Sections
< All Topics
Print

081. Surah At-Takwir [The Overthrowing]

✩ الجزء الثلاثون

 

 

✦ سورة التكوير ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‎﴿١﴾

وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ‎﴿٢﴾‏

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ‎﴿٣﴾

وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ‎﴿٤﴾‏

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ‎﴿٥﴾

وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ‎﴿٦﴾

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ‎﴿٧﴾

وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ‎﴿٨﴾‏

بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ‎﴿٩﴾

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾‏

وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ‎﴿١٣﴾‏

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ‎﴿١٤﴾

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ‎﴿١٥﴾‏

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ‎﴿١٦﴾

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ‎﴿١٧﴾

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾‏

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿١٩﴾‏

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿٢٠﴾‏

مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ‎﴿٢١﴾‏

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ‎﴿٢٢﴾‏

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ‎﴿٢٣﴾‏

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ‎﴿٢٤﴾

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ‎﴿٢٥﴾

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ‎﴿٢٦﴾

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ‎﴿٢٧﴾‏

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ‎﴿٢٨﴾

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ‎﴿٢٩﴾‏

 

 

Surah Takweer: 81

 

(Surah Takweer Makkah mein nazil huwi, Is mein unattees (29) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ




 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ QAYAMAT KI AAMAD KA KHAUFNAAK MANZAR

 

[81:01] :  Jab sooraj lapait liya jaye ga.



 

[81:01] :  اِذَا الشَّمۡسُ کُوِّرَتۡ ۪ۙ 



 

[81:01] :  When the sun is wrapped up [in darkness]



 

[81:01] :  جب سورج لپیٹ لیا جائے گا

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[81:02]  :  Aur jab sitaaray  bay noor ho jayen gay.



 

[81:02]  :  وَاِذَا النُّجُوۡمُ انۡکَدَرَتۡ ۪ۙ 



 

[81:02]  :  And when the stars fall, dispersing,



 

[81:02]  :  اور جب ستارے بے نور ہو جائیں گی

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[81:03]  :   Aur jab pahaad chalaaye jayen gay



 

[81:03]  :   وَاِذَا الۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ ۪ۙ 



 

[81:03]  :   And when the mountains are removed



 

[81:03]  :   اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[81:04] :  Aur jab das maah ki haamilah oontniyan chhaud di jaaye.



 

[81:04] : وَاِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ۪ۙ 



 

[81:04] :  And when full-term she-camels are neglected



 

[81:04] : اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[81:05]  :  Aur jab wahshi jaanwar ekhatthay kiye jaye gay.



 

[81:05]  :  وَاِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡ ۪ۙ 



 

[81:05]  :  And when the wild beasts are gathered



 

[81:05]  :  اور جب وحشی جانور اکھٹے کیے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[81:06] : Aur jab samandar bhadkaaye jaye gay.



 

[81:06] :  وَاِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ۪ۙ 



 

[81:06] :  And when the seas are filled with flame



 

[81:06] :  اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

[81:07] : Aur jab jaanain (jismon) say mila di jayen gi.



 

[81:07] : وَ  اِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡ ۪ۙ 



 

[81:07] : And when the souls are paired 



 

[81:07] : اور جب جانیں ( جسموں سے ) ملا دی جائیں گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[81:08] : Aur jab zinda gaadi huwi ladki say sawaal kiya jaye ga..

 

 

  

[81:08] : وَ  اِذَا  الۡمَوۡءٗدَۃُ  سُئِلَتۡ ۪ 



 

[81:08] : And when the girl [who was] buried alive is asked .



 

[81:08] : اورجب زندہ گاڑھی ہوئی لڑکی سے سوال کیا جائے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

[81:09] : Keh kis gunaah ki wajah say wo qatal ki gayi ?



 

[81:09] :  بِاَیِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡ ۚ 

 

 

[81:09] : For what sin she was killed .



 

[81:09] : کہ کس گناہ کی وجہ سے وہ قتل کی گئی ۔

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[81:10] : Aur jab naama-e-aamaal khaul diye jayen gay.

 

  

 

[81:10] :  وَ  اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡ 



 

[81:10] : And when the pages are made public .



 

[81:10] : اورجب نامہ اعمال کھول دئیے جائیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[81:11] : Aur jab aasmaan ki khaal utaar li jaye gi.



 

[81:11] : وَ اِذَا  السَّمَآءُ کُشِطَتۡ  



 

[81:11] : And when the sky is stripped away .



 

[81:11] : اور جب آسمان کی کھال اتار لی جائے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[81:12] : Aur jab jahannum bhadkaayi jaye gi.

 

 

 

[81:12] :  وَ  اِذَا  الۡجَحِیۡمُ سُعِّرَتۡ 



 

[81:12] : And when Hellfire is set ablaze 



 

[81:12] : اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

 [81:13] :Aur jab jannat nazdeek kardi jaye gi.

 

 

 

[81:13] :  وَ  اِذَا الْجَنَّةُ اُزۡلِفَتۡ 



 

[81:13] :  And when Paradise is brought near, 



 

[81:13] : اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[81:14] : To us din har shakhs jaan lay ga. Jo kuch lay kar aayaa hoga.



 

[81:14] :  عَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ  اَحۡضَرَتۡ  



 

[81:14] : A soul will [then] know what it has brought [with it]. 



 

[81:14] : تو اس دن ہر شخص جان لے گا جو کچھ لے کر آیا ہوگا

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[81:15] :  Main qasam khaata hoon. Pichay hatnay waalay .



 

[81:15] :  فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِ ۙ 



 

[81:15] :  So I swear by the retreating stars –



 

[81:15] :  میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[81:16]  :  Chalnay, Phirnay walay, chupnay walay  sitaron ki.



 

[81:16]  :  الۡجَوَارِ الۡکُنَّسِ ۙ 



 

[81:16]  :  Those that run [their courses] and disappear  –



 

[81:16]  :  چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

[81:17]  :  Aur raat ki, Jab jaanay lagay.



 

[81:17]  : وَالَّیۡلِ اِذَا عَسۡعَسَ ۙ 



 

[81:17]  :  And by the night as it closes in



 

[81:17]  : اور رات کی جب جانے لگے

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[81:18]  :  Aur subaah ki, Jab chamaknay lagay.



 

[81:18]  :  وَالصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَ ۙ 



 

[81:18]  :  And by the dawn when it breathes



 

[81:18]  :  اور صبح کی جب چمکنے لگے

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

❁ HAZRAT JIBREEL (عليه السلام) KA MAQAM-O-MARTABAH 

 

[81:19] : Yaqeenan yeh aik buzurg Rasool (Jibreel) ka kaha huwa hai.



 

[81:19] :  إِنَّهُ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ  کَرِیۡمٍ 



 

[81:19] : [That] indeed, the Qur’an is a word [conveyed by] a noble messenger 



 

[81:19] : یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[81:20]  :  Jo quwwat waala hai, arsh waalay (Allah) kay nazdeek buland martaba hai.



 

[81:20]  :  ذِیۡ قُوَّۃٍ عِنۡدَ ذِی الۡعَرۡشِ مَکِیۡنٍ ۙ 



 

[81:20]  :  Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],



 

[81:20]  :  جو قوت واﻻ ہے، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[81:21] :  Jis ki (asmaanon mein) ita’ath ki jaati hai, Ameen hai.



 

[81:21] : مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیۡنٍ ؕ 



 

[81:21] : Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

 

 

[81:21] : جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے امین ہے

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

❁ NABI ﷺ KI SADAAQAT KAY DALAAIL 

 

 [ 81 : 22]  :  Aur tumhaara saathi deewaana nahi hai.



 

[81:22]  :  وَمَا صَاحِبُکُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍ ۚ 



 

[81:22]  :  And your companion is not [at all] mad.



 

[81:22]  :  اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے




 

✯ Ayat: 23

 


 

[81:23]  :  Us nay us (farishtay) ko aasmaan kay khulay kinaaray par dekha bhi hai.



 

[81:23]  :  وَلَقَدۡ رَاٰہُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِیۡنِ ۚ 



 

[81:23]  :  And he has already seen Gabriel in the clear horizon.



 

[81:23]  :  اس نے اس (فرشتے) کو آسمان کے کھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[81:24] :  Aur yeh gaib ki baaton ko batlaanay mein bakheel bhi nahi .



 

[81:24] :  وَمَا هُوَ عَلَی الۡغَیۡبِ بِضَنِیۡنٍ ۚ 



 

[81:24] :  And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.



 

[81:24] :  اور یہ غیب کی باتوں کو بتلانے میں بخیل بھی نہیں

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[81:25] : Aur yeh Qur’an shaitaan mardood ka kalaam nahi.

 

 

 

[81:25] : وَ مَا هُوَ بِقَوۡلِ شَیۡطٰنٍ رَّجِیۡمٍ 



 

[81:25] : And the Qur’an is not the word of a devil, expelled [from the heavens]. 



 

[81:25] : اور یہ قرآن شیطان مردود کا کلام نہیں ۔ 




 

✯ Ayat: 26

 


 

 [81:26]  Phir tum kahan  jaa rahay ho.

 

 

 

[81:26] :  فَاَیۡنَ تَذْهَبُونَ 



 

[81:26] : So where are you going? 



 

[81:26] : پھر تم کہاں جا رہے ہو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[81:27] : Yeh to tamaam jahaan waalon kay liye naseehat naama hai.

 

 

 

[81:27] :  اِنۡ  هُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ  لِّلۡعٰلَمِیۡنَ 

 

 

 

[81:27] : It is not except a reminder to the worlds 



 

[81:27] : یہ توتمام جہان والوں کے لئے نصیحت نامہ ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[81:28] : (Bil khusoos) us kay liye, Jo tum mein say seedhi raah par chalna chahay.



 

[81:28] : لِمَنۡ  شَآءَ مِنۡکُمۡ  اَنۡ یَّسۡتَقِیۡمَ  

 

 

 

[81:28] : For whoever wills among you to take a right course. 



 

[81:28] : ( بالخصوص ) اس کے لئے جو تم میں سے سیدھی راہ پر چلنا چاہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[81:29] : Aur tum baghair parwardigaar-e-aalam kay chahay, kuch nahi chaah saktay.

 

 

 

[81:29] :  وَ مَا تَشَآءُوۡنَ  اِلَّاۤ  اَنۡ یَّشَآءَ اللَّهُ رَبُّ الۡعٰلَمِیۡنَ 

 

 

 

[81:29] : And you do not will except that Allah wills – Lord of the worlds. 



 

[81:29] : اور تم بغیر پروردگار عالم کے چاہے کچھ نہیں چاہ سکتے ۔

 

 

 

Table of Contents