Search
Sections
< All Topics
Print

055. Surah Ar-Rahman [The Beneficent]

✩ الجزء السابع والعشرون

 

 

✦ سورة الرحمن ✦

 


 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ❁ 

 


 

الرَّحْمَٰنُ ‎﴿١﴾‏

عَلَّمَ الْقُرْآنَ ‎﴿٢﴾

 خَلَقَ الْإِنسَانَ ‎﴿٣﴾‏

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ‎﴿٤﴾

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ﴿٥﴾‏

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ‎﴿٦﴾

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ﴿٧﴾‏

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ‎﴿٨﴾‏

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ‎﴿٩﴾‏

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ‎﴿١٠﴾

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ‎﴿١١﴾‏

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ‎﴿١٢﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿١٣﴾

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ‎﴿١٤﴾‏

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ﴿١٥﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿١٦﴾

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ﴿١٧﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿١٨﴾‏

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ‎﴿١٩﴾

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ‎﴿٢٠﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٢١﴾

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ‎﴿٢٢﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٢٣﴾‏

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ‎﴿٢٤﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٢٥﴾

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ‎﴿٢٦﴾

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ‎﴿٢٧﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٢٨﴾‏

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ‎﴿٢٩﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٣٠﴾‏

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٣٢﴾

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ‎﴿٣٣﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٣٤﴾‏

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٣٦﴾

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ‎﴿٣٧﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾‏

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ﴿٣٩﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٤٠﴾‏

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ﴿٤١﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٤٢﴾‏

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ‎﴿٤٣﴾‏

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ‎﴿٤٤﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٤٥﴾‏

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ‎﴿٤٦﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٤٧﴾

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ‎﴿٤٨﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٤٩﴾‏

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ‎﴿٥٠﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾‏

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ‎﴿٥٢﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٥٣﴾‏

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ‎﴿٥٤﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٥٥﴾‏

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ‎﴿٥٦﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٥٧﴾

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ‎﴿٥٨﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٥٩﴾‏

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ‎﴿٦٠﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٦١﴾

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ‎﴿٦٢﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٦٣﴾‏

مُدْهَامَّتَانِ ‎﴿٦٤﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٦٥﴾

 فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ‎﴿٦٦﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٦٧﴾

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ‎﴿٦٨﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٦٩﴾‏

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ‎﴿٧٠﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٧١﴾

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ﴿٧٢﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٧٣﴾‏

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ‎﴿٧٤﴾

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٧٥﴾

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ‎﴿٧٦﴾‏

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎﴿٧٧﴾

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ‎﴿٧٨﴾‏

 

 

Surah Rahman: 55

 

 

(Surah Rahman Makkah mein Nazil huwi, is mein atthattar (78) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

 


 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ QUR’AN SIKHAANA AUR INSAAN KO BOLNA SIKHANA FAQAT ALLAH RAHMAN KAY KAAM HAIN:

 

[55:01] : Rahmaan nay.

 

 

[55:01] : اَلرَّحۡمٰنُ ۙ  

 

 

[55:01] : The Most Merciful

 

 

[55:01] : رحمٰن نے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[55:02] : Qur’aan sikhaya.

 

 

[55:02] : ‏ عَلَّمَ الْقُرْآنَ

 

 

[55:02] : Taught the Qur’an, 

 

 

[55:02] :  قرآن سکھایا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[55:03] : Usssi nay insaan ko paida kiya.

 

 

[55:03] : خَلَقَ الْإِنسَانَ ‎

 

 

[55:03] : Created man, 

 

 

[55:03] : اسی نے انسان کو پیدا کیا ۔

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[55:04] : Aur ussay bolna sikhaya.

 

 

[55:04] :  عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

 

 

[55:04] : [And] taught him eloquence. 

 

 

[55:04] : اور اسے بولنا سکھایا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[55:05] : Aftaab aur Mahtaab (muqarrar) hisaab say hain .

 

 

[55:05] :  الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ 

 

 

[55:05] : The sun and the moon [move] by precise calculation. 

 

 

[55:05] : آفتاب اور ماہتاب (مقرره) حساب سے ہیں

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[55:06] : Aur Sitaaray aur darakht donon sajdah kartay hain .

 

 

[55:06] : وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

 

 

[55:06] : And the stars and trees prostrate.

 

 

[55:06] : اور ستارے اور درخت دونوں سجده کرتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

❁ ASMAAN, TARAAZOO AUR ZAMEEN KI TAKHLEEQ AUR UNN KAY MAQAASID KA BAYAN:

 

[55:07] : Ussi nay asmaan ko buland kiya aur ussi nay taraazu rakhi.

 

 

[55:07] :  وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ 

 

 

[55:07] : And the heaven He raised and imposed the balance 

 

 

[55:07] : اسی نے آسمان کو بلند کیا اور اسی نے ترازو رکھی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[55:08] : Taakay tum tolnay mein tajaawuz na karo.

 

 

[55:08] : ‏ أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

 

 

[55:08] : That you not transgress within the balance. 

 

 

[55:08] : تاکہ تم تولنے میں تجاوز نہ کرو 

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

[55:09] : Insaaf kay saath wazan ko theek rakho aur tol mein kam na do.

 

 

[55:09] : ‏ وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ‎

 

 

[55:09] : And establish weight in justice and do not make deficient the balance. 

 

 

[55:09] : انصاف کے ساتھ وزن کو ٹھیک رکھو اور تول میں کم نہ دو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[55:10] : Aur ussi nay makhlooq kay liye zameen bhicha di.

 

 

[55:10] :  وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ 

 

 

[55:10] : And the earth He laid [out] for the creatures.

 

 

[55:10] : اور اسی نے مخلوق کے لیے زمین بچھا دی

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[55:11] : Jis mein meway hain aur khoshay waalay khujoor kay darakht hain .

 

 

[55:11] : ‏ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ 

 

 

[55:11] : Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

 

 

[55:11] : جس میں میوے ہیں اور خوشے والے کھجور کے درخت ہیں

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[55:12] : Aur bhuss waala anaaj hai aur khushboo daar phool hain . 

 

 

[55:12] : وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ‎

 

 

[55:12] : And grain having husks and scented plants.

 

 

[55:12] : اور بھس واﻻ اناج ہے۔ اور خوشبودار پھول ہیں

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[55:13] : Puss ( Aye insaano aur jino !) Tum apnay Parwardigaar ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:13] : فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:13] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:13] : پس ( اے انسانو اور جنو ) تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ 

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[55:14] : Uss nay insaan ko bajnay waali mitti say paida kiya jo theekri ki tarah thi.

 

 

[55:14] : وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ‎

 

 

[55:14] : He created man from clay like [that of] pottery.

 

 

[55:14] : اس نےانسان کو بجنے والی مٹی سے پیدا کیا جو ٹھیکری کی طرح تھی

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[55:15] : Aur Jinnaat ko aag kay sholay say paida kiya.

 

 

[55:15] : وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ‎

 

 

[55:15] : And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

 

 

[55:15] : اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[55:16] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:16] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:16] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:16] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

❁ DO (2) MASHRIQON, DO (2) MAGHRIBON AUR DO (2) DARYAAON AUR UN KAY FAWAAID KA BAYAN:

 

[55:17] : Woh Rab hai donon mashriqon  aur donon maghribon  ka.

 

 

[55:17] : رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ 

 

 

[55:17] : [He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.

 

 

[55:17] : وه رب ہے دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[55:18] : To ( Aye insaano aur jinno ! ) Tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:18] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:18] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:18] : تو (اے جنو اورانسانو ) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[55:19] : Uss nay do (2) darya jaari kar diye, jo aik dusray say mil jaatay hain .

 

 

[55:19] : ‏ مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ 

 

 

[55:19] : He released the two seas, meeting [one another]

 

 

[55:19] : اس نے دو دریا جاری کر دیے جو ایک دوسرے سے مل جاتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[55:20] :  Un donon mein aik aad hai keh uss say badh nahi saktay .

 

 

[55:20] : ‏ بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ‎

 

 

[55:20] : Between them is a barrier so neither of them transgresses.

 

 

[55:20] : ان دونوں میں ایک آڑ ہے کہ اس سے بڑھ نہیں سکتے

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[55:21] : Puss apnay Parwardigaar ki kaun kaun si neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:21] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:21] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:21] : پس اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[55:22] : Un donon mein say moti aur mongay bar aamad hotay hain .

 

 

[55:22] :  يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

 

 

[55:22] : From both of them emerge pearl and coral.

 

 

[55:22] : ان دونوں میں سے موتی اور مونگے برآمد ہوتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[55:23] : Phir tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:23] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:23] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:23] : پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[55:24] : Aur Allah hi ki (milkiyat mein) hain woh jahaaz jo samandaron mein pahaad ki tarah buland (chal phir rahay) hain .

 

 

[55:24] : ‏ وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ‎

 

 

[55:24] : And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.

 

 

[55:24] : اور اللہ ہی کی (ملکیت میں) ہیں وه جہاز جو سمندروں میں پہاڑ کی طرح بلند (چل پھر رہے) ہیں

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[55:25] : Puss ( Aye insaano aur jinno ! ) Tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:25] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:25] : So which of the favors of your Lord would you deny? 

 

 

[55:25] : پس (اے انسانو اور جنو!) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

❁ ALLAH TA’ALA KAY SIWA HAR CHEEZ KAY FAANI HONAY KA BAYAN:

 

[55:26] : Zameen par jo hain sab fanaa honay waalay hain .

 

 

[55:26] : ‏ كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

 

 

[55:26] : Everyone upon the earth will perish

 

 

[55:26] : زمین پر جو ہیں سب فنا ہونے والے ہیں ۔  

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[55:27] : Sirf teray Rab ki zaat jo azmat aur izzat waali hai baaqi rah jaye gi.

 

 

[55:27] : ‏ وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ‎

 

 

[55:27] : And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor. 

 

 

[55:27] : صرف تیرے رب کی ذات جو عظمت اور عزت والی ہے باقی رہ جائے گی ۔  

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[55:28] : Phir tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:28] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:28] : So which of the favors of your Lord would you deny? 

 

 

[55:28] : پھرتم  اپنے رب کی کس کس  نعمت کو جھٹلاؤ گے؟ 

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[55:29] : Sab asmaan-o-zameen waalay ussi say maangtay hain , har roz woh aik shaan mein hai.

 

 

[55:29] : يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ‎

 

 

[55:29] : Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is in [i.e., bringing about] a matter.

 

 

[55:29] : سب آسمان وزمین والے اسی سے مانگتے ہیں۔ ہر روز وه ایک شان میں ہے

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[55:30] : Phir kya tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:30] : فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

 

 

[55:30] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:30] :پھر  تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

❁ ROZ-E-QAYAMAT AUR ROZ-E-MEHSHAR KA TAZKIRAH: 

 

[55:31] :  ( jinnon aur insaanon kay groho ! ) an-qareeb hum tumhaari taraf puri tarah mutawajjeh ho jayen gay.

 

 

[55:31] :  سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ

 

 

[55:31] : We will attend to you, O prominent beings.

 

 

[55:31] : (جنوں اور انسانوں کے گروہو!) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[55:32] : Phir tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:32] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:32] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:32] : پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤگے؟

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[54:33] : Aye grauh-e-Jinnaat-o-Insaan ! Agar tum mein asmaanon aur zameen kay kinaaron say baahir nikal jaanay ki taaqat hai to nikal bhaago, baghair ghalba aur taaqat kay tum nahi nikal saktay.

 

 

[54:33] : ‏ يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ‎

 

 

[54:33] : O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah ]. 

 

 

[54:33] : اے گروہ جنات و انسان! اگر تم میں آسمانوں اور زمین میں کے کناروں سے باہر نکل جانے کی طاقت ہے تو نکل بھاگو!  بغیر غلبہ اور طاقت کے تم نہیں نکل سکتے ۔  

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[55:34] : Phir apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:34] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:34] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:34] : پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[55:35] : Tum par aag kay sholay aur dhuwan chhoda jaye ga, phir tum muqaabilah na kar sako gay .

 

 

[55:35] : ‏ يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ‎

 

 

[55:35] : There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves. 

 

 

[55:35] : تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑا جائے گا  پھر تم مقابلہ نہ کر سکو گے ۔  

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[55:36] : Phir apnay Rab ki neamaton mein say kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

 [55:36] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:36] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:36] : پھر اپنے رب کی نعمتوں میں سے کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[55:37] : Puss jab keh asmaan phat kar surkh ho jaaye, jaisay keh surkh chamda.

 

 

[55:37] : ‏ فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ‎

 

 

[55:37] : And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil. 

 

 

[55:37] : پس جب کہ آسمان پھٹ کر سرخ ہو جائے جیسے کہ سرخ چمڑه

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

 

[55:38] :  Puss tum apnay Rab ki  kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:38] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:38] : So which of the favors of your Lord would you deny? 

 

 

[55:38] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[55:39] : Uss din kisi Insaan aur kisi Jin say uss kay gunaahon ki pursish na ki jaye gi.

 

 

[55:39] : ‏ فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ

 

 

[55:39] : Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.

 

 

[55:39] : اس دن کسی انسان اورکسی جن سے اس کے گناہوں کی پرسش نہ کی جائے گی

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[55:40] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:40] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

 

 

[55:40] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:40] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[55:41] : Gunahgaar sirf hulye say hi pehchaan liye jayen gay, aur un ki peshaaniyon kay baal aur qadam pakad liye jayen gay.

 

 

[55:41] : يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ‎

 

 

[55:41] : The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. 

 

 

[55:41] : گناہگار صرف حلیہ سے ہی پہچان لیے جائیں گے  اور ان کی پیشانیوں کے بال اور قدم پکڑ لئے جائیں گے  ۔  

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[55:42] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamatko jhutlaao gay ?

 

 

[55:42] : فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:42] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:42] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

❁ JAHANNAM AUR US KAY GARAM PAANI KA BAYAN: 

 

[55:43] : Yeh hai woh Jahannam jisay mujrim jhoota jaantay thay .

 

 

[55:43] : ‏ هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ 

 

 

[55:43] : This is Hell, which the criminals deny. 

 

 

[55:43] : یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھوٹا جانتے تھے ۔  

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[55:44] : Uss kay aur khaultay huway garam pani kay darmiyaan chakkar khayen gay.

 

 

[55:44] : ‏ يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

 

 

[55:44] : They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. 

 

 

[55:44] : اس کے اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان چکر کھائیں گے ۔  

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[55:45] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:45] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:45] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:45] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

❁ KHASHIYAT-E-ILAAHI RAKHNAY WALAY KO DO (2) JANNATAIN MILEN GI, UN DONON KI CHAND NEMATON KA BAYAN:

 

[55:46] : Aur uss shakhs kay liye jo apnay Rab kay saamnay khada honay say dara, do (2) Jannatain hain .

 

 

[55:46] :  وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ 

 

 

[55:46] : But for he who has feared the position of his Lord are two gardens 

 

 

[55:46] : اور اس شخص کے لئے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرا دو جنتیں ہیں ۔  

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[55:47] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:47] : فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:47] : So which of the favors of your Lord would you deny? 

 

 

[55:47] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟ 

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[55:48] : ( donon Jannatain ) bahut si tehniyon aur shakhon waali hain .

 

 

[55:48] :  ذَوَاتَا أَفْنَانٍ 

 

 

[55:48] : Having [spreading] branches. 

 

 

[55:48] : ( دونوں جنتیں ) بہت سی ٹہنیوں اور شاخوں والی ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

[55:49] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:49] : فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:49] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:49] : پس  تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 50

 


 

[55:50] : Un donon (Jannaton) mein do (2) behtay huway chashmain hain .

 

 

[55:50] : ‏ فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ‎

 

 

[55:50] : In both of them are two springs, flowing.

 

 

[55:50] : ان دونوں ( جنتوں ) میں دو بہتے ہوئے چشمے ہیں ۔

 


 

✯ Ayat: 51

 


 

[55:51] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

 [55:51] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:51] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:51] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 52

 


 

[55:52] : Un donon Jannaton mein har qisam kay mewon  ki do (2) qismain hon gi.

 

 

[55:52] :  فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ‎

 

 

[55:52] : In both of them are of every fruit, two kinds. 

 

 

[55:52] : ان دونوں جنتوں میں ہر قسم کے میووں کی دو قسمیں ہونگی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

[55:53] : Phir tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:53] : فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:53] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:53] : پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[55:54] : Jannati aisay farshon  par takya lagaye huway hon gay, jin kay astar dabeez resham kay hon gay, aur un donon jannato kay meway bilkul qareeb hon gay.

 

 

[55:54] : ‏ مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ 

 

 

[55:54] : [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

 

 

[55:54] : جنتی ایسے فرشوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے جن کے استر دبیز ریشم کے ہوں گے، اور ان دونوں جنتوں کے میوے بالکل قریب ہوں گے

 

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

[55:55] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:55] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:55] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:55] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 56

 


 

[55:56] : Wahan ( sharmeeli ) nichi nigaah waali hoorain  hain  jinhen un say pehlay kisi jinn-o-ins nay haath nahi lagaya.

 

 

[55:56] :  فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ 

 

 

[55:56] : In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni.

 

 

[55:56] : وہاں (شرمیلی) نیچی نگاه والی حوریں ہیں جنہیں ان سے پہلے کسی جن وانس نے ہاتھ نہیں لگایا

 


 

✯ Ayat: 57

 


 

[55:57] : Puss apnay paalnay waalay ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:57] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:57] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:57] : پس اپنے پالنے والے کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 58

 


 

[55:58] : Woh hoorain misil-e-yaqoot aur mongay kay hon gi.

 

 

[55:58] : ‏ كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ‎

 

 

[55:58] : As if they were rubies and coral.

 

 

[55:58] : وه حوریں مثل یاقوت اور مونگے کے ہوں گی

 


 

✯ Ayat: 59

 


 

[55:59] : Puss tum apnay Parwardigaar ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:59] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

 

 

[55:59] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:59] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 60

 


 

[55:60] :  Ehsaan ka badla ehsaan kay siwa kya hai.

 

 

[55:60] : هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ 

 

 

[55:60] : Is the reward for good  [anything] but good? 

 

 

[55:60] : احسان کا بدلہ احسان کے سوا کیا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 61

 


 

[55:61] :  Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:61] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:61] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:61] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 62

 


 

❁ DO (2) MAZEED JANNATON AUR UN KI NEAMATON KA BAYAN:

 

[55:62] : Aur un kay siwa do (2) Jannatain aur hain .

 

 

[55:62] : ‏ وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

 

 

[55:62] : And below them both [in excellence] are two [other] gardens. 

 

 

[55:62] : اور ان کے سوا دو جنتیں اور ہیں

 


 

✯ Ayat: 63

 


 

[55:63] : Puss tum apnay parwarish karnay waalay ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:63] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ‎

 

 

[55:63] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:63] : پس تم اپنے پرورش کرنے والے کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 64

 


 

[55:64] : Jo donon gehri sabz siyaahi maail hain .

 

 

[55:64] :  مُدْهَامَّتَانِ ‎

 

 

[55:64] : Dark green [in color].

 

 

[55:64] : جو دونوں گہری سبز سیاہی مائل ہیں

 


 

✯ Ayat: 65

 


 

[55:65] : Bataao! ab apnay Parwardigaar ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:65] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

 

 

[55:65] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:65] : بتاؤ اب اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 66

 


 

[55:66] : Un mein do (2) ( josh say ) ubalnay waalay chashmain hain .

 

 

[55:66] :  فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ 

 

 

[55:66] : In both of them are two springs, spouting.

 

 

[55:66] : ان میں دو (جوش سے) ابلنے والے چشمے ہیں

 


 

✯ Ayat: 67

 


 

[55:67] : Phir tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:67] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:67] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:67] : پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 68

 


 

[55:68] : Un donon mein meway aur khujoor aur anaar hon gay.

 

 

[55:68] : فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ

 

 

[55:68] : In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

 

 

[55:68] : ان دونوں میں میوے اور کھجور اور انار ہوں گے

 


 

✯ Ayat: 69

 


 

[55:69] : Kya ab bhi Rab ki kisi neamat ki takzeeb tum karo gay ?

 

 

[55:69] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

 

 

[55:69] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:69] : کیا اب بھی رب کی کسی نعمت کی تکذیب تم کرو گے؟

 


 

✯ Ayat: 70

 


 

❁ JANNATI HOORON KAY HUSN-O-JAMAAL KA TAZKIRAH: 

 

[55:70] : Un mein naik seerat khoobsoorat aurtain hain .

 

 

[55:70] : ‏ فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ 

 

 

[55:70] : In them are good and beautiful women.

 

 

[55:70] : ان میں نیک سیرت خوبصورت عورتیں ہیں

 


 

✯ Ayat: 71

 


 

[55:71] : Puss tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:71] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

 

 

[55:71] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:71] : پس تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 72

 


 

[55:72] : ( Gori rangat ki ) Hoorain Jannati khaimon mein rehnay waaliyan hain .

 

 

[55:72] :  حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ‎

 

 

[55:72] : Fair ones reserved in pavilions.

 

 

[55:72] : (گوری رنگت کی) حوریں جنتی خیموں میں رہنے والیاں ہیں

 


 

✯ Ayat: 73

 


 

[55:73] : Puss ( Aye insaano aur jinno ! ) tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:73] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

 

 

[55:73] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:73] : پس (اے انسانو اور جنو!) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 74

 


 

[55:74] : Un ko haath nahi lagaaya kisi Insaan ya Jin nay, iss say qabal.

 

 

[55:74] : ‏ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ 

 

 

[55:74] : Untouched before them by man or jinni. 

 

 

[55:74] : ان کو ہاتھ نہیں لگایا کسی انسان یا جن نے اس سے قبل

 


 

✯ Ayat: 75

 


 

[55:75] : Puss apnay Parwardigaar ki kaun kaun si neamat kay saath tum takzeeb kartay ho ?

 

 

[55:75] : ‏ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:75] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

[55:75] : پس اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کے ساتھ تم تکذیب کرتے ہو؟

 


 

✯ Ayat: 76

 


 

[55:76] : Sabz masnadon aur umdah farshon par takya lagaaye huway hon gay.

 

 

[55:76] :  مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ 

 

 

[55:76] : Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

 

 

[55:76] : سبز مسندوں اور عمده فرشوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے

 


 

✯ Ayat: 77

 


 

[55:77] : Puss ( Aye jinno aur insaano ! ) Tum apnay Rab ki kis kis neamat ko jhutlaao gay ?

 

 

[55:77] :  فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 

 

 

[55:77] : So which of the favors of your Lord would you deny?

 

 

 [55:77] : پس (اے جنو اور انسانو!) تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

 


 

✯ Ayat: 78

 


 

[55:78] : Teray Parwardigaar ka naam ba barkat hai jo izzat-o-jalaal waala hai.

 

 

[55:78] : تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ 

 

 

[55:78] : Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor. 

 

 

[55:78] : تیرے پروردگار کا نام بابرکت ہے ۔   جو عزت و جلال والا ہے ۔ 

 

 

Table of Contents