aur pukaartay hai, woh baatil hai aur bayshak Allah hi bulandi waalaa, kibriyaayi waalaa hai.

[22:62] : ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ هُوَ الْبَاطِلُ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ

[22:62] : That is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.

[22:62] :  یہ سب اس لئے کہ اللہ ہی حق ہے اور اس کے سوا جسے بھی اور پکارتے ہیں وہ باطل ہے اور بیشک اللہ ہی بلندی والا کبریائی والا ہے ۔

*****************

[22:63] : Kya Aap nay nahi dekhaa ke Allah Ta’aala asmaan say paani barsaataa hai, pus zameen sar sabz ho jaati hai, bayshak Allah Ta’alaa meherbaan aur ba-qabar hai.

[22:63] : أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةًۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

[22:63] : Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Aware.

[22:63] : کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اللہ تعالیٰ آسمان سے پانی برساتا ہے، پس زمین سرسبز ہو جاتی ہے۔ بے شک اللہ تعالیٰ مہربان اور باخبر ہے

*****************

[22:64] : Asmaanon aur zameen mein jo kuch hai ussi ka hai aur yaqeenan Allah wahi hai bay niyaaz ta’arifon waalaa.

[22:64] : لَهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ ۭ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ

[22:64] : To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth. And indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.

[22:64] : آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اسی کا ہے اور یقیناً اللہ وہی ہے بے نیاز تعریفوں والا ۔

*****************

ASMAAN ZAMEEN PAR GIR SAKTAA HAI LEKIN ALLAH ISSAY THAMAY HOWAY HAI:

[22:65] :  Kya Aap nay nahin dekhaa ke Allah hi nay zameen ki tamaam cheezen tumhaaray liye musaqqar kardi hai aur uss kay farmaan say paani mein chalti howi  kashtiyaan bhi, wahi aasmaan ko thamay howe hai, ke zameen par uss ki ijaazat kay baghair  na gir paday, bayshak Allah Ta’aala logon par shafaqqat wa narmi karnay waalaa aur meherbaan hai.

[22:65] :  اَلَمۡ تَرَ اَنَّ اللّٰہَ سَخَّرَ لَکُمۡ مَّا فِی الۡاَرۡضِ وَالۡفُلۡکَ تَجۡرِیۡ فِی الۡبَحۡرِ بِاَمۡرِہٖ ؕ وَیُمۡسِکُ السَّمَآءَ اَنۡ تَقَعَ عَلَی الۡاَرۡضِ اِلَّا بِاِذۡنِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ بِالنَّاسِ لَرَءُوۡفٌ رَّحِیۡمٌ

[22:65] :  Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful.

[22:65] :  کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اللہ ہی نے زمین کی تمام چیزیں تمہارے لئے مسخر کر دی ہیں اور اس کے فرمان سے پانی میں چلتی ہوئی کشتیاں بھی۔ وہی آسمان کو تھامے ہوئے ہے کہ زمین پر اس کی اجازت کے بغیر نہ گر پڑے، بیشک اللہ تعالیٰ لوگوں پر شفقت ونرمی کرنے واﻻ اور مہربان ہے

*****************

[22:66] :  Ussi nay tumhen zindagi baqshi phir wahi tumhen maar daalegaa. Phir wahi tumhen zinda karegaa bayshak insaan albatta na shukraa hai.

[22:66] :  وَهُوَ الَّذِيْٓ اَحْيَاكُمْ ۡ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ۭ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُوْرٌ

[22:66] :  And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful.

[22:66] :  اسی نے تمہیں زندگی بخشی پھر وہی تمہیں مار ڈالے گا پھر وہی تمہیں زندہ کرے گا بیشک انسان البتہ ناشکرا ہے ۔

*****************

[22:67] : Har ummat kay liye hum nay ibaadat ka aek tariqa muqarrar kar diyaa hai, jisay wo bajaa laanay waalay hai,  pas unhein iss amr mein Aap say jhagdaa na karna chahiye. Aap Apnay parwardigaar ki taraf logon ko bulaaiyen, yaqeenan Aap theek hidaayath par hi hai.

[22:67] : لِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوْهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْاَمْرِ وَادْعُ اِلٰى رَبِّكَ ۭ اِنَّكَ لَعَلٰى هُدًى مُّسْتَقِيْمٍ

[22:67] : For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.

[22:67] :  ہر امت کے لئے ہم نے عبادت کا ایک طریقہ مقرر کر دیا ہے ، جسے وہ بجا لانے والے ہیں پس انہیں اس امر میں آپ سے جھگڑا نہ کرنا چاہئیے آپ اپنے پروردگار کی طرف لوگوں کو بلائیے ۔ یقیناً آپ ٹھیک ہدایت پر ہی ہیں ۔

*****************

[22:68] : Phir bhi agar yeh log Aap say ulajhnay lagein toh Aap keh dein ke, “tumhaaray a’amaal say Allah ba khoobi waaqif hai”.

[22:68] : وَاِنْ جٰدَلُوْكَ فَقُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ

[22:68] : And if they dispute with you, then say, ” Allah is most knowing of what you do.

[22:68] : پھر بھی اگر یہ لوگ آپ سے الجھنے لگیں تو آپ کہہ دیں کہ تمہارے اعمال سے اللہ بخوبی واقف ہے ۔

*****************

[22:69] : Bayshak tumhaaray sab kay ikhtalaaf ka faisla, qayaamat waalay din Allah Ta’aala aap karegaa.

[22:69] : اَللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ

[22:69] : Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ.”

[22:69] :  بیشک تمہارے سب کے اختلاف کا فیصلہ قیامت والے دن اللہ تعالٰی آپ کرے گا ۔

*****************

[22:70] : Kya Aap nay nahi jaanaa kay asamaan wa zameen ki har cheez Allah kay ‘ilm mein hai. yeh sab likhi huwi kitaab mein mehfooz hai, Allah Ta’aala par toh yeh amr bil-kul asaan hai.

[22:70] : اَلَمۡ تَعۡلَمۡ اَنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا فِی السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِ ؕ اِنَّ ذٰلِکَ فِیۡ کِتٰبٍ ؕ اِنَّ ذٰلِکَ عَلَی اللّٰہِ یَسِیۡرٌ

[22:70] : Do you not know that Allah knows what is in the heaven and earth? Indeed, that is in a Record. Indeed that, for Allah, is easy.

[22:70] : کیا آپ نے نہیں جانا کہ آسمان وزمین کی ہر چیز اللہ کے علم میں ہے۔ یہ سب لکھی ہوئی کتاب میں محفوظ ہے۔ اللہ تعالیٰ پر تو یہ امر بالکل آسان ہے

*****************

MUSHRIKEEN KI BILAA DALEEL ‘IBAADAT AUR USKAA ANJAAM:

[22:71] :  Aur yeh Allah kay siwaa un ki ibaadat kar rahay hain, jis ki koi khudaayi daleel naazil nahi huyi na wo khud hi uss ka koi ‘ilm rakhtay hain. zaalimon ka koi madadgaar nahin.

[22:71] : وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهٖ عِلْمٌ ۭ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ

[22:71] :  And they worship besides Allah that for which He has not sent down authority and that of which they have no knowledge. And there will not be for the wrongdoers any helper.

[22:71] :  اور یہ اللہ کے سوا ان کی عبادت کر رہے ہیں جس کی کوئی خدائی دلیل نازل نہیں ہوئی نہ وہ خود ہی اس کا کوئی علم رکھتے ہیں ۔ ظالموں کا کوئی مددگار نہیں ۔

*****************

[22:72] :  Jab un kay saamnay hamaaray kalaam ki khuli huyi aayaton ki tilaawat ki jaati hai toh Aap kaafiron kay chehron par na khushi kay saaf aasaar pehchaan laytay hain, wo toh qareeeb hotay hain ke hamaari aayatein sunaanay waalon par hamla kar baithen, keh dijiye ke, “kya main tumhen  uss say bhi zyaada badh-tar qabar doon, wo aag hai, jis ka wa’ada Allah nay kaafiron say kar rakhaa hai; aur wo bohat hi buri jagah hai.

[22:72] :  وَاِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ تَعۡرِفُ فِیۡ وُجُوۡہِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوا الۡمُنۡکَرَ ؕ  یَکَادُوۡنَ یَسۡطُوۡنَ بِالَّذِیۡنَ یَتۡلُوۡنَ عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتِنَا ؕ  قُلۡ اَفَاُنَبِّئُکُمۡ بِشَرٍّ مِّنۡ ذٰلِکُمۡ ؕ  اَلنَّارُ ؕ  وَعَدَہَا اللّٰہُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ؕ  وَبِئۡسَ الۡمَصِیۡرُ ٪

[22:72] :  And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, “Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination.”

[22:72] :  جب ان کے سامنے ہمارے کلام کی کھلی ہوئی آیتوں کی تلاوت کی جاتی ہے تو آپ کافروں کے چہروں پر ناخوشی کے صاف آﺛار پہچان لیتے ہیں۔ وه تو قریب ہوتے ہیں کہ ہماری آیتیں سنانے والوں پر حملہ کر بیٹھیں، کہہ دیجئے کہ کیا میں تمہیں اس سے بھی زیاده بدتر خبر دوں۔ وه آگ ہے، جس کا وعده اللہ نے کافروں سے کر رکھا ہے، اور وه بہت ہی بری جگہ ہے

*****************

MUSHRIKEEN KAY MA’BOOD AEK MAKKHI BHI BANAANAY SAY ‘AJEEZ HAIN BALKAY……

[22:73] : Logon! Aek misaal bayaan ki jaa rahi hai, zaraa kaan lagaa kar sun lo, Allah kay siwaa jin jin ko tum pukaartay rahay ho wo aek makkhi bhi toh paidaa nahin kar saktay, go saaray kay saaray jam’a ho jaayein; balkay agar makkhi un say koi cheez lay bhaagay toh yeh toh usay bhi uss say cheen nahin saktay, badaa boodaa hai talab karnay waalaa aur badaa boodaa hai woh jis say talab kiyaa jaa rahaa hai.

[22:73] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ

[22:73] : O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for it [i.e., that purpose]. And if the fly should steal from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.

[22:73] : لوگو! ایک مثال بیان کی جا رہی ہے، ذرا کان لگا کر سن لو! اللہ کے سوا جن جن کو تم پکارتے رہے ہو وه ایک مکھی بھی تو پیدا نہیں کر سکتے، گو سارے کے سارے ہی جمع ہو جائیں، بلکہ اگر مکھی ان سے کوئی چیز لے بھاگے تو یہ تو اسے بھی اس سے چھین نہیں سکتے، بڑا بودا ہے طلب کرنے واﻻ اور بڑا بودا ہے وه جس سے طلب کیا جا رہا ہے

*****************

[22:74] : Unhonay Allah kay martabay kay mutaabiq uss ki qadar jaani hi nahin, Allah Ta’aala badaa hi zhor wa quwwat waalaa aur ghaalib wa zabardast hai.

[22:74] : مَا قَدَرُوا اللّٰہَ حَقَّ قَدۡرِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَقَوِیٌّ عَزِیۡزٌ

[22:74] : They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

[22:74] : انہوں نے اللہ کے مرتبہ کے مطابق اس کی قدر جانی ہی نہیں، اللہ تعالیٰ بڑا ہی زور وقوت واﻻ اور غالب وزبردست ہے

*****************

FARISHTON AUR INSAANON SAY APNAY PAIGHAMBAR KA INTEKHAAB BA ZAAT -E -KHUD ALLAH HI KARTAA HAI:

[22:75] :  Farishton mein say aur insaanon mein say paighaam pahonchaanay waalon ko Allah hi chaant laytaa hai,  bayshak Allah Ta’aala sunnay waalaa dekhnay waalaa hai.

[22:75] :  اَللّٰهُ يَصْطَفِيْ مِنَ الْمَلٰۗىِٕكَةِ رُسُلًا وَّمِنَ النَّاسِ ۭ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ

[22:75] :  Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.

[22:75] :  فرشتوں میں سے اور انسانوں میں سے پیغام پہنچانے والوں کو اللہ ہی چھانٹ لیتا ہے بیشک اللہ تعالٰی سننے والا دیکھنے والا ہے ۔

*****************

[22:76] : Wo ba-qoobi jaantaa hai jo kuch un kay aagay hai aur jo kuch un kay pichay hai; aur Allah hi ki taraf sab kaam lautaaye jaatay hain.

[22:76] : یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ وَمَا خَلۡفَہُمۡ ؕ وَاِلَی اللّٰہِ تُرۡجَعُ الۡاُمُوۡرُ

[22:76] : He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters.

[22:76] : وه بخوبی جانتا ہے جو کچھ ان کے آگے ہے اور جو کچھ ان کے پیچھے ہے، اور اللہ ہی کی طرف سب کام لوٹائے جاتے ہیں

*****************

AHL E EMAAN KAY LIYE CHAND EHKAAMAAT KA BAYAAN:

[22:77] : Aye emaan waalon! ruk’u, sajdah kartay raho aur apnay parwardigaar ki ‘ibaadat mein lagay raho aur nek kaam kartay raho, tha kay tum kamyaab ho jaao.

[22:77] : يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا ارْكَعُوْا وَاسْجُدُوْا وَاعْبُدُوْا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَــيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ

[22:77] : O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good – that you may succeed.

[22:77] : اے ایمان والو! رکوع سجدہ کرتے رہو اور اپنے پروردگار کی عبادت میں لگے رہو اور نیک کام کرتے رہو تاکہ تم کامیاب ہو جاؤ ۔

*****************

[22:78] : Aur Allah ki raah mein waisaa hi jihaad karo, jaisaa jihaad ka haq hai, ussi nay tumhein barguzidah banaayaa hai aur tum par deen kay baaray mein koi tangi nahin daali, deen apnay baap Ibraheem (‘alaihis salaam )ka qaayam rakho, ussi Allah nay tumhaaraa naam musalmaan rakha hai, iss Qur’an say pehlay aur iss mein bhi tha kay paighambar tum par gawaah ho jaaye aur tum tamaam logon kay gawaah ban jaao, pas tumhein chahiye kay namaazein qaayam rakho aur zakaat ada kartay raho aur Allah ko mazboot thaam lo, wohi tumhaaraa wali aur maalik hai, pas kya hi accha maalik hai aur kitnaa hi behtar madadgaar hai.

[22:78] : وَجَٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ

[22:78] : And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. He [i.e., Allah] named you “Muslims” before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give Zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.

[22:78] : اور اللہ کی راه میں ویسا ہی جہاد کرو جیسا جہاد کا حق ہے۔ اسی نے تمہیں برگزیده بنایا ہے اور تم پر دین کے بارے میں کوئی تنگی نہیں ڈالی، دین اپنے باپ ابراہیم (علیہ السلام) کا قائم رکھو، اسی اللہ نے تمہارا نام مسلمان رکھا ہے۔ اس قرآن سے پہلے اور اس میں بھی تاکہ پیغمبر تم پر گواه ہو جائے اور تم تمام لوگوں کے گواه بن جاؤ۔ پس تمہیں چاہئے کہ نمازیں قائم رکھو اور زکوٰة ادا کرتے رہو اور اللہ کو مضبوط تھام لو، وہی تمہارا ولی اور مالک ہے۔ پس کیا ہی اچھا مالک ہے اور کتنا ہی بہتر مددگار ہے

*****************

Table of Contents