Sections
< All Topics
Print

080. Surah ‘Abasa [He Frowned]

☆ الجزء الثلاثون 
 
 
 
 
 
 
 

 ✦ سورة عبس ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ‎﴿١﴾‏

أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ‎﴿٢﴾

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ‎﴿٣﴾‏

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٤﴾

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ‎﴿٥﴾‏

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ‎﴿٦﴾

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ‎﴿٧﴾

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ ‎﴿٨﴾

وَهُوَ يَخْشَىٰ ‎﴿٩﴾‏

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ‎﴿١٠﴾

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ‎﴿١١﴾‏

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ‎﴿١٢﴾‏

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ‎﴿١٣﴾‏

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ‎﴿١٤﴾‏

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ﴿١٥﴾‏

كِرَامٍ بَرَرَةٍ ﴿١٦﴾‏

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ‎﴿١٧﴾

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ‎﴿١٨﴾‏

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ‎﴿١٩﴾‏

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ‎﴿٢٠﴾‏

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ﴿٢١﴾

 ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ ‎﴿٢٢﴾‏

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ‎﴿٢٣﴾‏

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ‎﴿٢٤﴾‏

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ‎﴿٢٥﴾‏

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ﴿٢٦﴾

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ‎﴿٢٧﴾‏

وَعِنَبًا وَقَضْبًا ‎﴿٢٨﴾‏

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ‎﴿٢٩﴾‏

وَحَدَائِقَ غُلْبًا ﴿٣٠﴾

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ‎﴿٣١﴾

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ‎﴿٣٢﴾‏

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ﴿٣٣﴾‏

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ‎﴿٣٤﴾‏

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ‎﴿٣٥﴾

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ‎﴿٣٦﴾‏

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ‎﴿٣٧﴾‏

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ‎﴿٣٨﴾‏

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ‎﴿٣٩﴾

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ‎﴿٤٠﴾‏

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾‏

 

 

Surah Abasa: 80

 

(Surah Abasa Makkah mein nazil huwi, Is mein bayalees (42) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللّٰهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ




 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ NABI ﷺ KO BAY PARWAH AADIMI KAY BAJA-E-KHAUF-E-ILAHI RAKHNAY WALAY KA KHAYAL RAKHNAY KI TALQEEN 

 

[80:01] :  Woh tursh roo huwa aur munh mod liya.



 

[80:01] : عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ



 

[80:01] :  The Prophet frowned and turned away



 

[80:01] :وه ترش رو ہوا اور منھ موڑ لیا

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[80:02] :  (siraf is liye) keh uskay paas aik na’bina aayaa.

 

 

 

[80:02] : أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ



 

[80:02] : Because there came to him the blind man, [interrupting].



 

[80:02] : (صرف اس لئے) کہ اس کے پاس ایک نابینا آیا




 

✯ Ayat: 03

 


 

[80:03] :  Tujhay kya khabar shaayad woh sanwar jaata.



 

[80:03] :  وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ



 

[80:03] :  But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified



 

[80:03] :  تجھے کیا خبر شاید وه سنور جاتا

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[80:04] :  Ya naseehat suntaa aur usay naseehat faida pohanchaati.



 

[80:04] : أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ



 

[80:04] : Or be reminded and the remembrance would benefit him?



 

[80:04] : یا نصیحت سنتا اور اسے نصیحت فائده پہنچاتی

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[80:05] :  Jo bay parwaahi karta hai.



 

[80:05] : أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ



 

[80:05] : As for he who thinks himself without need,



 

[80:05] : جو بے پرواہی کرتا ہے

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[80:06] :  Uski taraf to, Tu poori tawajjah karta hai.



 

[80:06] :  فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ



 

[80:06] :  To him you give attention.



 

[80:06] :  اس کی طرف تُو تو پوری توجہ کرتا ہے

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

[80:07] :  Halaankeh us kay na sawarnay say tujh par koyi ilzaam nahi.



 

[80:07] :  وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ‎



 

[80:07] :  And not upon you [is any blame] if he will not be purified.



 

[80:07] :  حاﻻنکہ اس کے نہ سنورنے سے تجھ پر کوئی الزام نہیں




 

✯ Ayat: 08

 


 

[80:08] : Aur jo shakhs teray paas daudta huwa aata hai.



 

  [80:08] : وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ



 

[08:08] : But as for he who came to you striving [for knowledge] 



 

[80:08] : اورجو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

[80:09] : Aur woh darr (bhi) raha hai.



 

[80:09] : وَهُوَ يَخْشَىٰ



 

[80:09] : While he fears [ Allah ], 



 

[80:09] : اور وہ ڈر ( بھی ) رہا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[80:10] : To us say tu bay rukhi barat’taa hai.



 

[80:10] : فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ



 

[80:10] : From him you are distracted. 



 

[80:10] : تو اس سے تو بے رخی برتتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

❁ QUR’AN-E-MAJEED KAY BULAND MAQAAM KA TAZKIRAH 

 

[80:11] : Yeh theek nahi, Qur’an to naseehat (ki cheez) hai.



 

[80:11] : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ



 

[80:11] : No! Indeed, these verses are a reminder; 



 

[80:11] : یہ ٹھیک نہیں قرآن تو نصیحت ( کی چیز ) ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[80:12] : Jo chaahay us say naseehat lay.

 

 

 

[80:12] : فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ 

 

 

 

[80:12] : So whoever wills may remember it.



 

[80:12] : جو چاہے اس سے نصیحت لے ۔

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[80:13] :  (Yeh to) pur azmat aasmani saheefon mein (hai)



 

[80:13] :  فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ‎



 

[80:13] :  [It is recorded] in honored sheets,



 

[80:13] :  (یہ تو) پر عظمت آسمانی صحیفوں میں (ہے)

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[80:14] :  Jo buland-o-baala aur paak saaf hai.



 

[80:14] :  مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ



 

[80:14] :  Exalted and purified,



 

[80:14] :  جو بلند وباﻻ اور پاک صاف ہے

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[80:15] :  Aisay likhnay waalon kay haathon mein hai.



 

[80:15] :  بِاَیۡدِیۡ سَفَرَۃٍ ۙ 



 

[80:15] :  [Carried] by the hands of messenger-angels,



 

[80:15] :  ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[80:16] :  Jo buzrug aur paak baaz hai.



 

[80:16] :  کِرَامٍۭ بَرَرَۃٍ ؕ 



 

[80:16] :  Noble and dutiful.



 

[80:16] :  جو بزرگ اور پاکباز ہے

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

❁ AADIMI APNI AUR NABATAAT KI TAKHLEEQ PAR GHAUR KARAY TO USAY HAYAT-E-SAANI KA YAQEEN AA JAYE



[80:17] : Allah ki maar insaan par, Kaisa naa shukraa hai.

 

 

 

[80:17] :  قُتِلَ  الۡاِنۡسَانُ مَاۤ  اَکۡفَرَہٗ  



 

[80:17] : Cursed is man; how disbelieving is he. 



 

[80:17] : اللہ کی مار انسان پر کیسا ناشکرا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[80:18] :  Isay Allah nay kis cheez say paida kiya ?



 

[80:18] :  مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ



 

[80:18] :  From what substance did He create him?



 

[80:18] :  اسے اللہ نے کس چیز سے پیدا کیا

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[80:19] :  (Usay) aik nutfay say, Phir andaazay par rakha us ko.



 

[80:19] :  مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ 



 

[80:19] :  From a sperm-drop He created him and destined for him;



 

[80:19] : (اسے) ایک نطفہ سے، پھر اندازه پر رکھا اس کو

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[80:20]  :  Phir us kay liye raasta aasaan kiya.



 

[80:20]  :  ثُمَّ السَّبِیۡلَ یَسَّرَہٗ ۙ 



 

[80:20]  :  Then He eased the way for him;



 

[80:20]  :  پھر اس کے لئے راستہ آسان کیا

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[80:21] :  Phir usay maut di , Aur phir qabar mein dafan kiya.



 

[80:21] :  ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ 



 

[80:21] :  Then He causes his death and provides a grave for him.



 

[80:21] :  پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[80:22]  :  Phir jab chahay ga usay zinda kar day ga.



 

[80:22]  :  ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَہٗ ؕ 



 

[80:22]  :  Then when He wills, He will resurrect him.



 

[80:22]  :  پھر جب چاہے گا اسے زنده کر دے گا

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[80:23] : Hargiz nahi, Us nay ab tak Allah kay hukam ki baja aawari nahi ki.



 

[80:23] :  کَلَّا  لَمَّا یَقۡضِ مَاۤ  اَمَرَہٗ 

 

 

[80:23] : No! Man has not yet accomplished what He commanded him. 



 

[80:23] : ہرگز نہیں اس نے اب تک اللہ کے حکم کی بجا آوری نہیں کی ۔

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[80:24] :  Insaan ko chahiye keh apnay  khaanay ko dekhay .



 

[80:24] :  فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ



 

[80:24] :  Then let mankind look at his food –



 

[80:24] :  انسان کو چاہئے کہ اپنے کھانے کو دیکھے

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[80:25]  :  Keh hum nay khoob paani barsaaya.



 

[80:25]  :  اَنَّا صَبَبۡنَا الۡمَآءَ صَبًّا ۙ 



 

[80:25]  :  How We poured down water in torrents,



 

[80:25]  :  کہ ہم نے خوب پانی برسایا

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[80:26] :   Phir phaada zameen ko acchi tarah.



 

[80:26] :  ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّا ۙ 



 

[80:26] :  Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],



 

[80:26] :  پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[80:27] :  Phir us mein say anaaj ugaaye.



 

[80:27] :  فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا



 

[80:27] :  And caused to grow within it grain



 

[80:27] :  پھر اس میں سے اناج اگائے

 


 

✯ Ayat: 28

 

 


 

 

[80:28] :  Aur angoor aur tarkaari.



 

[80:28] :  وَّعِنَبًا وَّقَضۡبًا ۙ 



 

[80:28] :  And grapes and herbage



 

[80:28] :  اور انگور اور ترکاری

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[80:29] :  Aur zaytoon aur khajoor.



 

[80:29] :  وَّزَیۡتُوۡنًا وَّنَخۡلًا ۙ 



 

[80:29] :  And olive and palm trees



 

[80:29] :اور زیتون اور کھجور

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[80:30] :  Aur gunjaan baaghaat.



 

[80:30] :  وَّحَدَآئِقَ غُلۡبًا ۙ 



 

[80:30] :  And gardens of dense shrubbery



 

[80:30] :  اور گنجان باغات

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[80:31] :  Aur mewa aur (ghaas) chaara ( bhi ugaayaa).



 

[80:31] :  وَفَاكِهَةً وَأَبًّا



 

[80:31] :  And fruit and grass –



 

[80:31] :  اور میوه اور (گھاس) چاره (بھی اگایا)

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[80:32] :  Tumhaaray iste’imaal -o-faiday kay liye, Tumhaaray chopaayon kay liye.



 

[80:32] : مَّتَاعًا لَّکُمۡ وَلِاَنۡعَامِکُمۡ ؕ 



 

[80:32] :  [As] enjoyment for you and your grazing livestock.



 

[80:32] :  تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

❁ MAIDAN-E-MAHSHAR MEIN INSAAN APNAY WAALIDAIN AUR BIWI BACCHON SAY BHAAGTA PHIRAY GA

 

[80:33] : Pass jab keh kaan bahray kar denay waali (qayaamat) aa jaye gi.

 

 

 

[80:33] : فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

 

 

 

[80:33] : But when there comes the Deafening Blast 



 

[80:33] : پس جب کہ کان بہرے کر دینے والی ( قیامت ) آ جائے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[80:34] : Us din aadmi apnay bhai say.

 

 

 

[80:34] : یَوۡمَ  یَفِرُّ  الۡمَرۡءُ مِنۡ  أَخِيهِ 

 

 

 

[80:34] : On the Day a man will flee from his brother 



 

[80:34] : اس دن آدمی اپنے بھائی سے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[80:35] :  Aur apni maa aur apnay baap say.

 

 

 

[80:35] : وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ



 

[80:35] : And his mother and his father 



 

[80:35] : اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[80:36] : Aur apni biwi aur apni aulaad say bhagay gaa .



 

[80:36] : وَ صَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ



 

[80:36] : And his wife and his children, 

 

 

[80:36] : اور اپنی بیوی اور اپنی اولاد سےبھاگے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[80:37] : Un mein say har aik ko us din aisi fikar daaman geer hogi, Jo us kay liye kaafi hogi.

 

 

 

[80:37] : لِكُلِّ امۡرِیءٍ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَـئِذٍ شَاۡنٌ يُّغۡنِيۡهِؕ‏ 



 

[80:37] : For every man, that Day, will be a matter adequate for him. 



 

[80:37] : ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایسی فکر ( دامن گیر ) ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

❁ RAUSHAN CHAHRAY WALON AUR SIYAAH CHAHRAY WALON KA TAZKIRAH 

 

[80:38] : Us din bohat say chahray roushan hon gay.

 

 

 

[80:38] :  وُجُوۡہٌ  یَّوۡمَئِذٍ مُّسۡفِرَۃٌ 



 

[80:38] :  [Some] faces, that Day, will be bright – 



 

[80:38] : اس دن بہت سے چہرے روشن ہونگے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[80:39] : (Jo) hanstay huway aur hashaash bashaash hon gay.

 

 

 

[80:39] : ضَاحِكَةٌ  مُّسۡتَبۡشِرَۃٌ 

 

 

 

[80:39] : Laughing, rejoicing at good news. 



 

[80:39] : ( جو ) ہنستے ہوئے اور ہشاش بشاش ہوں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[80:40] : Aur bohat say chahray us din ghubaar aalood hon gay.



 

[80:40] :  وَ وُجُوۡہٌ  یَّوۡمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَۃٌ 



 

[80:40] : And [other] faces, that Day, will have upon them dust. 



 

[80:40] : اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[80:41] : Jin par Siyaahi chadhi huwi hogi.

 

 

 

[80:41] :  تَرْهَقُهَا قَتَرَۃٌ 

 

 

 

[80:41] : Blackness will cover them. 



 

[80:41] : جن پر سیاہی چڑھی ہوئی ہوگی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[80:42] : Woh yeh hi  kaafir , badd kirdaar log hon gay.

 

 

 

[80:42] : اُولٰٓئِکَ هُمُ الۡکَفَرَۃُ  الۡفَجَرَۃُ



 

[80:42] : Those are the disbelievers, the wicked ones. 



 

[80:42] : وہ یہی کافر بدکردار لوگ ہوں گے ۔

 

 

Table of Contents