081. Surah At-Takwir [The Overthrowing]
✩ الجزء الثلاثون
✦ سورة التكوير ✦
❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ﴿٢﴾
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ﴿٩﴾
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ﴿١٥﴾
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ﴿١٦﴾
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿١٩﴾
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿٢٠﴾
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿٢١﴾
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ﴿٢٢﴾
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ﴿٢٣﴾
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿٢٤﴾
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ﴿٢٥﴾
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٢٧﴾
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٩﴾
✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯
Surah Takweer: 81
(Surah Takweer Makkah mein nazil huwi, Is mein unattees (29) Aayatain hain)
بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
✯ Ayat: 01
❁ QAYAMAT KI AAMAD KA KHAUFNAAK MANZAR
[81:01] : Jab sooraj lapait liya jaye ga.
[81:01] : اِذَا الشَّمۡسُ کُوِّرَتۡ ۪ۙ
[81:01] : When the sun is wrapped up [in darkness]
[81:01] : جب سورج لپیٹ لیا جائے گا
✯ Ayat: 02
[81:02] : Aur jab sitaaray bay noor ho jayen gay.
[81:02] : وَاِذَا النُّجُوۡمُ انۡکَدَرَتۡ ۪ۙ
[81:02] : And when the stars fall, dispersing,
[81:02] : اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گی
✯ Ayat: 03
[81:03] : Aur jab pahaad chalaaye jayen gay
[81:03] : وَاِذَا الۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ ۪ۙ
[81:03] : And when the mountains are removed
[81:03] : اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
✯ Ayat: 04
[81:04] : Aur jab das maah ki haamilah oontniyan chhaud di jaaye.
[81:04] : وَاِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ۪ۙ
[81:04] : And when full-term she-camels are neglected
[81:04] : اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں
✯ Ayat: 05
[81:05] : Aur jab wahshi jaanwar ekhatthay kiye jaye gay.
[81:05] : وَاِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡ ۪ۙ
[81:05] : And when the wild beasts are gathered
[81:05] : اور جب وحشی جانور اکھٹے کیے جائیں گے
✯ Ayat: 06
[81:06] : Aur jab samandar bhadkaaye jaye gay.
[81:06] : وَاِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ۪ۙ
[81:06] : And when the seas are filled with flame
[81:06] : اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے
✯ Ayat: 07
[81:07] : Aur jab jaanain (jismon) say mila di jayen gi.
[81:07] : وَ اِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡ ۪ۙ
[81:07] : And when the souls are paired
[81:07] : اور جب جانیں ( جسموں سے ) ملا دی جائیں گی ۔
✯ Ayat: 08
[81:08] : Aur jab zinda gaadi huwi ladki say sawaal kiya jaye ga..
[81:08] : وَ اِذَا الۡمَوۡءٗدَۃُ سُئِلَتۡ ۪
[81:08] : And when the girl [who was] buried alive is asked .
[81:08] : اورجب زندہ گاڑھی ہوئی لڑکی سے سوال کیا جائے گا ۔
✯ Ayat: 09
[81:09] : Keh kis gunaah ki wajah say wo qatal ki gayi ?
[81:09] : بِاَیِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡ ۚ
[81:09] : For what sin she was killed .
[81:09] : کہ کس گناہ کی وجہ سے وہ قتل کی گئی ۔
✯ Ayat: 10
[81:10] : Aur jab naama-e-aamaal khaul diye jayen gay.
[81:10] : وَ اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡ
[81:10] : And when the pages are made public .
[81:10] : اورجب نامہ اعمال کھول دئیے جائیں گے ۔
✯ Ayat: 11
[81:11] : Aur jab aasmaan ki khaal utaar li jaye gi.
[81:11] : وَ اِذَا السَّمَآءُ کُشِطَتۡ
[81:11] : And when the sky is stripped away .
[81:11] : اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی ۔
✯ Ayat: 12
[81:12] : Aur jab jahannum bhadkaayi jaye gi.
[81:12] : وَ اِذَا الۡجَحِیۡمُ سُعِّرَتۡ
[81:12] : And when Hellfire is set ablaze
[81:12] : اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی ۔
✯ Ayat: 13
[81:13] :Aur jab jannat nazdeek kardi jaye gi.
[81:13] : وَ اِذَا الْجَنَّةُ اُزۡلِفَتۡ
[81:13] : And when Paradise is brought near,
[81:13] : اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی ۔
✯ Ayat: 14
[81:14] : To us din har shakhs jaan lay ga. Jo kuch lay kar aayaa hoga.
[81:14] : عَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ اَحۡضَرَتۡ
[81:14] : A soul will [then] know what it has brought [with it].
[81:14] : تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا
✯ Ayat: 15
[81:15] : Main qasam khaata hoon. Pichay hatnay waalay .
[81:15] : فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِ ۙ
[81:15] : So I swear by the retreating stars –
[81:15] : میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے
✯ Ayat: 16
[81:16] : Chalnay, Phirnay walay, chupnay walay sitaron ki.
[81:16] : الۡجَوَارِ الۡکُنَّسِ ۙ
[81:16] : Those that run [their courses] and disappear –
[81:16] : چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی
✯ Ayat: 17
[81:17] : Aur raat ki, Jab jaanay lagay.
[81:17] : وَالَّیۡلِ اِذَا عَسۡعَسَ ۙ
[81:17] : And by the night as it closes in
[81:17] : اور رات کی جب جانے لگے
✯ Ayat: 18
[81:18] : Aur subaah ki, Jab chamaknay lagay.
[81:18] : وَالصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَ ۙ
[81:18] : And by the dawn when it breathes
[81:18] : اور صبح کی جب چمکنے لگے
✯ Ayat: 19
❁ HAZRAT JIBREEL (عليه السلام) KA MAQAM-O-MARTABAH
[81:19] : Yaqeenan yeh aik buzurg Rasool (Jibreel) ka kaha huwa hai.
[81:19] : إِنَّهُ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ کَرِیۡمٍ
[81:19] : [That] indeed, the Qur’an is a word [conveyed by] a noble messenger
[81:19] : یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے ۔
✯ Ayat: 20
[81:20] : Jo quwwat waala hai, arsh waalay (Allah) kay nazdeek buland martaba hai.
[81:20] : ذِیۡ قُوَّۃٍ عِنۡدَ ذِی الۡعَرۡشِ مَکِیۡنٍ ۙ
[81:20] : Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
[81:20] : جو قوت واﻻ ہے، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے
✯ Ayat: 21
[81:21] : Jis ki (asmaanon mein) ita’ath ki jaati hai, Ameen hai.
[81:21] : مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیۡنٍ ؕ
[81:21] : Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
[81:21] : جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے امین ہے
✯ Ayat: 22
❁ NABI ﷺ KI SADAAQAT KAY DALAAIL
[ 81 : 22] : Aur tumhaara saathi deewaana nahi hai.
[81:22] : وَمَا صَاحِبُکُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍ ۚ
[81:22] : And your companion is not [at all] mad.
[81:22] : اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے
✯ Ayat: 23
[81:23] : Us nay us (farishtay) ko aasmaan kay khulay kinaaray par dekha bhi hai.
[81:23] : وَلَقَدۡ رَاٰہُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِیۡنِ ۚ
[81:23] : And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
[81:23] : اس نے اس (فرشتے) کو آسمان کے کھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے
✯ Ayat: 24
[81:24] : Aur yeh gaib ki baaton ko batlaanay mein bakheel bhi nahi .
[81:24] : وَمَا هُوَ عَلَی الۡغَیۡبِ بِضَنِیۡنٍ ۚ
[81:24] : And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
[81:24] : اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں
✯ Ayat: 26
[81:25] : Aur yeh Qur’an shaitaan mardood ka kalaam nahi.
[81:25] : وَ مَا هُوَ بِقَوۡلِ شَیۡطٰنٍ رَّجِیۡمٍ
[81:25] : And the Qur’an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
[81:25] : اور یہ قرآن شیطان مردود کا کلام نہیں ۔
✯ Ayat: 26
[81:26] Phir tum kahan jaa rahay ho.
[81:26] : فَاَیۡنَ تَذْهَبُونَ
[81:26] : So where are you going?
[81:26] : پھر تم کہاں جا رہے ہو ۔
✯ Ayat: 27
[81:27] : Yeh to tamaam jahaan waalon kay liye naseehat naama hai.
[81:27] : اِنۡ هُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ لِّلۡعٰلَمِیۡنَ
[81:27] : It is not except a reminder to the worlds
[81:27] : یہ توتمام جہان والوں کے لئے نصیحت نامہ ہے ۔
✯ Ayat: 28
[81:28] : (Bil khusoos) us kay liye, Jo tum mein say seedhi raah par chalna chahay.
[81:28] : لِمَنۡ شَآءَ مِنۡکُمۡ اَنۡ یَّسۡتَقِیۡمَ
[81:28] : For whoever wills among you to take a right course.
[81:28] : ( بالخصوص ) اس کے لئے جو تم میں سے سیدھی راہ پر چلنا چاہے ۔
✯ Ayat: 29
[81:29] : Aur tum baghair parwardigaar-e-aalam kay chahay, kuch nahi chaah saktay.
[81:29] : وَ مَا تَشَآءُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللَّهُ رَبُّ الۡعٰلَمِیۡنَ
[81:29] : And you do not will except that Allah wills – Lord of the worlds.
[81:29] : اور تم بغیر پروردگار عالم کے چاہے کچھ نہیں چاہ سکتے ۔