Sections
< All Topics
Print

079. Surah An-Nazi’at [Those who drag forth]

✩ الجزء الثلاثون

 

 

✦ سورة النازعات ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ‎﴿١﴾

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ‎﴿٢﴾

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا ﴿٣﴾‏

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا ‎﴿٤﴾‏

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا ﴿٥﴾

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ‎﴿٧﴾

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾‏

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ﴿٩﴾

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ‎﴿١٠﴾‏

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ‎﴿١١﴾

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ‎﴿١٢﴾

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ‎﴿١٣﴾‏

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ‎﴿١٤﴾

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ‎﴿١٥﴾‏

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ‎﴿١٦﴾

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ‎﴿١٧﴾

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾‏

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ‎﴿١٩﴾

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ ‎﴿٢٠﴾

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ‎﴿٢١﴾

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ‎﴿٢٢﴾

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ‎﴿٢٣﴾

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ‎﴿٢٤﴾‏

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ‎﴿٢٥﴾‏

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ ﴿٢٦﴾

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ﴿٢٧﴾‏

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ﴿٢٨﴾‏

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ‎﴿٢٩﴾‏

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ‎﴿٣٠﴾

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ‎﴿٣١﴾

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ﴿٣٢﴾‏

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ‎﴿٣٣﴾

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ‎﴿٣٤﴾

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ ‎﴿٣٥﴾‏

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ‎﴿٣٦﴾

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ‎﴿٣٧﴾‏

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿٣٨﴾

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ‎﴿٣٩﴾

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ‎﴿٤٠﴾

 فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ‎﴿٤١﴾‏

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ‎﴿٤٢﴾‏

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا ‎﴿٤٣﴾‏

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا ‎﴿٤٤﴾‏

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا ‎﴿٤٥﴾‏

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ﴿٤٦﴾‏

 

 

Surah Nazi’aat: 79

 

 

(Surah Nazi’aat Makkah mein nazil huwi, Is mein chheyalees (46) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللّٰهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ




 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ QAYAMAT KI SADAQAT PAR ALLAH KI PAANCH QASMON KA BAYAN 

 

[79:01] : Doob kar sakhti say khenchnay waalon ki qasam!



[79:01] :  وَالنّٰزِعٰتِ غَرۡقًا ۙ 



[79:01] :  By those [angels] who extract with violence



 

[79:01] :  ڈوب کر سختی سے کھینچنے والوں کی قسم!

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[79:02] : Band khol kar chhuda denay waalon ki qasam!



 

[79:02] : وَّالنّٰشِطٰتِ نَشۡطًا ۙ 



 

[79:02] : And [by] those who remove with ease



 

[79:02] :  بند کھول کر چھڑا دینے والوں کی قسم!

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[79:03] : Aur tairnay phirnay waalon ki qasam!



 

[79:03] :  وَّالسّٰبِحٰتِ سَبۡحًا ۙ 



 

[79:03] :  And [by] those who glide [as if] swimming

 

 

[79:03] :  اور تیرنے پھرنے والوں کی قسم!

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[79:04] : Phir daud kar aagay badhnay waalon ki qasam!



 

[79:04] :  فَالسّٰبِقٰتِ سَبۡقًا ۙ 



 

[79:04] :  And those who race each other in a race



 

[79:04] :  پھر دوڑ کر آگے بڑھنے والوں کی قسم!

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[79:05] : Phir kaam ki tadbeer karnay waalon ki qasam!



 

[79:05] :  فَالۡمُدَبِّرٰتِ اَمۡرًا ۘ 



 

[79:05] : And those who arrange [each] matter,



 

[79:05] :  پھر کام کی تدبیر کرنے والوں کی قسم!

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[79:06] : Jis din kaanpnay wali kaanpay gi.



 

[79:06] :  یَوۡمَ  تَرۡجُفُ الرَّاجِفَةُ ۙ 



 

[79:06] : On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation], 



 

[79:06] : جس دن کاپنے والی کانپے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

 [79:07] : Us kay baad aik Pichay aanay waali pichay pichay aye gi.



 

[79:07] : تَتۡبَعُهَا الرَّادِفَةُ ؕ 



 

[79:07] : There will follow it the subsequent [one]. 



 

[79:07] : اس کے بعد ایک پیچھے آنے والی ( پیچھے پیچھے ) آئے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[79:08] : (Bohat say) dil us din dhadaktay hon gay.



 

[79:08] :  قُلُوۡبٌ یَّوۡمَئِذٍ وَّاجِفَةٌ ۙ 



 

 [79:08] : Hearts, that Day, will tremble, 



 

[79:08] : ( بہت سے ) دل اس دن دھڑ کتے ہونگے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

[79:09] : Jin ki nigaahain neechi hongi.



 

  [79:09] :  اَبۡصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ  



 

[79:09] : Their eyes humbled. 



 

[79:09] : جن کی نگاہیں نیچی ہونگی ۔

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[79:10] :  Kahtay hain keh kya hum pahli ki si haalat ki taraf phir lautaaye jayen gay ?



 

[79:10] :  یَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِی الۡحَافِرَۃِ ؕ 



 

[79:10] :  They are [presently] saying, “Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?



 

[79:10] :  کہتے ہیں کہ کیا ہم پہلی کی سی حالت کی طرف پھر لوٹائے جائیں گے؟

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[79:11] :  Kya us waqat, Jab keh hum bausidah haddiyaan ho jaayen gay ?



 

[79:11] :  ءَاِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ؕ 



 

[79:11] :  Even if we should be decayed bones?



 

[79:11] :  کیا اس وقت جب کہ ہم بوسیده ہڈیاں ہو جائیں گے؟

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[79:12] :  Kahtay hain keh phir to yeh lautna nuqsaandeh hai.



 

[79:12] :  قَالُوۡا تِلۡکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ۘ 



 

[79:12] :  They say, “That, then, would be a losing return.”



 

[79:12] :  کہتے ہیں کہ پھر تو یہ لوٹنا نقصان ده ہے

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[79:13] :  (maaloom hona chahiye) woh to siraf aik (khauf naak) daant hai.



 

[79:13] : فَاِنَّمَا هِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ۙ

 

 

[79:13] : Indeed, it will be but one shout,



 

[79:13] : (معلوم ہونا چاہئے) وه تو صرف ایک (خوفناک) ڈانٹ ہے

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[79:14] :  Keh (jis kay zaahir hotay hi) woh aik dam maidaan mein jama  ho jayen gay.



 

[79:14] :  فَاِذَا هُمۡ بِالسَّاهِرَۃِ ؕ

 

 

[79:14] :  And suddenly they will be [alert] upon the earth’s surface.



 

[79:14] :  کہ (جس کے ﻇاہر ہوتے ہی) وه ایک دم میدان میں جمع ہو جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

❁ HAZRAT MOOSA (عليه السلام) NAY FIR’AUN KO BADI NISHAANI BHI DIKHAYI LEKIN WOH NAFARMAANI SAY BAAZ NA AAYA

 

[79:15] : Kya Moosa (عليه السلام) ki khabar tumhain pohanchi hai ?



 

[79:15] : هَلۡ اَتٰىکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ۘ 



 

[79:15] : Has there reached you the story of Moses? –

 



[79:15] : کیا موسیٰ (علیہ السلام) کی خبر تمہیں پہنچی ہے؟

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[79:16] : Jab keh unhain Un kay Rab nay paak maidaan Tuwa mein pukaara.



 

[79:16] :  اِذۡ نَادٰىهُ رَبُّهُ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًی ۚ 



 

[79:16] :  When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,



 

[79:16] :  جب کہ انہیں ان کے رب نے پاک میدان طویٰ میں پکارا

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

[79:17] :  (keh) tum fir’aun kay paas jaao. Us nay sarkashi ikhtiyaar kar li hai.



 

[79:17] : اِذۡهَبۡ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ اِنَّهُ طَغٰی ۫ۖ 



 

[79:17] : “Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.



 

[79:17] : (کہ) تم فرعون کے پاس جاؤ اس نے سرکشی اختیار کر لی ہے

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[79:18] :  Us say kaho keh kya tu apni durustgi aur islaah chahta hai ?



 

[79:18] :  فَقُلۡ هَلۡ لَّکَ اِلٰۤی اَنۡ تَزَکّٰی ۙ 



 

[79:18] :  And say to him, ‘Would you [be willing to] purify yourself



 

[79:18] :  اس سے کہو کہ کیا تو اپنی درستگی اور اصلاح چاہتا ہے




 

✯ Ayat: 19

 


 

[79:19] : Aur yeh keh main tujhay teray Rab ki raah dikhaaun, taa keh tu (us say) darnay  lagay .



 

[79:19] :وَاَهۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخۡشٰی ۚ 



 

[79:19] :And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'”



 

[79:19] : اور یہ کہ میں تجھے تیرے رب کی راه دکھاؤں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[79:20] : Pas usay badi nishaani dikhaayi.



 

[79:20] :فَاَرٰىهُ الۡاٰیَةَ الۡکُبۡرٰی ۫ۖ 



 

[79:20] : And he showed him the greatest sign,



 

[79:20] :پس اسے بڑی نشانی دکھائی

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[79:21] : To us nay jhutlaaya aur na farmaani ki.



 

[79:21] : فَکَذَّبَ وَعَصٰی ۫ۖ 



 

[79:21] : But Pharaoh denied and disobeyed.



 

[79:21] : تو اس نے جھٹلایا اور نافرمانی کی

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[79:22] : Phir paltaa daud dhoop kartay huway .



 

[79:22] :ثُمَّ اَدۡبَرَ یَسۡعٰی ۫ۖ 



 

[79:22] : Then he turned his back, striving.

 



[79:22] :  پھر پلٹا دوڑ دھوپ کرتے ہوئے

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[79:23] :  Phir sab ko jama kar kay pukaara.



 

[79:23] :  فَحَشَرَ فَنَادٰی ۫ۖ 



 

[79:23] :  And he gathered [his people] and called out



 

[79:23] :  پھر سب کو جمع کرکے پکارا

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[79:24] : Tum sab ka Rab main hi hoon.



 

[79:24] : فَقَالَ اَنَا رَبُّکُمُ الۡاَعۡلٰی ۫ۖ 



 

[79:24] : And said, “I am your most exalted lord.”



 

[79:24] : تم سب کا رب میں ہی ہوں

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[79:25] :  To (sab say buland-o- baala) Allah nay bhi usay aakhirat kay , Aur dunya kay azaab mein giraftaar kar liya.



 

[79:25] : فَاَخَذَہُ اللّٰهُ نَکَالَ الۡاٰخِرَۃِ وَالۡاُوۡلٰی ؕ 



 

[79:25] : So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].



 

[79:25] : تو (سب سے بلند وباﻻ) اللہ نے بھی اسے آخرت کے اور دنیا کے عذاب میں گرفتار کرلیا

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[79:26] : Be shak is mein  us shakhs kay liye ibrat hai jo daray .



 

[79:26] :اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَعِبۡرَۃً لِّمَنۡ یَّخۡشٰی ؕ 



 

[79:26] :  Indeed in that is a warning for whoever would fear [ Allah ].



 

[79:26] :  بیشک اس میں اس شخص کے لئے عبرت ہے جو ڈرے

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

❁ AASMAAN-O-ZAMEEN KI TAKHLEEQ MUMKIN HAI TO TUMHAIN DUBARA PAIDA KARNA BHI MUMKIN HA

 

[79:27] :  Kya tumhaara paida karna ziyadah dushwaar hai , ya asmaan ka ? 

Allah Taa’laa nay usay banaya.



 

[79:27] : ءَاَنۡتُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ  بَنٰهَا ٝ 



 

[79:27] : Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.

 



[79:27] : کیا تمہارا پیدا کرنا زیاده دشوار ہے یا آسمان کا؟ اللہ تعالیٰ نے اسے بنایا

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[79:28] :  Us ki bulandi oonchi ki, Phir usay theek thaak kar diya.



 

[79:28] :  رَفَعَ سَمۡکَهَا فَسَوّٰىهَا ۙ 



 

[79:28] :  He raised its ceiling and proportioned it.



 

[79:28] :  اس کی بلندی اونچی کی پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر دیا

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[79:29] : Us ki raat ko tareek banaaya , Aur us kay din ko nikaala.



 

[79:29] : وَاَغۡطَشَ لَیۡلَهَا وَاَخۡرَجَ ضُحٰها ۪ 



 

[79:29] : And He darkened its night and extracted its brightness.



 

[79:29] : اسکی رات کو تاریک بنایا اور اس کے دن کو نکالا

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[79:30] :  Aur us kay baad zameen ko hamwaar bhichaa diya.



 

[79:30] :  وَالۡاَرۡضَ بَعۡدَ ذٰلِکَ دَحٰىهَا ؕ 



 

[79:30] :  And after that He spread the earth.



 

[79:30] :  اور اس کے بعد زمین کو (ہموار) بچھا دیا

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[79:31] : Us mein say paani aur chaaraa nikaala.



 

[79:31] :اَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعٰهَا ۪ 



 

[79:31] : He extracted from it its water and its pasture,



 

[79:31]  :  اس میں سے پانی اور چاره نکالا

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[79:32] :  Aur pahaadon ko (mazboot) gaad diya.



 

[79:32] :  وَالۡجِبَالَ اَرۡسٰهَا ۙ 



 

[79:32] :  And the mountains He set firmly



 

[79:32] :  اور پہاڑوں کو (مضبوط) گاڑ دیا

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[79:33] :  Yeh sab tumhaaray , Aur tumhaaray jaanwaron kay faiday kay liye hain.



 

[79:33] :  مَتَاعًا لَّکُمۡ وَلِاَنۡعَامِکُمۡ ؕ 



 

[79:33] :  As provision for you and your grazing livestock.



 

[79:33] :  یہ سب تمہارے اور تمہارے جانوروں کے فائدے کے لئے (ہیں)

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[79:34] :  Pass jab woh badi aafat (qayaamat) aa jaye gi.



 

[79:34] :  فَاِذَا جَآءَتِ  الطَّآمَّةُ الۡکُبۡرٰی  



 

[79:34] : But when there comes the greatest Overwhelming Calamity –

 



[79:34] : پس جب وہ بڑی آفت ( قیامت ) آ جائے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[79:35] : jis din keh insaan apnay kiye huway kaamon ko yaad karay ga.



 

[79:35] :  یَوۡمَ  یَتَذَکَّرُ الۡاِنۡسَانُ مَا سَعٰی  



 

[79:35] : The Day when man will remember that for which he strove, 



 

[79:35] : جس دن کہ انسان اپنے کیے ہوئے کاموں کو یاد کرے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[79:36] : Aur (har) dekhnay waalay kay saamnay jahannum zaahir ki jaye gi.



 

[79:36] : وَ بُرِّزَتِ الۡجَحِیۡمُ  لِمَنۡ یَّرٰی  



 

[79:36] : And Hellfire will be exposed for [all] those who see.



 

[79:36] : اور ( ہر ) دیکھنے والے کے سامنے جہنم ظاہر کی جائے گی ۔

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

❁ SARKASH AUR NAFS KO KHWAHISHAAT SAY RAUKNAY WAALAY DO MUKHTALIF AADMIYON KA ALAG ALAG ANJAAM

 

[79:37] : To jis (shakhs) nay sarkashi ki (hogi)



 

[79:37] :  فَاَمَّا مَنۡ طَغٰی 



 

[79:37] : So as for he who transgressed.



 

[79:37] : تو جس ( شخص ) نے سرکشی کی ( ہوگی ) ۔ 

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

[79:38] : Aur dunyaawi zindagi ko tarjeeh di (hogi)



 

[79:38] :  وَ اٰثَرَ  الۡحَیٰوۃَ  الدُّنۡیَا 

 

 

[79:38] : And preferred the life of the world, 



 

[79:38] : اور دنیوی زندگی کو ترجیح دی ( ہوگی ) ۔ 

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[79:39] : Us ka thikaana jahannum hi hai.

 

 

[79:39] : فَاِنَّ الۡجَحِیۡمَ هِِیَ الۡمَاۡوٰی  

 

 

[79:39] : Then indeed, Hellfire will be [his] refuge. 



 

[79:39] : ( اسکا ) ٹھکانا جہنم ہی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[79:40] : Haan,  Jo shakhs apnay Rab kay saamnay khaday honay say dartaa rahaa hoga , Aur apnay nafs ko khawahish say raukaa hogaa .



 

[79:40] : وَ اَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَ نَهَی النَّفۡسَ عَنِ  الۡهوٰی 



 

[79:40] : But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination.



 

[79:40] : ہاں جو شخص اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا رہا ہوگا اور اپنے نفس کو خواہش سے روکا ہوگا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[79:41] : To us ka thikaana jannat hi hai.



 

[79:41]  :  فَاِنَّ  الۡجَنَّةَ  هِیَ الۡمَاۡوٰی 



 

[79:41] : Then indeed, Paradise will be [his] refuge. 



 

[79:41] : تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

❁ ROZ-E-QAYAMAT KUFFAR KAHEN GAY KEH DUNIYA MEIN AIK DIN KA PAHLA YA AAKHIRI HISSA RAHAY HAIN

 

[79:42] : Log aap say qayaamat kay waaqay honay ka waqat daryaaft kartay hain ?



 

[79:42] :  یَسۡئَلُوۡنَکَ عَنِ السَّاعَةِ  اَیَّانَ مُرۡسٰهَا



 

[79:42] : They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival? 



 

[79:42] : لوگ آپ سے قیامت کے واقع ہونے کا وقت دریافت کرتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[79:43] : Aap ko us kay bayaan karnay say kya ta’alluq ?



 

[79:43] : فِیۡمَ  اَنۡتَ مِنۡ  ذِکۡرٰىهَا 



 

[79:43] : In what [position] are you that you should mention it? 



 

[79:43] : آپ کو اس کے بیان کرنے سے کیا تعلق؟ 

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[79:44] : Us kay ilam ki inteha to  Allah ki jaanib hai.



 

  [79:44] : اِلٰی رَبِّکَ مُنۡتَهٰهَا 



 

 [79:44] : To your Lord is its finality.

 

 

 

[79:44] : اس کے علم کی انتہا تو اللہ کی جانب ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[79:45] : Aap to siraf us say dartay rahnay waalon ko agaah karnay waalay hain.



 

 [79:45] : اِنَّمَاۤ  اَنۡتَ مُنۡذِرُ مَنۡ یَّخۡشٰهَا 

 

 

 [79:45] : You are only a warner for those who fear it. 

 



[79:45] : آپ تو صرف اس سے ڈرتے رہنے والوں کو آگاہ کرنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[79:46] : Jis rauz yeh usay dekh len gay, To aisa maaloom hoga keh siraf din ka aakhiri hissa ya awwal hissa hi (dunya mein) rahay hain.



 

 [79:46] :  کَاَنَّهُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَهَا لَمۡ یَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا عَشِیَّةً  اَوۡ ضُحٰهَا 



 

[79:46] :  It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof. 



 

[79:46] : جس روز یہ اسے دیکھ لیں گے تو ایسا معلوم ہوگا کہ صرف دن کا آخری حصہ یا اول حصہ ہی ( دنیا میں ) رہے ہیں ۔ 

 

 

 

Table of Contents