Search
Sections
< All Topics
Print

017. Surah Al-Isra/Bani Israeel [The Night Journey]

الجزء الخامس عشر

✦ سورة الإسراء ✦


❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ


 

سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ‎﴿١﴾‏

وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا ‎﴿٢﴾

ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا ‎﴿٣﴾

وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا ‎﴿٤﴾

فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا ﴿٥﴾

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا ‎﴿٦﴾

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا ‎﴿٧﴾‏

عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا ‎﴿٨﴾‏

إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ‎﴿٩﴾

وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ‎﴿١٠﴾

وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا ‎﴿١١﴾‏

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا ‎﴿١٢﴾‏

وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا ‎﴿١٣﴾

اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا ‎﴿١٤﴾‏

مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا ‎﴿١٥﴾‏

وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا ‎﴿١٦﴾

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ‎﴿١٧﴾‏

مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا ‎﴿١٨﴾

وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا ﴿١٩﴾

كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا ‎﴿٢٠﴾‏

انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا ‎﴿٢١﴾

لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا ‎﴿٢٢﴾‏

۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا ﴿٢٣﴾‏

وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا ‎﴿٢٤﴾

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا ‎﴿٢٥﴾‏

وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ‎﴿٢٦﴾‏

إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا ‎﴿٢٧﴾‏

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا ‎﴿٢٨﴾‏

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا ‎﴿٢٩﴾‏

إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ‎﴿٣٠﴾‏

وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا ‎﴿٣١﴾

وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَىٰ ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا ﴿٣٢﴾‏

وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا ﴿٣٣﴾

وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا ‎﴿٣٤﴾‏

وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا ﴿٣٥﴾

وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا ‎﴿٣٦﴾‏

وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا ‎﴿٣٧﴾‏

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا ‎﴿٣٨﴾‏

ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا ﴿٣٩﴾‏

أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا ‎﴿٤٠﴾‏

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا ‎﴿٤١﴾

قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا ‎﴿٤٢﴾‏

سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ‎﴿٤٣﴾‏

تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا ‎﴿٤٤﴾

وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ﴿٤٥﴾‏

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا ﴿٤٦﴾

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا ‎﴿٤٧﴾‏

انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا ﴿٤٨﴾

وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ‎﴿٤٩﴾‏

۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا ‎﴿٥٠﴾‏

أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا ‎﴿٥١﴾

يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ‎﴿٥٢﴾‏

وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا ‎﴿٥٣﴾‏

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا ‎﴿٥٤﴾

وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا ‎﴿٥٥﴾‏

قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا ‎﴿٥٦﴾

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا ﴿٥٧﴾‏

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا ‎﴿٥٨﴾

وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا ‎﴿٥٩﴾‏

وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا ﴿٦٠﴾‏

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا ‎﴿٦١﴾‏

قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا ‎﴿٦٢﴾‏

قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا ‎﴿٦٣﴾‏

وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا ‎﴿٦٤﴾‏

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا ‎﴿٦٥﴾‏ رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا ‎﴿٦٦﴾

وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا ‎﴿٦٧﴾‏

أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا ‎﴿٦٨﴾‏

أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا ﴿٦٩﴾‏

۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا ‎﴿٧٠﴾

يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا ‎﴿٧١﴾‏

وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا ﴿٧٢﴾‏

وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا ‎﴿٧٣﴾‏

وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا ﴿٧٤﴾‏

إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا ‎﴿٧٥﴾

وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿٧٦﴾‏

سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا ‎﴿٧٧﴾‏

أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ‎﴿٧٨﴾

وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا ‎﴿٧٩﴾

وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا ‎﴿٨٠﴾‏

وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ﴿٨١﴾

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا ‎﴿٨٢﴾‏

وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا ‎﴿٨٣﴾

قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا ‎﴿٨٤﴾‏

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا ‎﴿٨٥﴾‏

وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا ‎﴿٨٦﴾

إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا ‎﴿٨٧﴾‏

قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا ‎﴿٨٨﴾‏

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا ‎﴿٨٩﴾‏

وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا ‎﴿٩٠﴾‏

أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا ﴿٩١﴾‏

أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا ‎﴿٩٢﴾‏

أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا ﴿٩٣﴾‏

وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا ‎﴿٩٤﴾‏

قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا ‎﴿٩٥﴾

قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ‎﴿٩٦﴾

وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا ‎﴿٩٧﴾

ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ‎﴿٩٨﴾‏

۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا ‎﴿٩٩﴾

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا ‎﴿١٠٠﴾‏

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا ‎﴿١٠١﴾‏

قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا ‎﴿١٠٢﴾

فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا ‎﴿١٠٣﴾‏

وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا ‎﴿١٠٤﴾

وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿١٠٥﴾

وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا ‎﴿١٠٦﴾‏

قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا ‎﴿١٠٧﴾‏

وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا ‎﴿١٠٨﴾

 وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ ﴿١٠٩﴾

قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا ‎﴿١١٠﴾‏

وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا ‎﴿١١١﴾‏

Surah Bani Israeel / Isra: 17

 

 

(Surah Bani-Israeel / Isra  Makkah mein  Nazil hui, is mein aikso-gyara (111) Aayatain hain)

 

 بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

 


 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ “MASJID-E-HARAAM SAY MASJID-E-AQSA TAK” SHAB-E-ME’ARAAJ KA MUKHTASAR  TAZKIRAH :



[17:01] : Paak hai woh Allah Ta’ala jo apnay banday ko raat hi raat mein masjid-e-haram say masjid-e-aqsa tak lay gaya, jiss kay aas paas hum nay barkat day rakhi hai, iss liye keh hum ussay apni qudrat kay baaz namoonay dikhaayen, yaqeenan Allah Ta’ala hi khoob sun’nay dekhnay waala hai.



[17:01] : سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ



[17:01] : Exalted is He who took His Servant by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al- Aqsa, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing.



 

[17:01] : پاک ہے وه اللہ تعالیٰ جو اپنے بندے کو رات ہی رات میں مسجد حرام سے مسجد اقصیٰ تک لے گیا جس کے آس پاس ہم نے برکت دے رکھی ہے، اس لئے کہ ہم اسے اپنی قدرت کے بعض نمونے دکھائیں، یقیناً اللہ تعالیٰ ہی خوب سننے دیکھنے واﻻ ہے






✯ Ayat: 02

 


 

 

❁ “MERAY SIWAA KISI KO APNA KAARSAAZ NA BANANA” FARMAAN-E-ILAHI :



[17:02] : Hum nay Musa ko kitaab di aur ussay bani Israeel kay liye hidaayat banaa diyaa keh tum meray siwaa kissi ko apnaa kaarsaaz na banaanaa.



[17:02] : وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا ‎



[17:02] : And We gave Moses the  Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,



[17:02] : ہم نے موسیٰ کو کتاب دی اور اسے بنی اسرائیل کے لئے ہدایت بنا دیا کہ تم میرے سوا کسی کو اپنا کارساز نہ بنانا






✯ Ayat: 03

 


 

[17:03] : Aye in logon ki aulaad! Jinhain hum nay Nooh kay saath sawaar kar diyaa tha, woh humaaraa badaa hi shukr guzaar bandah thaa.



[17:03] : ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا ‎



[17:03] : O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.



 

[17:03] : اے ان لوگوں کی اوﻻد! جنہیں ہم نے نوح کے ساتھ سوار کردیا تھا، وه ہمارا بڑا ہی شکرگزار بنده تھا

 


 

❁ BANI ISRAEL KI BARBAADI KAY DO (2) ADWAAR :

 

[17:04] : Hum nay bani Israel kay liye unn ki kitaab mein saaf faisla kar diyaa thaa keh tum zameen mein do (2) baar fasaad barpaa karo gay aur tum badi zabardast ziyaadtiyaan karo gay.



[17:04] : وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا ‎



[17:04] : And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, “You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [a degree of] great haughtiness.”



 

[17:04] : ہم نے بنی اسرائیل کے لئے ان کی کتاب میں صاف فیصلہ کردیا تھا کہ تم زمین میں دوبار فساد برپا کرو گے اور تم بڑی زبردست زیادتیاں کرو گے




 

✯ Ayat: 05

 


 

[17:05] : un donon wa’adon mein say pehlay kay aatay hi hum nay tumhaaray muqaablay par apnay banday bhej diye jo baday hi ladaakay thay. Puss woh tumhaaray gharon kay andar  phail gaye aur Allah ka yeh wa’ada poora honaa hi thaa.



 

[17:05] : فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا  



 

[17:05] : So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against you servants of Ours – those of great military might, and they probed [even] into the homes, and it was a promise fulfilled.



 

[17:05] : ان دونوں وعدوں میں سے پہلے کے آتے ہی ہم نے تمہارے مقابلہ پر اپنے بندے بھیج دیئے جو بڑے ہی لڑاکے تھے۔ پس وه تمہارے گھروں کے اندر  پھیل گئے اور اللہ کا یہ وعده پورا ہونا ہی تھا

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[17:06] : Phir hum nay unn par tumhaaraa galba day kar tumhaaray din phairay aur maal aur aulaad say tumhaari madad ki aur tumhain baday jatthay waala bana diya.



 

[17:06] : ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا 



 

[17:06] : Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower.



 

[17:06] : پھر ہم نے ان پر تمہارا غلبہ دے کر تمہارے دن پھیرے اور مال اور اوﻻد سے تمہاری مدد کی اور تمہیں بڑے جتھے واﻻ بنا دیا




 

✯ Ayat: 07

 


 

[17:07] : Agar tum nay achhay kaam kiye toh khud apnay hi faaiday kay liye, aur agar tum nay buraiyaan kein toh bhi apnay hi liye, phir jab doosray wa’aday ka waqat aayaa (toh hum nay doosray bandon ko bhej diyaa taakeh) woh tumhaaray chehray bigaad dein aur pahli daf’aa ki tarah phir ussi masjid mein ghuss jaayein. Aur jiss jiss cheez par qaaboo payein taud phaud kar jadd say ukhaad dein.



 

[17:07] : إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا ‎

 

 

[17:07] : [And said], “If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to them [i.e., yourselves].” Then when the final [i.e., second] promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the masjid [i.e., the temple in Jerusalem], as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction.



 

[17:07] : اگر تم نے اچھے کام کئے تو خود اپنے ہی فائده کے لئے، اور اگر تم نے برائیاں کیں تو بھی اپنے ہی لئے، پھر جب دوسرے وعدے کا وقت آیا (تو ہم نے دوسرے بندوں کو بھیج دیا تاکہ) وه تمہارے چہرے بگاڑ دیں اور پہلی دفعہ کی طرح پھر اسی مسجد میں گھس جائیں۔ اور جس جس چیز پر قابو پائیں توڑ پھوڑ کر جڑ سے اکھاڑ دیں




 

✯ Ayat: 08

 


 

[17:08] : Umeed hai keh tumhaaraa Rab tum par rahem karay. Haan agar tum phir bhi wohi karnay lagay toh hum bhi doobarah aisaa hi karein gay aur hum nay munkiron ka qaid khaana jahannum ko banaa rakhaa hai.



 

[17:08] : عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرً



 

[17:08] : [Then Allah said], “It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed.”



 

[17:08] : امید ہے کہ تمہارا رب تم پر رحم کرے۔ ہاں اگر تم پھر بھی وہی کرنے لگے تو ہم بھی دوباره ایسا ہی کریں گے اور ہم نے منکروں کا قید خانہ جہنم کو بنا رکھا ہے




 

✯ Ayat: 09

 


 

❁ QURAAN-E-KAREEM BILKUL SEEDHAY RAASTAY KI RAHNUMAYI KARTA HAI :

 

[17:09] : Yaqeenan yeh Qur’an woh raasta dikhataa hai jo bohat hi seedhaa hai, aur emaan waalon ko jo naik aamaal kartay hain iss baat ki khushkhabri daita hai keh inn kay liye bohat badaa ajar hai.



 

[17:09] : إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا

 

 

 

[17:09] : Indeed, this Qur’an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward.



 

[17:09] : یقیناً یہ قرآن وہ راستہ دکھاتا ہے جو بہت ہی سیدھا ہے اور ایمان والوں کو جو نیک اعمال کرتے ہیں اس بات کی خوشخبری دیتا ہے کہ ان کے لئے بہت بڑا اجر ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[17:10] : Aur yeh keh jo log aakhirat par yaqeen nahi rakhtay unn kay liye hum nay dardnaak ‘azaab tayyaar kar rakhaa hai.



 

[17:10] : وَّاَنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ اَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا اَلِـــيْمًا

 

 

[17:10] : And that those who do not believe in the Hereafter – We have prepared for them a painful punishment.



 

[17:10] : اور یہ کہ جو لوگ آخرت پر یقین نہیں رکھتے ان کے لئے ہم نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے ۔ 




 

❁ INSAAN JALD BAAZ HAI :

 

[17:11] : Aur insaan burayee ki du’aayein maangnay lagtaa hai bilkul uss ki apni bhalaayi ki dua ki tarah. insaan hai hi badaa jald baaz.



 

[17:11] : وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا ‎

 

 

 

[17:11] : And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.



 

[17:11] : اور انسان برائی کی دعائیں مانگنے لگتا ہے بالکل اس کی اپنی بھلائی کی دعا کی طرح انسان ہے ہی بڑا جلد باز ۔ 

 


 

❁ RAAT KI NISHAANI KO BAY NOOR AUR DIN KI NISHAANI KO ROSHAN BANANAY KA MAQASAD :

 

[17:12] : Hum nay raat aur din ko apni qudrat ki nishaaniyaan banayee hain, raat ki nishaani ko toh hum nay bay noor kar diya hai aur din ki nishaani ko raushan banaaya hai taakeh tum apnay Rab ka fazal talaash kar sako aur iss liye bhi keh barson ka shumaar aur hisaab ma’aloom kar sako aur har har cheez ko hum nay khoob tafseel say bayaan farma diya hai.



 

[17:12] : وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا ‎

 

 

 

[17:12] : And We have made the night and day two signs, and We erased the sign of the night and made the sign of the day visible that you may seek bounty from your Lord and may know the number of years and the account [of time]. And everything We have set out in detail.



 

[17:12] : ہم نے رات اور دن کو اپنی قدرت کی نشانیاں بنائی ہیں ، رات کی نشانی کو تو ہم نے بے نور کر دیا ہےاور دن کی نشانی کو روشن بنایا ہے تاکہ تم اپنے رب کا فضل تلاش کر سکو اور اس لئے بھی کہ برسوں کا شمار اور حساب معلوم کر سکو اور ہر ہر چیز کو ہم نے خوب تفصیل سے بیان فرما دیا ہے ۔ 

 


 

❁ ROZ-E-QAYAMAT HAR INSAAN KA AAMAAL NAAMA USKAY GALAY MEIN LATKA HUWA HOGA :



[17:13] : Hum nay har insaan ki burayee, bhalayee ko uss kay galay laga diya hai aur ba’roz-e-qayaamat hum uss kay saamnay uss ka naama-e-aamaal nikalein gay jissay woh apnay oopar khula huwa paa lay ga.



 

[17:13] : وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا 

 

 

 

[17:13] : And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.



 

[17:13] : ہم نے ہر انسان کی برائی بھلائی کو اس کے گلے لگا دیا ہے اور بروز قیامت ہم اس کے سامنے اس کا نامہ اعمال نکالیں گے جسے وہ اپنے اوپر کھلا ہوا پا لے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[17:14] : Lay! Khud hi apni kitab aap padh lay. Aaj toh tu aap hi apna khud hisab lainay ko kaafi hai.



 

[17:14] : اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا 

 

 

[17:14] : [It will be said], “Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant.”



 

[17:14] :  لے! خود ہی اپنی کتاب آپ پڑھ لے ۔ آج تو تو آپ ہی اپنا خود حساب لینے کو کافی ہے ۔

 




✯ Ayat: 15

 


 

[17:15] : Jo raah-e-raast haasil kar lay woh khud apnay hi bhalay kay liye raah yaftah hota hai, aur jo bhatak jaaye uss ka bojh ussi kay oopar hai, koi bojh waala kissi aur ka bojh apnay oopar na laaday ga aur humari sunnat nahi keh Rasool bhejnay say pehlay hi ‘azaab karnay lagain.



 

[17:15] : مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا

 

 

 

[17:15] : Whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul. And whoever errs only errs against it. And no bearer of burdens will bear the burden of another. And never would We punish until We sent a messenger.



 

[17:15] : جو راہ راست حاصل کر لے وہ خود اپنے ہی بھلے کے لئے راہ یافتہ ہوتا ہے اور جو بھٹک جائے اس کا بوجھ اسی کے اوپر ہے ، کوئی بوجھ والا کسی اور کا بوجھ اپنے اوپر نہ لادے گا اور ہماری سنت نہیں کہ رسول بھیجنے سے پہلے ہی عذاب کرنے لگیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

❁ KISI BASTI KAY KHUSH HAAL UMARAA KA FISQ-O-FUJOOR KARNA BASTI KI TABAAHI KA PESH KHAIMAH HAI :

 

[17:16] : Aur jab hum kissi basti ki halakat ka iraadah kar letay hain toh wahan kay khush haal logon ko (kuch) hukm daitay hain, aur woh uss basti mein khuli na-farmani karnay lagtay hain toh unn par (‘azaab ki) baat saabit ho jati hai phir hum ussay tabah-o-barbad kar daitay hain.



 

[17:16] : وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا



 

[17:16] : And when We intend to destroy a city, We command its affluent but they defiantly disobey therein; so the word [i.e., deserved decree] comes into effect upon it, and We destroy it with [complete] destruction.



 

[17:16] : اور جب ہم کسی بستی کی ہلاکت کا اراده کرلیتے ہیں تو وہاں کے خوشحال لوگوں کو (کچھ) حکم دیتے ہیں اور وه اس بستی میں کھلی نافرمانی کرنے لگتے ہیں تو ان پر (عذاب کی) بات ﺛابت ہوجاتی ہے پھر ہم اسے تباه وبرباد کردیتے ہیں






✯ Ayat: 17

 


 

[17:17] : Hum nay Nooh kay baad bhi bohat si qaumein halaak kin, aur tera Rab apnay bandon kay gunahon say kaafi khabardaar aur khoob dekhnay waala hai.



 

[17:17] : وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ‎



 

[17:17] : And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Aware and Seeing.



 

[17:17] : ہم نے نوح کے بعد بھی بہت سی قومیں ہلاک کیں اور تیرا رب اپنے بندوں کے گناہوں سے کافی خبردار اور خوب دیکھنے بھالنے واﻻ ہے




 

❁ TAALIB-E-DUNIYA AUR TAALIB-E-AKHIRAT KAY BAYAAN AUR UN KAY ANJAAM KA TAZKIRAH :



[17:18] :  Jiss ka iraadah sirf iss jaldi wali dunya (fori faaida) ka hi ho ussay hum yahaan jiss qadar jiss kay liye chahein sardasth daitay hain bil aakhir uss kay liye ham jahannum muqarrar kar daitay hain. jahan woh buray haalon mein dhuthkaara huwa dakhil hoga.



 

[17:18] :  مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا

 

 

 

[17:18] : Whoever should desire the immediate – We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished.



 

[17:18] : جس کا ارادہ صرف اس جلدی والی دنیا ( فوری فائدہ ) کا ہی ہو اسے ہم یہاں جس قدر جس کے لئے چاہیں سردست دیتے ہیں بالآخر اس کے لئے ہم جہنم مقرر کر دیتے ہیں جہاں وہ برے حالوں میں دھتکارا ہوا داخل ہوگا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[17:19] :  Aur jiss ka iraada aakhirat ka ho aur jaisi kosish uss kay liye honi chahiye, woh karta bhi ho aur woh baa emaan bhi ho, pas yehi log hain jin ki Koshish ki Allah kay haan poori qadar daani ki jaye gi.



 

[17:19] : وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا

 

 

 

[17:19] : But whoever desires the Hereafter and exerts the effort due to it while he is a believer – it is those whose effort is ever appreciated [by Allah ].



 

[17:19] : اور جس کا ارادہ آخرت کا ہو اور جیسی کوشش اس کے لئے ہونی چاہئے ، وہ کرتا بھی ہو اور وہ با ایمان بھی ہو ، پس یہی لوگ ہیں جن کی کوشش کی اللہ کے ہاں پوری قدر دانی کی جائے گی ۔ 

 


 

[17:20] :  Har aik ko hum baahum pahonchaye jaataay hain, unhain bhi aur unhain bhi teray parwardigaar kay in’amaat mein say. Teray parwardigaar ki bakhsish ruki huwi nahi hai.



 

[17:20] : كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا 



 

[17:20] : To each [category] We extend –  to these and to those –  from the gift of your Lord. And never has the gift of your Lord been restricted.



 

[17:20]: ہر ایک کو ہم بہم پہنچائے جاتے ہیں انہیں بھی اور ا نہیں بھی تیرے پروردگار کے انعامات میں سے۔ تیرے پروردگار کی بخشش رکی ہوئی نہیں ہے

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[17:21] :  Dekhlay keh unn mein aik ko aik par hum nay kiss tarah fazeelat day rakhi hai aur aakhirat toh darjon mein aur bhi badh kar hai aur fazilat kay aitbaar say bhi bohat badi hai.



 

[17:21] : انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا 

 

 

[17:21] : Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction.



 

[17:21] : دیکھ لے کہ ان میں ایک کو ایک پر ہم نے کس طرح فضیلت دے رکھی ہے اور آخرت تو درجوں میں اور بھی بڑھ کر ہے اور فضیلت کے اعتبار  سے بھی بہت بڑی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[17:22] : Allah kay saath kisi aur ko ma’abood na thehra, keh aakhir tu buray haalon, bay kus ho kar baith rahay ga.



 

[17:22] : لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا



 

[17:22] : Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken.



 

[17:22] : اللہ کے ساتھ کسی اور کو معبود نہ ٹھہرا کہ آخر تو برے حالوں بے کس ہو کر بیٹھ رہے گا ۔ 




 

✯ Ayat: 23

 


 

❁ WAALIDAIN  SAY UFF TAK NA KAHO BALAKEH UN KAY LIYE DUWYAIN KARO :

 

[17:23] :  Aur tera parwardigaar saaf saaf hukm day chuka hai keh tum uss kay siwa kissi aur ki ‘ibaadat na karna aur Maa Baap kay saath ehsaan karna. Agar teri maujoodgi mein unn mein say aik ya yeh donon budhapay ko pahonch jayein toh unn kay aagay uff tak na kehna, na unhein daant dapat karna, balakeh unn kay saath adab-o-ehtraam say baat cheet karna.



 

[17:23] :وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا 

 

 

 

[17:23] : And your Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], “uff,” and do not repel them but speak to them a noble word.



 

[17:23] : اور تیرا پروردگار صاف صاف حکم دے چکا ہے کہ تم اس کے سوا کسی اور کی عبادت نہ کرنا اور ماں باپ کے ساتھ احسان کرنا ۔ اگر تیری موجودگی میں ان میں سے ایک یا دونوں بڑھاپے کو پہنچ جائیں تو ان کے آگے اف تک نہ کہنا ، نہ انہیں ڈانٹ ڈپٹ کرنا بلکہ ان کے ساتھ ادب و احترام سے بات چیت کرنا ۔

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[17:24] : Aur ‘aajzi aur mohabbat kay saath unn kay saamnay tawaz’o ka bazoo pastt rakhay rakhna aur dua kartay rehna keh, “Aye meray parwardigaar! Inn par waisa hi raham kar jaisa inhon nay meray bachpan mein meri parwarish ki hai”.



 

[17:24] : وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا 



 

[17:24] : And lower to them the wing of humility out of mercy and say, “My Lord, have mercy upon them as they brought me up [when I was] small.”



 

[17:24] : اور عاجزی اور محبت کے ساتھ ان کے سامنے تواضع کا بازو پست رکھے رکھنا اور دعا کرتے رہنا کہ اے میرے پروردگار ان پر ویسا ہی رحم کر جیسا انہوں نے میرے بچپن میں میری پرورش کی ہے ۔ 






✯ Ayat: 25

 


 

[17:25] : Jo kuch tumharay dilon mein hai ussay tumhara Rab bakhoobi jaanta hai. agar tum naik ho to, woh to rujoo karnay walon ko bakhshnay waala hai.



[17:25] : رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا ‎

 

 

[17:25] : Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous [in intention] – then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving.



 

[17:25] : جو کچھ تمہارے دلوں میں ہے اسے تمہارا رب بخوبی جانتا ہے اگر تم نیک ہو تو وہ تو رجوع کرنے والوں کو بخشنے والا ہے ۔ 

 


 

❁ HUQOOQ ADAA KARNAY MEIN BHI FUZOOL KHARCHI MAT KARAIN, FUZOOL KHARCH  SHAITAAN KA BHAI HAI :

 

[17:26] : Aur rishtay daaron ka aur miskeenon aur musafiron ka haq ada kartay raho aur israaf aur bay jaa kharch say bacho.



 

[17:26] : وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ‎



 

[17:26] : And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.



 

[17:26] : اور رشتے داروں کا اور مسکینوں اور مسافروں کا حق ادا کرتے رہو اور اسراف اور بے جا خرچ سے بچو ۔ 

 




✯ Ayat: 27

 


 

[17:27] :  Bay jaa kharch karnay waalay shaitanon kay Bhai hain. Aur Shaitaan apnay parwardigaar ka bada hi na shukra hai.



 

[17:27] : إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا

 

 

 

[17:27] : Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful.



 

[16:27]  : بے جا خرچ کرنے والے شیطانوں کے بھائی ہیں اور شیطان اپنے پروردگار کا بڑا ہی ناشکرا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[17:28] :  Aur agar tujhay unn say munh pher laina paday apnay Rab ki uss rahmat ki justujoo mein, jiss ki tu umeed rakhta hai to bhi tujhay chahiye keh ‘umdagi aur narmi say unhain samjha day.



 

[17:28] : وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا ‎



 

[17:28] : And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.



 

[17:28] : اور اگر تجھے ان سے منھ پھیر لینا پڑے اپنے رب کی اس رحمت کی جستجو میں، جس کی تو امید رکھتا ہے تو بھی تجھے چاہیئے کہ عمدگی اور نرمی سے انہیں سمجھا دے

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

❁ AKHRAJAAT MEIN RAAH-E-AITADAAL IKHTIYAAR KARNAY KA HUKM :

 

[17:29] : Apna haath apni gardan say bandha huwa na rakh aur na ussay bilkul hi khol day keh phir malaamat kiya huwa darmanda baith jaye.



 

[17:29] : وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا 

 

 

 

[17:29] : And do not make your hand [as] chained to your neck or extend it completely and [thereby] become blamed and insolvent.



 

[17:29] : اپنا ہاتھ اپنی گردن سے بندھا ہوا نہ رکھ اور نہ اسے بالکل ہی کھول دے کہ پھر ملامت کیا ہوا درماندہ بیٹھ جائے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[17:30] : Yaqeenan tera Rab jiss kay liye chahay rozi kushaada kar daita hai aur jiss kay liye chahay tang. Yaqeenan woh apnay bandon say baa khabar aur khoob dekhnay waala hai. 



 

[17:30] : إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ‎



 

[17:30] : Indeed, your Lord extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is ever, concerning His servants, Acquainted and Seeing.



 

[17:30] : یقیناً تیرا رب جس کے لئے چاہے روزی کشادہ کر دیتا ہے اور جس کے لئے چاہے تنگ یقیناً وہ اپنے بندوں سے باخبر اور خوب دیکھنے والا ہے ۔ 




 

❁ QATL-E-AULAAD, ZINAA, QATL-E-AWAAM AUR DEEGAR KABAAIR KA BAYAAN: 

 

[17:31] : Aur muflisi kay khauf say apni aulaad ko naa maar dalo unn ko aur tum ko hum rozi daotay hain. Yaqeenan inn ka qatal karna kabeerah gunaah hai.



 

[17:31] : وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا 

 

 

 

[17:31] : And do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin.



 

[17:31] : اور مفلسی کے خوف سے اپنی اولاد کو نہ مار ڈالو ان کو اور تم کو ہم ہی روزی دیتے ہیں ۔ یقیناً ان کا قتل کرنا کبیرہ گناہ ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[17:32] : Khabardaar zinaa kay qareeb bhi na phatakna, Kiyunkeh woh badi bay haya’ee hai aur bohat hi buri raah hai.



[17:32] : وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَىٰ ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا

 

 

[17:32] : And do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way.



[17:32] : خبردار زنا کے قریب بھی نہ پھٹکنا کیونکہ وہ بڑی بے حیائی ہے اور بہت ہی بری راہ ہے ۔

 




✯ Ayat: 33

 


 

[17:33] : Aur kisi jaan ko jiss ka maarna Allah nay haraam kar diya hai hargiz naa haq qatal na karna aur jo shakhs mazloom honay ki soorat mein maar dala jaye, hum nay uss kay waaris ko taaqat day rakhi hai keh puss ussay chahiye keh maar daalnay mein ziyaadati na karay, baishak woh madad kiya gaya hai.



[17:33] : وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا ‎



[17:33] : And do not kill the soul [i.e., person] which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly – We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].



[17:33] : اور کسی جان کو جس کا مارنا اللہ نے حرام کردیا ہے ہرگز ناحق قتل نہ کرنا اور جو شخص مظلوم ہونے کی صورت میں مار ڈاﻻ جائے ہم نے اس کے وارث کو طاقت دے رکھی ہے پس اسے چاہیئے کہ مار ڈالنے میں زیادتی نہ کرے بےشک وه مدد کیا گیا ہے

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[17:34] : Aur yateem kay maal kay qareeb bhi na jaao ba-juz uss tareeqay kay jo bohat hi behtar ho, yahaan tak keh woh apni bulooghat ko pahonch jaye aur Wa’aday pooray karo kiyunkeh qual-o-iqaraar ki baaz purs honay waali hai.



 

[17:34] : وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا

 

 

 

[17:34] : And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, until he reaches maturity. And fulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned.



 

[17:34] : اور یتیم کے مال کے قریب بھی نہ جاؤ بجز اس طریقہ کے جو بہت ہی بہتر ہو ، یہاں تک کہ وہ اپنی بلوغت کو پہنچ جائے اور وعدے پورے کرو کیونکہ قول و قرار کی باز پرس ہونے والی ہے ۔

 




✯ Ayat: 35

 


 

[17:35] : Aur jab naapnay lago toh bharpoor paimanay say naapo aur seedhi tarazoo say tola karo. Yehi behtar hai aur anjaam kay lehaaz say bhi bohat achha hai.



 

[17:35] : وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا ‎

 

 

[17:35] : And give full measure when you measure, and weigh with an even balance. That is the  best [way] and best in result.



 

[17:35] : اور جب ناپنے لگو تو بھر پورے پیمانے سے ناپو اور سیدھی ترازو سے تولا کرو ۔ یہی بہتر ہے اور انجام کے لحاظ سے بھی بہت اچھا ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[17:36] :  Jiss baat ki tujhay khabar hi na ho uss kay peechhay matt padd. Kiyunkeh  kaan aur aankh aur dil inn mein say har aik say pooch guch ki jaanay waali hai.



 

[17:36] : وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا

 

 

[17:36] : And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart – about all those [one] will be questioned.



 

[17:36] : جس بات کی تجھے خبر ہی نہ ہو اس کے پیچھے مت پڑو کیونکہ کان اور آنکھ اور دل ان میں سے ہر ایک سے پوچھ گچھ کی جانے والی ہے ۔




 

✯ Ayat: 37

 


 

[17:37] : Aur zameen mein akad kar na chal, keh na tu zameen ko phaad sakta hai aur na lambayi mein pahadon ko pahonch sakta hai.



 

[17:37] : وَلَا تَمْشِ فِي الْاَرْضِ مَرَحًا ۚ اِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْاَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُوْلًا

 

 

[17:37] : And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height.



 

[17:37] : اور زمین میں اکڑ کر نہ چل کہ نہ تو زمین کو پھاڑ سکتا ہے اور نہ لمبائی میں پہاڑوں کو پہنچ سکتا ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

[17:38] : Inn sab kaamon ki burayee teray Rab kay nazdeek (sakht) na pasand hai.



 

[17:38] : كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهٗ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوْهًا

 

 

[17:38] : All that – its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.



 

[17:38] : ان سب کاموں کی برائی تیرے رب کے نزدیک ( سخت ) ناپسند ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[17:39] : Yeh bhi min jumla uss wahee kay hai jo teri jaanib teray Rab nay hikmat say utaari hai, tu Allah kay saath kissi aur ko ma’abood na banana keh malaamat khorda aur raanda-e dargah ho kar dozakh mein daal diya jaye.



 

[17:39] : ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا

 

 

 

[17:39] : That is from what your Lord has revealed to you, [O Muhammad], of wisdom. And, [O mankind], do not make [as equal] with Allah another deity, lest you be thrown into Hell, blamed and banished.



 

[17:39] : یہ بھی منجملہ اس وحی کے ہے جو تیری جانب تیرے رب نے حکمت سے اتاری ہے تو اللہ کے ساتھ کسی اور کو معبود نہ بنانا کہ ملامت خوردہ اور راندہ ٔدرگاہ ہو کر دوزخ میں ڈال دیا جائے ۔

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[17:40] : Kya beton kay liye to Allah nay tumhain chhant liya aur khud apnay liye farishton ko ladkiyaan bana lin ? Baishak tum bohat bada bol, bol rahay ho.



 

[17:40] : أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا 



 

[17:40] : Then, has your Lord chosen you for [having] sons and taken [i.e., adopted] from among the angels daughters? Indeed, you say a grave saying.



 

[17:40] : کیا بیٹوں کے لئے تو اللہ نے تمہیں چھانٹ لیا اور خود اپنے لئے فرشتوں کو لڑکیاں بنالیں؟ بےشک تم بہت بڑا بول بول رہے ہو

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[17:41] :  Hum nay toh iss Quran mein har har tarah bayaan farma diya keh log samajh jaayein lekin iss say unhain toh nafrat hi badhti hai.



 

[17:41] : وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا ‎

 

 

 

[17:41] : And We have certainly diversified [the contents] in this Qur’an that mankind may be reminded, but it does not increase the disbelievers except in aversion.



 

[17:41] : ہم نے تو اس قرآن میں ہر ہر طرح بیان فرما دیا کہ لوگ سمجھ جائیں لیکن اس سے انہیں تو نفرت ہی بڑھتی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

❁ KOI DOOSRA MA’ABOOD NAHI HAI WARNA ARSH WAALAY KAY KHILAAF BAGAAWAT HO JAATI:



[17:42] : Kah dijiye! Keh agar Allah kay saath aur ma’abood bhi hotay jaisay keh yeh log kehtay hain toh zaroor woh abb tak malik-e-‘arsh ki jaanib raah dhoond nikaaltay.



 

[17:42] : قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا

 

 

[17:42] : Say, [O Muhammad], “If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way.”



 

[17:42] : کہہ دیجئے! کہ اگر اللہ کے ساتھ اور معبود بھی ہوتے جیسے کہ یہ لوگ کہتے ہیں تو ضرور وہ اب تک مالک عرش کی جانب راہ ڈھونڈ نکالتے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[17:43] : Jo kuch yeh kehtay hain iss say woh paak aur baala tar, bohat door aur bohat buland hai.



 

[17:43] : سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَقُوْلُوْنَ عُلُوًّا كَبِيْرًا

 

 

[17:43] : Exalted is He and high above what they say by great sublimity.



 

[17:43] : جو کچھ یہ کہتے ہیں اس سے وہ پاک اور بالا تر ، بہت دور اور بہت بلند ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

❁ AASMAAN, ZAMEEN AUR INN MEIN MAUJOOD SABHI MAKHLOOQAAT ALLAH KI TASBEEH KANAAN HAIN:

 

[17:44] : Saaton aasmaan aur zameen aur jo bhi unn mein hai ussi ki tasbeeh kar rahay hain. Aisi koi cheez nahi jo ussay pakeezgi aur ta’areef kay saath yaad na karti ho. Haan yeh sahih hai keh tum uss ki tasbeeh samajh nahi saktay. Woh bada burdbaar aur bakhshnay waala hai.



 

[17:44] : تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا ‎



 

[17:44] : The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [ Allah ] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving.



 

[17:44] : ساتوں آسمان اور زمین اور جو بھی ان میں ہے اسی کی تسبیح کر رہے ہیں۔ ایسی کوئی چیز نہیں جو اسے پاکیزگی اور تعریف کے ساتھ یاد نہ کرتی ہو۔ ہاں یہ صحیح ہے کہ تم اس کی تسبیح سمجھ نہیں سکتے۔ وه بڑا بردبار اور بخشنے واﻻ ہے




 

✯ Ayat: 45

 


 

❁ KUFFAAR KO QURAAN KI SAMAJH ISS LIYE NAHI AATI KAY…………..:

 

[17:45] : Tu jab Quran padhta hai hum teray aur unn logon kay darmiyaan jo aakhirat par yaqeen nahi rakhtay aik posheeda hijaab daal daitay hain.



 

[17:45] :  وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ‎

 

 

[17:45] : And when you recite the Qur’an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition.



 

[17:45] : تو جب قرآن پڑھتا ہے ہم تیرے اور ان لوگوں کے درمیان جو آخرت پر یقین نہیں رکھتے ایک پوشیدہ حجاب ڈال دیتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[17:46] : Aur inn kay dilon par hum nay parday daal diye hain , keh woh issay samjhain , aur unn kay kaanon mein bojh , aur jab tu sirf Allah hi ka zikar, uss ki tauheed kay saath, iss quran mein karta hai , toh woh  roo-gardani kartay peeth pher kar bhaag khaday hotay hain.



 

[17:46] : وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا

 

 

[17:46] : And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur’an, they turn back in aversion.



 

[17:46] : اور ان کے دلوں پر ہم نے پردے ڈال دیئے ہیں کہ وہ اسے  سمجھیں اور ان کے کانوں میں بوجھ اور جب تو صرف اللہ ہی کا ذکر اس کی توحید کے ساتھ ، اس قرآن میں کرتا ہے تو وہ روگردانی کرتے پیٹھ پھیر کر بھاگ کھڑے ہوتے ہیں ۔

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[17:47] Jiss gharz say woh log issay suntay hain , unn (ki niyaton) say hum khoob aagah hain. Jab yeh aap ki taraf kaan lagaye huway hotay hain tab bhi , aur yeh mashwara kartay hain tab bhi , jabkeh yeh zaalim kehtay hain keh tum uss ki taabaidaari mein lagay huway ho, jin par jaadoo kar diya gaya hai.



 

[17:47] نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا ‎ 



 

[17:47] : We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, “You follow not but a man affected by magic.”



 

[17:47] : جس غرض سے وه لوگ اسے سنتے ہیں ان (کی نیتوں) سے ہم خوب آگاه ہیں، جب یہ آپ کی طرف کان لگائے ہوئے ہوتے ہیں تب بھی اور جب یہ مشوره کرتے ہیں تب بھی جب کہ یہ ﻇالم کہتے ہیں کہ تم اس کی تابعداری میں لگے ہوئے ہو جن پر جادو کردیا گیا ہے

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[17:48] : Dekhain toh sahih, aap kay liye kiya kiya misaalain bayaan kartay hain. Puss woh behak rahay hain. Ab toh raah paana unn kay bus mein nahi raha.



 

[17:48] : انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 



 

[17:48] : Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way.



 

[17:48] : دیکھیں تو سہی، آپ کے لئے کیا کیا مثالیں بیان کرتے ہیں، پس وه بہک رہے ہیں۔ اب تو راه پانا ان کے بس میں نہیں رہا

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

❁ JIS NAY PAHLI BAAR PAIDA KIYA HAI DOOSRI BAAR BHI  WOHI PAIDA KARAY GA:



[17:49] : Unhon nay kaha , “kya jab hum haddiyan aur (mitti ho kar) rezah rezah ho jayen gay , toh kiya hum az sar-e-nau paidaa kar kay phir doobara utha kar khaday kar diye jayein gay”?



 

[17:49] : وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا



 

[17:49] : And they say, “When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?”



 

[17:49]  : انہوں نے کہا کیا جب ہم ہڈیاں اور (مٹی ہو کر) ریزه ریزه ہوجائیں گے تو کیا ہم ازسرنو پیدا کر کے پھر دوباره اٹھا کر کھڑے کر دیئے جائیں گے




 

✯ Ayat: 50

 


 

[17:50] : Jawaab dijiye keh , “tum pathar bann jaao ya loha”.



 

[17:50] : قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا ‎

 

 

[17:50] : Say, “Be you stones or iron



 

[17:50] : جواب دیجیئے کہ تم پتھر بن جاؤ یا لوہا

 




✯ Ayat: 51

 


 

[17:51] : Ya koi aur aisi khalqat jo tumharay dilon mein bohat hi sakht ma’aloom ho, Phir woh poochen keh, ”kaun hai jo doobara humari zindagi loutaye ?” Aap jawab day dein keh, ”wohi Allah jiss nay tumhain awal baar paida kiya” . Iss par woh apnay sar hila hila kar aap say daryaft karen gay keh , “acha yeh hai kab” ? Toh aap jawab day dein keh,” kiya ajab keh woh (sa’at) qareeb hi aan lagi ho”?



 

[17:51] : أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا



 

[17:51] : Or [any] creation of that which is great within your breasts.” And they will say, “Who will restore us?” Say, “He who brought you forth the first time.” Then they will nod their heads toward you and say, “When is that?” Say, “Perhaps it will be soon –




[17:51] : یا کوئی اور ایسی خلقت جو تمہارے دلوں میں بہت ہی سخت معلوم ہو، پھر وه پوچھیں کہ کون ہے جو دوباره ہماری زندگی لوٹائے؟ آپ جواب دے دیں کہ وہی اللہ جس نے تمہیں اول بار پیدا کیا، اس پر وه اپنے سر ہلا ہلا کر آپ سے دریافت کریں گے کہ اچھا یہ ہے کب؟ تو آپ جواب دے دیں کہ کیا عجب کہ وه (ساعت) قریب ہی آن لگی ہو


 

✯ Ayat: 52

 


 

[17:52] : Jiss din woh tumhain bulaye ga, Tum uss ki tareef kartay huway ta’ameel-e-irshaad karo gay ,aur gumaan karo gay keh tumhara rehna bohat hi thoda hai.



 

[17:52] : يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا



 

[17:52] : On the Day He will call you and you will respond with praise of Him and think that you had not remained [in the world] except for a little.”



 

[17:52] : جس دن وه تمہیں بلائے گا تم اس کی تعریف کرتے ہوئے تعمیل ارشاد کرو گے اور گمان کرو گے کہ تمہارا رہنا بہت ہی تھوڑا ہے

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

 

❁ TUMAHAARAY BAAHAMI FASADAAT KA SABAB SHAITAAN HAI:

 

[17:53] : Aur meray bandon say kah  dijiye keh,” woh bohat hi achhi baat munh say nikalaa karain Kiyunkeh Shaitaan aapas mein fasaad dalwaataa hai . Baishak Shaitaan insaan ka khula dushman hai”.



 

[17:53] : وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا 



 

[17:53] : And tell My servants to say that which is best. Indeed, Satan induces [dissension] among them. Indeed Satan is ever, to mankind, a clear enemy.



 

[17:53] : اور میرے بندوں سے کہہ دیجیئے کہ وه بہت ہی اچھی بات منھ سے نکالا کریں کیونکہ شیطان آپس میں فساد ڈلواتا ہے۔ بےشک شیطان انسان کا کھلا دشمن ہے

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[17:54] : Tumhara Rab tum say ba-nisbat  , tumharay bohat ziyadah jannay waala hai . .Woh agar chahay toh tum par raham kar day ، ya agar woh chahay tumhein ‘azaab day. Hum nay aap ko unn ka zimmedaar thehra kar nahi bheja.



 

[17:54] : رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا ‎



 

[17:54] : Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon you; or if He wills, He will punish you. And We have not sent you, [O Muhammad], over them as a manager.



 

[17:54] : تمہارا رب تم سے بہ نسبت تمہارے بہت زیاده جاننے واﻻ ہے، وه اگر چاہے تو تم پر رحم کردے یا اگر وه چاہے تمہیں عذاب دے۔ ہم نے آپ کو ان کا ذمہ دار ٹھہرا کر نہیں بھیجا

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

❁ ANBIYAA KAY DARJAAT MEIN TAFAAWUT KA BAYAAN:



[17:55] : Aasmaano-o-zameen mein jo bhi hai , aap ka Rab sab ko bakhoobi jaanta hai. Hum nay ba’az payghumbaron ko ba’az par behtari  aur bartari di hai ,aur dawood ko zaboor hum nay ‘ataa farmayee hai.



 

[17:55] : وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا



 

[17:55] : And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth. And We have made some of the prophets exceed others [in various ways], and to David We gave the book [of Psalms].



 

[17:55] : آسمانوں وزمین میں جو بھی ہے آپ کا رب سب کو بخوبی جانتا ہے۔ ہم نے بعض پیغمبروں کو بعض پر بہتری اور برتری دی ہے اور داؤد کو زبور ہم نے عطا فرمائی ہے

 


 

✯ Ayat: 56

 


 

❁ JIN LOGON KO MUSHRIKEEN PUKAARTAY HAI UN KI KAIFIYAAT KYA HAIN:



[17:56] : kah dijiye keh , “Allah kay siwa jinhen tum ma’bood samajh  rahey ho , unhein pukaro, lekin na toh woh tum say kissi takleef ko door kar saktay hain , aur na badal saktay hain”.



 

[17:56] : قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا ‎

 

 

 

[17:56] : Say, “Invoke those you have claimed [as gods] besides Him, for they do not possess the [ability for] removal of adversity from you or [for its] transfer [to someone else].”



 

[17:56] : کہہ دیجئے کہ اللہ کے سوا جنہیں تم معبود سمجھ رہے ہو انہیں پکارو لیکن نہ تو وہ تم سے کسی تکلیف کو دور کر سکتے ہیں اور نہ بدل سکتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat:  57

 


 

[17:57] : Jinhain yeh log pukaartay hain , khud woh apnay Rab kay taqarrub ki justujoo mein rehtay hain keh, unn mein say kaun ziyaadah nazdeek ho jaye , woh khud Uss ki rehmat ki umeed rakhtay aur Uss kay ‘azaab say khaufzada rehtay hain .(baat bhi yehi hai) keh teray Rab ka ‘azaab darnay ki cheez hi hai.



 

[17:57] : أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا 

 

 

[17:57] : Those whom they invoke seek means of access to their Lord, [striving as to] which of them would be nearest, and they hope for His mercy and fear His punishment. Indeed, the punishment of your Lord is ever feared.



[17:57] : جنہیں یہ لوگ پکارتے ہیں خود وہ اپنے رب کے تقرب کی جستجو میں رہتے ہیں کہ ان میں سے کون زیادہ نزدیک ہو جائے وہ خود اس کی رحمت کی امید رکھتے اور اس کے عذاب سے خوف زدہ رہتے ہیں ، ( بات بھی یہی ہے ) کہ تیرے رب کا عذاب ڈرنے کی چیز ہی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 58

 


 

❁ QAYAAMAT SAY QABAL HAR BASTI HALAAK YA GIRAFTAAR-E-AZAAB HOGI:

 

[17:58] : Jitni bhi bastiyan hain , hum qayaamat kay din say pehlay pehlay, ya toh unhein halaak kar dainay waalay hain, ya sakht tar sazaa dainay waalay hain. Yeh toh kitaab mein likhaa ja chuka hai.



 

[17:58] : وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا ‎

 

 

[17:58] : And there is no city but that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed.



 

[17:58] : جتنی بھی بستیاں ہیں ہم قیامت کے دن سے پہلے پہلے یا تو انہیں ہلاک کر دینے والے ہیں یا سخت تر سزا دینے والے ہیں ۔ یہ تو کتاب میں لکھا جا چکا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 59

 


 

❁ ANBIYAA KAY MO’AJIZAAT KA MAQSAD:

 

[17:59] :  Humein nishaanaat (mo’ajizaat) kay naazil karnay say rok sirf issi ki hai keh aglay log unhein jhutla chukay hain . Hum nay samoodiyon ko bataur-e-baseerat kay oontni di . Lekin unhon nay uss par zulm kiya .Hum toh logon ko dhamkaanay kay liye hi nishaniyaan bhejtay hain.



 

[17:59] : وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا



 

[17:59] : And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them. And We gave Thamud the she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning.



 

[17:59] : ہمیں نشانات (معجزات) کے نازل کرنے سے روک صرف اسی کی ہے کہ اگلے لوگ انہیں جھٹلا چکے ہیں۔ ہم نے ﺛمودیوں کو بطور بصیرت کے اونٹنی دی لیکن انہوں نے اس پر ﻇلم کیا ہم تو لوگوں کو دھمکانے کے لئے ہی نشانیاں بھیجتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 60

 


 

[17:60] : Aur yaad karo  jab keh hum nay aap say farma diya keh ,”aap kay Rab nay logon ko ghair liya hai”. Jo ru’iya (ainy ru’iyat) hum nay aap ko dikha dee thi , woh logon kay liye saaf aazmaaish hi thi , aur issi tarah woh darakht bhi jiss say Quran mein izhaar-e-nafrat kiya gaya hai. Hum unhein dara rahay hain .Lekin yeh unhein aur badi sarkashi mein badha raha hai.



 

[17:60] : وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا ‎



 

[17:60] : And [remember, O Muhammad], when We told you, “Indeed, your Lord has encompassed the people.” And We did not make the sight which We showed you except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Quran. And We threaten [i.e., warn] them, but it increases them not except in great transgression.



 

[17:60] : اور یاد کرو جب کہ ہم نے آپ سے فرما دیا کہ آپ کے رب نے لوگوں کو گھیر لیا ہے۔ جو رویا (عینی رؤیت) ہم نے آپ کو دکھا دى تھی وه لوگوں کے لئے صاف آزمائش ہی تھی اور اسی طرح وه درخت بھی جس سے قرآن میں اﻇہار نفرت کیا گیا ہے۔ ہم انہیں ڈرا رہے ہیں لیکن یہ انہیں اور بڑی سرکشی میں بڑھا رہا ہے

 


 

✯ Ayat: 61

 


 

[17:61] : Aur jab hum nay farishton ko hukm diya keh, “Aadam ko sajdah karo ,toh Iblees kay siwa sab nay kiya”. Uss nay kaha keh , “kya main ussay sajda karoon jissay tu nay mitti say paida kiya hai ?”

 



[17:61] : وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا 

 

 

 

[17:61] : And [mention] when We said to the angles, “Prostrate to Adam,” and they prostrated, except for Iblees. He said, “Should I prostrate to one You created from clay?”



 

[17:61] : جب ہم نے فرشتوں کو حکم دیا کہ آدم کو سجدہ کرو تو ابلیس کے سوا سب نے کیا اس نے کہا کہ کیا میں اسے سجدہ کروں جسے تو نے مٹی سے پیدا کیا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 62

 


 

❁ IBLEES KAY SHIKAARI JAAL AUR PHANDA:



[17:62] :  “Achha dekh lay issay tu nay mujh par buzrugi to di hai, lekin agar mujhay bhi qayaamat tak tu nay dheel di toh main iss ki aulad ko ba-juz bohat thauday logon kay, apnay bass mein kar loon ga”.



 

[17:62] : قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا

 

 

 

[17:62] : [Iblees] said, “Do You see this one whom You have honored above me? If You delay me until the Day of Resurrection, I will surely destroy his descendants, except for a few.”



 

[17:62] : اچھا دیکھ لے اسے تو نے مجھ پر بزرگی تو دی ہے لیکن اگر مجھے بھی قیامت تک تو نے ڈھیل دی تو میں اس کی اولاد کو بجز بہت تھوڑے لوگوں کے ، اپنے بس میں کرلوں گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 63

 


 

[17:63] : Irshaad huwa keh, ”jaa unn mein say jo bhi tera taabaidaar ho jaye ga toh , tum sab ki saza jahannum hai , jo poora poora badla hai”.



 

[17:63] : قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا



 

[17:63] : [ Allah ] said, “Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of you – an ample recompense.



 

[17:63] : ارشاد ہوا کہ جا ان میں سے جو بھی تیرا تابعدار ہو جائے گا تو تم سب کی سزا جہنم ہے جو پورا پورا بدلہ ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 64

 


 

[17:64] : Unn mein say toh jissay bhi apni aawaaz say behka sakay behka lay , aur unn par apnay sawaar aur piyaaday chadha laa, aur unn kay maal aur aulaad mein say apna bhi saajhaa laga , aur unhein (jhootay) w’aaday day lay. Unn say jitnay bhi w’aaday Shaitaan kay hotay hain , sab kay sab saraasar fareb hain.



 

[17:64] : وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا ‎



 

[17:64] : And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them with your horses and foot soldiers and become a partner in their wealth and their children and promise them.” But Satan does not promise them except delusion.



 

[17:64] : ان میں سے تو جسے بھی اپنی آواز سے بہکا سکے بہکا لے اور ان پر اپنے سوار اور پیادے چڑھا ﻻ اور ان کے مال اور اوﻻد میں سے اپنا بھی ساجھا لگا اور انہیں (جھوٹے) وعدے دے لے۔ ان سے جتنے بھی وعدے شیطان کے ہوتے ہیں سب کے سب سراسر فریب ہیں

 


 

✯ Ayat: 65

 


 

[17:65] : Meray sachchay bandon par tera koi qaaboo aur bass nahi. Tera Rab kaarsaazi karnay waala kaafi hai.



 

[17:65] : إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا



 

[17:65] : Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.



 

[17:65] : میرے سچے بندوں پر تیرا کوئی قابو اور بس نہیں۔ تیرا رب کارسازی کرنے واﻻ کافی ہے

 


 

✯ Ayat: 66

 


 

❁ MUSHRIKEEN MAKKAH BAHRI SAFAR MEIN APNAY MA’ABOODON KO BHOOL JAAYAA KARTAY THAY:



[17:66] : Tumhara parwardigaar woh hai jo tumhaaray liye daryaa mein kashtiyaan chalaata hai taake tum uss ka fazal talash karo. Woh tumhaaray ooper bohat hi meharbaan hai.



 

[17:66] : رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا



 

[17:66] : It is your Lord who drives the ship for you through the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is ever, to you, Merciful.



 

[17:66] : تمہارا پروردگار وه ہے جو تمہارے لئے دریا میں کشتیاں چلاتا ہے تاکہ تم اس کا فضل تلاش کرو۔ وه تمہارے اوپر بہت ہی مہربان ہے

 


 

✯ Ayat: 67

 


 

[17:67] : Aur samandaron mein musibat pohanchtay hi jinhein tum pukartay thay sab gum hojatay hain sirf wohi Allah baaqi reh jaataa hai. Phir jab woh tumhein khushki ki taraf bachaa laataa hai, toh tum munh pher laytay ho, aur insaan badaa hi naashukraa hai.



 

[17:67] : وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا 

 

 

 

[17:67] : And when adversity touches you at sea, lost are [all] those you invoke except for Him. But when He delivers you to the land, you turn away [from Him]. And ever is man ungrateful.



 

[17:67] : اور سمندروں میں مصیبت پہنچتے ہی جنہیں تم پکارتے تھے سب گم ہو جاتے ہیں صرف وہی اللہ باقی رہ جاتا ہے پھر جب وہ تمہیں خشکی کی طرف بچا لاتا ہے تو تم منہ پھیر لیتے ہو اور انسان بڑا ہی ناشکرا ہے ۔

 




✯ Ayat: 68

 


 

[17:68] : To kya tum iss say bay khauf ho gaye ho keh tumhein khushki ki taraf (lay jaa kar zameen) mein dhansa day, ya tum par patharon ki aandhi bhej day, Phir tum apnay liye kissi nigehbaan ko na paa sako.



 

[17:68] : أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا ‎

 

 

[17:68] : Then do you feel secure that [instead] He will not cause a part of the land to swallow you or send against you a storm of stones? Then you would not find for yourselves an advocate.



 

[17:68] : تو کیا تم اس سے بے خوف ہوگئے ہو کہ تمہیں خشکی کی طرف ( لے جا کر زمین ) میں دھنسا دے یا تم پر پتھروں کی آندھی بھیج دے پھر تم اپنے لئے کسی نگہبان کو نہ پا سکو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 69

 


 

[17:69] : Kya tum iss baat say bay khauf ho gaye ho keh, Allah Ta’ala phir tumhein dobaara dariyaa kay safar mein lay aaye aur tum par tez-o-tund hawaaon kay jhonkay bhej day, aur tumhaaray kufr kay baais tumhein dubo day ? Phir tum apnay liye hum par uss ka da’awa (peechaa) karnay waala kissi ko na pao gay.



 

[17:69] : أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا 



 

[17:69] : Or do you feel secure that He will not send you back into it [i.e., the sea] another time and send upon you a hurricane of wind and drown you for what you denied? Then you would not find for yourselves against Us an avenger.



 

[17:69] : کیا تم اس بات سے بےخوف ہوگئے ہو کہ اللہ تعالیٰ پھر تمہیں دوباره دریا کے سفر میں لے آئے اور تم پر تیز وتند ہواؤں کے جھونکے بھیج دے اور تمہارے کفر کے باعﺚ تمہیں ڈبو دے۔ پھر تم اپنے لئے ہم پر اس کا دعویٰ (پیچھا) کرنے واﻻ کسی کو نہ پاؤ گے

 




✯ Ayat: 70

 


 

[17:70] : Yaqeenan hum nay Aulad-e-Aadam ko badi ‘izzat di aur inhein khushki aur tarri ki sawaariyaan dein aur inhein paakeeza cheezon ki roziyaan dein aur apni bohat si makhlooq par unhein fazeelat ‘ataa farmayee.



 

[17:70] : وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا ‎

 

 

[17:70] : And We have certainly honored the children of Adam and carried them on the land and sea and provided for them of the good things and preferred them over much of what We have created, with [definite] preference.



 

[17:70] :  یقیناً ہم نے اوﻻد آدم کو بڑی عزت دی اور انہیں خشکی اور تری کی سواریاں دیں اور انہیں پاکیزه چیزوں کی روزیاں دیں اور اپنی بہت سی مخلوق پر انہیں فضیلت عطا فرمائی

 


 

✯ Ayat: 71

 


 

[17:71] : Jiss din hum har jama’at ko uss kay peshwaa samait bulaayen gay. Phir jin ka bhi a’amaal nama daayein haath mein day diya gaya woh toh shauq say apna naama-e-a’amaal padhnay lagein gay aur dhaagay kay baraabar (zarah baraabar) bhi zulm na kiye jayein gay.



 

[17:71] :  يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا

 

 

 

[17:71] : [Mention, O Muhammad], the Day We will call forth every people with their record [of deeds]. Then whoever is given his record in his right hand – those will read their records, and injustice will not be done to them, [even] as much as a thread [inside the date seed].



 

[17:71] : جس دن ہم ہر جماعت کو اس کے پیشوا سمیت بلائیں گے ۔ پھر جن کا بھی اعمال نامہ دائیں ہاتھ میں دے دیا گیا وہ تو شوق سے اپنا نامۂ اعمال پڑھنے لگیں گے اور دھاگے کے برابر ( ذرہ برابر ) بھی ظلم نہ کئے جائیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 72

 


 

[17:72] : Aur jo koi iss jahaan mein andhaa raha woh aakhirat mein bhi andhaa aur raastay say bohat hi bhatkaa huwa rahay gaa.



 

[17:72] : وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا ‎

 

 

 

[17:72] : And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way.



 

[17:72] : اور جو کوئی اس جہان میں اندھا رہا ، وہ آخرت میں بھی اندھا اور راستے سے بہت ہی بھٹکا ہوا رہے گا ۔ 

 


 

❁ AGAR NABI KAREEM BHI KUFFAAR KI TARAF MAAIL HOTAY TO UNHEN BHI DO GUNAH  ZIYAADAH ‘AAZAAB HOTAA:

 

[17:73] : Yeh log Aap ko uss wahee say jo hum nay Aap par utaari hai behkaanaa chahtay keh, Aap iss kay siwaa kuch aur hi humaaray naam say ghad ghada lein; tab toh Aap ko yeh log apnaa wali dost banaa laitay.



 

[17:73] : وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا ‎

 

  

 

[17:73] : And indeed, they were about to tempt you away from that which We revealed to you in order to [make] you invent about Us something else; and then they would have taken you as a friend.



 

[17:73] : یہ لوگ آپ کو اس وحی سے جو ہم نے آپ پر اتاری ہے بہکانا چاہتے کہ آپ اس کے سوا کچھ اور ہی ہمارے نام سے گھڑ گھڑا لیں ، تب تو آپ کو یہ لوگ اپنا ولی دوست بنا لیتے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 74

 


 

[17:74] : Agar hum Aap ko saabit qadam na rakhtay toh bohat mumkin tha keh inn ki taraf qadray qaleel maail ho hi jaatay.



 

[17:74] : وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا 

 

 

 

[17:74] : And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.



 

[17:74] : اگر ہم آپ کو ثابت قدم نہ رکھتے تو بہت ممکن تھا کہ ان کی طرف قدرے قلیل مائل ہو ہی جاتے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 75

 


 

[17:75] : Phir toh hum bhi Aap ko dohraa ‘azaab duniyaa ka kartay aur dohraa hi maut ka phir Aap toh apnay liye humaaray muqaablay mein kissi ko madadgar bhi na paatay.



 

[17:75] : إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا 

 

 

[17:75] : Then [if you had], We would have made you taste double [punishment in] life and double [after] death. Then you would not find for yourself against Us a helper.



 

[17:75] : پھر تو ہم بھی آپ کو دوہرا عذاب دنیا کا کرتے اور دوہرا ہی موت کا پھر آپ تو اپنے لئے ہمارے مقابلے میں کسی کو مددگار بھی نہ پاتے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 76

 


 

[17:76] : Yeh toh Aap kay qadam uss sar zameen say ukhadnay hi lagay thay keh Aap ko iss say nikaal dein. Phir yeh bhi Aap kay ba’ad bohat hi kum thehar paatay.



 

[17:76] : وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا



 

[17:76] : And indeed, they were about to provoke [i.e., drive] you from the land [i.e., Makkah] to evict you therefrom. And then [when they do], they will not remain [there] after you, except for a little.



 

[17:76] : یہ تو آپ کے قدم اس سرزمین سے اکھاڑنے ہی لگے تھے کہ آپ کو اس سے نکال دیں۔ پھر یہ بھی آپ کے بعد بہت ہی کم ٹھہر پاتے

 


 

✯ Ayat: 77

 


 

[17:77] : Aisa hi dastoor unn ka tha jo Aap say pehlay Rasool hum nay bhejay, Aur Aap hamaaray dastoor mein kabhi radd-o-badal na payein gay.

 



[17:77] : سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا ‎



 

[17:77] : [That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.



 

[17:77] : ایسا ہی دستور ان کا تھا جو آپ سے پہلے رسول ہم نے بھیجے اور آپ ہمارے دستور میں کبھی ردوبدل نہ پائیں گے

 


 

✯ Ayat: 78

 


 

❁ PAANCH NAMAAZON AUR NAMAAZ-E-TAHAJJUD KA BAYAAN:

 

[17:78] : Namaaz ko qaaim karein aftaab kay dhalnay say lay kar raat ki taareeki tak aur fajar ka Quran padhnaa bhi. Yaqeenan, fajar kay waqat ka Quran padhnaa haazir kiya gaya hai.



 

[17:78] : أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا 

 

 

[17:78] : Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Qur’an of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed.



 

[17:78] : نماز کو قائم کریں آفتاب کے ڈھلنے سے لے کر رات کی تاریکی تک اور فجر کا قرآن پڑھنا بھی یقیناً فجر کے وقت کا قرآن پڑھنا حاضر کیا گیا ہے ۔ 

 




✯ Ayat: 79

 


 

[17:79] : Raat kay kuch hissay mein, tahajjud ki namaaz mein Quraan ki tilaawat karein yeh zyaadati Aap kay liye hai; an-qareeb Aap ka Rab Aap ko muqaam-e-mahmood mein khadaa karay ga.



 

[17:79] : وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا

 

 

[17:79] : And from [part of] the night, pray with it as additional [worship] for you; it is expected that your Lord will resurrect you to a praised station.



 

[17:79] : رات کے کچھ حصے میں تہجد کی نماز میں قرآن کی تلاوت کریں یہ زیادتی آپ کے لئے ہے عنقریب آپ کا رب آپ کو مقام محمود میں کھڑا کرے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 80

 


 

[17:80] : Aur duaa kiyaa karain keh, “Aye meray parwardigaar! mujhay jahaan lay jaa achchi tarah lay jaa aur jahaan say nikaal achchi tarah nikaal aur meray liye apnay paas say ghalbah aur imdaad muqarrar farmaa day.”



 

[17:80] : وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا ‎



 

[17:80] : And say, “My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself a supporting authority.”



 

[17:80] : اور دعا کیا کریں کہ اے میرے پروردگار مجھے جہاں لے جا اچھی طرح لے جا اور جہاں سے نکال اچھی طرح نکال اور میرے لئے اپنے پاس سے غلبہ اور امداد مقرر فرما دے

 


 

✯ Ayat: 81

 


 

❁ BIL AAKHIR BAATIL KO NAABOOD HONAA HAI:



[17:81] : Aur ailaan kar day keh, “Haq aa chukaa aur naa haq naabood ho gayaa. Yaqeenan baatil tha bhi naabood honay waala.”




[17:81] : وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا 

 

 

 

[17:81] : And say, “Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart.”



 

[17:81] : اور اعلان کر دے کہ حق آچکا اور ناحق نابود ہوگیا ۔ یقیناً باطل تھا بھی نابود ہونے والا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 82

 


 

❁ QURAAN KAREEM MOMINON KAY LIYE SHIFAA AUR REHMAT HAI:



[17:82] : Yeh Quran jo ham naazil kar rahay hain mominon kay liye toh saraasar shifaa aur rahmat hai. Haan zaalimon kay ba-juz nuqsaan kay aur koi zyaadati nahi hoti.



 

[17:82] :  وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا ‎

 

 

[17:82] : And We send down of the Qur’an that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.



 

[17:82] : یہ قرآن جو ہم نازل کر رہے ہیں مومنوں کے لئے تو سراسر شفا اور رحمت ہے ۔ ہاں ظالموں کو بجز نقصان کے اور کوئی زیادتی نہیں ہوتی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 83

 


 

[17:83] : Aur insaan par jab ham apna in’aam kartay hain toh  woh munh mod letaa hai aur karwat badal laitha hai, aur jab ussay koi takleef pahonchti hai, to woh maayoos ho jaataa hai.



 

[17:83] : وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا ‎

 

 

[17:83] : And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing.



 

[17:83] : اور انسان پر جب ہم اپنا انعام کرتے ہیں تو وہ منہ موڑ لیتا ہے اور کروٹ بدل لیتا ہے اور جب اسے کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو وہ مایوس ہو جاتا ہے ۔




 

✯ Ayat: 84

 


 

[17:84] : Kah dijiye,” Keh har shakhs apnay tareeqay par aamil hai, Jo poori hidaayat kay raastay par hain unhein tumhaara Rab hi bakhoobi jannay waala hai.”



 

[17:84] : قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا

 

 

 

[17:84] : Say, “Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way.”



 

[17:84] : کہہ دیجئے! کہ ہر شخص اپنے طریقہ پر عامل ہے جو پوری ہدایت کے راستے پر ہیں انہیں تمہارا رب ہی بخوبی جاننے والا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 85

 


 

❁ ROOH KI HAQEEQAT AUR QURAAN KI ‘AZMAT KA TAZKIRAH:



[17:85] : Aur yeh log Aap say, Rooh ki baabat sawaal kartay hain. Aap jawaab day dijiye keh, “Rooh” meray Rab kay hukm say hai aur tumhein bohat hi kam ilam diyaa gayaa hai.”



 

[17:85] : وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا

 

 

[17:85] : And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, “The soul is of the affair of my Lord. And mankind have not been given of knowledge except a little.”



 

[17:85] : اور یہ لوگ آپ سے روح کی بابت سوال کرتے ہیں ، آپ جواب دے دیجئے کہ روح میرے رب کے حکم سے ہے اور تمہیں بہت ہی کم علم دیا گیا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 86

 


 

[17:86] : Aur agar ham chaahein, to jo wahee Aap ki taraf ham nay utaari hai sab salab kar lein. Phir Aap ko uss kay liye hamaaray muqaablay mein koi himaayati moyassar na aa sakay.



 

[17:86] : وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا



 

[17:86] : And if We willed, We could surely do away with that which We revealed to you. Then you would not find for yourself concerning it an advocate against Us.



 

[17:86] : اور اگر ہم چاہیں تو جو وحی آپ کی طرف ہم نے اتاری ہے سب سلب کرلیں، پھر آپ کو اس کے لئے ہمارے مقابلے میں کوئی حمایتی میسر نہ آسکے

 


 

✯ Ayat: 87

 


 

[17:87] : Siwaaye Aap kay Rab ki rahmat kay. Yaqeenan, Aap par uss ka badaa hi fazal hai.



 

[17:87] : إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا ‎



 

[17:87] : Except [We have left it with you] as a mercy from your Lord. Indeed, His favor upon you has ever been great.



 

[17:87] : سوائے آپ کے رب کی رحمت کے، یقیناً آپ پر اس کا بڑا ہی فضل ہے

 


 

✯ Ayat: 88

 


 

[17:88] : Kah dijiye keh,” Agar tamaam insaan aur kul jinnat mil kar iss Quraan kay misil laana chaahein, to in sab say iss kay misil laana naa mumkin hai,go woh (aapas mein) aik doosray kay madadgaar bhi ban jayein.”



 

[17:88] : قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا

 

 

 

[17:88] : Say, “If mankind and the jinn gathered in order to produce the like of this Qur’an, they could not produce the like of it, even if they were to each other assistants.”



 

[17:88] : کہہ دیجئے کہ اگر تمام انسان اور کل جنات مل کر اس قرآن کے مثل لانا چاہیں تو ان سب سے اس کے مثل لانا ناممکن ہے گو وہ ( آپس میں ) ایک دوسرے کے مددگار بھی بن جائیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 89

 


 

[17:89] : Ham nay toh iss Quraan mein logon kay samjhnay kay liye har tarah say tamaam misaalain bayaan kar di hain, magar aksar log inkaar say baaz nahi aatay.



 

[17:89] : وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا

 

 

[17:89] : And We have certainly diversified for the people in this Qur’an from every [kind] of example, but most of the people refused [anything] except disbelief.



 

[17:89] : ہم نے تو اس قرآن میں لوگوں کے سمجھنے کے لئے ہر طرح سے مثالیں بیان کر دی ہیں ، مگر اکثر لوگ انکار سے باز نہیں آتے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 90

 


 

❁ KUFFAAR KAY NABI KAREEM SAY CHAND BAY JAA TAQAZAY AUR MUTAALIBAAT:

 

[17:90] : Unhon nay kahaa,” Ham Aap par hargiz emaan laanay kay nahi ta-waqt-e-keh, Aap hamaaray liye zameen say koi chashma jaari na kar dein.”



 

[17:90] : وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا 



 

[17:90] : And they say, “We will not believe you until you break open for us from the ground a spring.”



 

[17:90] : انہوں نے کہا کہ ہم آپ پر ہرگز ایمان ﻻنے کے نہیں تاوقتیکہ آپ ہمارے لئے زمین سے کوئی چشمہ جاری نہ کردیں

 




[17:91] : Yaa khud Aap kay liye hi koi baagh ho khajooron aur angooron kaa aur uss kay darmiyaan Aap bohat si nahrain jaari kar dikhayein.



 

[17:91] : أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا

 

 

[17:91] : Or [until] you have a garden of palm trees and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance].



 

[17:91] : یا خود آپ کے لئے ہی کوئی باغ ہو کھجوروں اور انگوروں کا اور اس کے درمیان آپ بہت سی نہریں جاری کر دکھائیں

 


 

✯ Ayat: 92

 


 

[17:92] : Yaa aap aasmaan ko ham par tukday tukday kar kay giraa dein jaisa keh aap ka gumaan hai, yaa aap khud Allah Ta’ala ko aur farishton ko hamaaray saamnay laa khada karein.



 

[17:92] : أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا 



 

[17:92] : Or you make the heaven fall upon us in fragments, as you have claimed or you bring Allah and the angels before [us]



 

[17:92] : یا آپ آسمان کو ہم پر ٹکڑے ٹکڑے کرکے گرا دیں جیسا کہ آپ کا گمان ہے یا آپ خود اللہ تعالیٰ کو اور فرشتوں کو ہمارے سامنے ﻻکھڑا کریں

 


 

✯ Ayat: 93

 


 

[17:93] :Yaa aap kay apnay liye koi sonay ka ghar ho jaaye, yaa aap aasmaan par chadh jayein. Aur, ham toh aap kay chadh jaanay ka bhi uss waqat tak hargiz yaqeen nahi karein gay jab tak keh aap ham par koi kitaab na utaar laayein jissay ham khud padh lein. Aap jawaab day dein keh,” Mera parwardigaar paak hai, main toh sirf aik insaan hi hoon jo Rasool banaaya gayaa hoon.”



 

[17:93] : أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا



 

[17:93] : Or you have a house of ornament [i.e., gold] or you ascend into the sky. And [even then], we will not believe in your ascension until you bring down to us a book we may read.” Say, “Exalted is my Lord! Was I ever but a human messenger?”



 

[17:93] : یا آپ کے اپنے لئے کوئی سونے کا گھر ہوجائے یا آپ آسمان پر چڑھ جائیں اور ہم تو آپ کے چڑھ جانے کا بھی اس وقت تک ہرگز یقین نہیں کریں گے جب تک کہ آپ ہم پر کوئی کتاب نہ اتار ﻻئیں جسے ہم خود پڑھ لیں، آپ جواب دے دیں کہ میرا پروردگار پاک ہے میں تو صرف ایک انسان ہی ہوں جو رسول بنایا گیا ہوں.

 


 

❁ KUFFAAR KA “NABI” KO BASHAR KAH KAR “NABI” MAAN’NAY SAY FARAAR,

AGAR DUNIYAA MEIN KOI NOORI MAKHLOOQ HOTI TO ALLAH INN KI TARAF NABI BHI NOORI BHEJTAA :




[17:94] : Logon kay paas hidaayat pahonch chuknay kay baad emaan say roknay waali sirf yehi cheez rahi keh Unhon nay kahaa,” Kyaa Allah nay aik insaan ko hi Rasool bana kar bheja?”



 

[17:94] : وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا 



 

[17:94] : And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, “Has Allah sent a human messenger?”



 

[17:94] : لوگوں کے پاس ہدایت پہنچ چکنے کے بعد ایمان سے روکنے والی صرف یہی چیز رہی کہ انہوں نے کہا کیا اللہ نے ایک انسان کو ہی رسول بنا کر بھیجا؟

 


 

✯ Ayat: 95

 


 

[17:95] : Aap kah dein keh, ” Agar zameen mein farishtay chaltay phirtay, Aur rehtay bastay hotay toh ham bhi unn kay paas kisi aasmaani farishtay hi ko Rasool bana kar bhejtay.”



 

[17:95] : قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا 



 

[17:95] : Say, “If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down to them from the heaven an angel [as a] messenger.”



 

[17:95] : آپ کہہ دیں کہ اگر زمین میں فرشتے چلتے پھرتے اور رہتے بستے ہوتے تو ہم بھی ان کے پاس کسی آسمانی فرشتے ہی کو رسول بنا کر بھیجتے

 


 

✯ Ayat: 96

 


 

[17:96] : Kah dijiye keh, “Meray aur tumhaaray darmiyaan Allah Ta’ala ka gawaah hona kaafi hai. Woh apnay bandon say, khoob aagah aur bakhoobi dekhnay waala hai.”



 

[17:96] : قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًۢا بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۭ اِنَّهٗ كَانَ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرًۢا بَصِيْرًا

 

 

[17:96] : Say, “Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed he is ever, concerning His servants, Acquainted and Seeing.”



 

[17:96] : کہہ دیجئے کہ میرے اور تمہارے درمیان اللہ تعالٰی کا گواہ ہونا کافی ہے وہ اپنے بندوں سے خوب آگاہ اور بخوبی دیکھنے والا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 97

 


 

[17:97] : Allah jis ki rahnuma’ee karay woh toh hidaayat yafatah hai; aur jisay woh raah say bhatka day naa mumkin hai, keh tu uss ka madadgaar uss kay siwa kisi aur ko paaye, Aisay logon  ko ham ba’roz-e-qayaamat aundhay munh hashar karen gay, dar-aan-haali keh woh andhay, goongay aur bahray hon gay. Unn ka thikaana jahannum hoga; jab kabhi woh bujhnay lagay gi ham unn par usay aur bhadka dein gay.



 

[17:97] : وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا ‎



 

[17:97] : And whoever Allah guides – he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray – you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces – blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides We increase them in blazing fire.



 

[17:97] : اللہ جس کی رہنمائی کرے وہ تو ہدایت یافتہ ہے اور جسے وہ راہ سے بھٹکا دے ناممکن ہے کہ تو اس کا مددگار اس کے سوا کسی اور کو پائے ، ایسے لوگوں کا ہم بروز قیامت اوندھے منہ حشر کریں گے ، درآں حالیکہ وہ اندھے گونگے اور بہرے ہونگے ان کا ٹھکانا جہنم ہوگا جب کبھی وہ بجھنے لگے گی ہم ان پر اسے اور بھڑکا دیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 98

 


 

[17:98] : Yeh sab hamaari aayaton say kufr karnay aur uss kehnay ka badla hai keh,” Kya jab ham hadiyaan aur rezay rezay ho jayein gay, Phir ham nayi paidaaish mein utha khaday kiye jayen gay ?”

  

 

[17:98] : ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ‎

 

 

[17:98] : That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, “When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected [in] a new creation?”



 

[17:98] : یہ سب ہماری آیتوں سے کفر کرنے اور اس کہنے کا بدلہ ہے کہ کیا جب ہم ہڈیاں اور ریزے ریزے ہوجائیں گے پھر ہم نئی پیدائش میں اٹھا کھڑے کئے جائیں گے؟ 

 


 

✯ Ayat: 99

 


 

[17:99] : Kya Unhon nay iss baat par nazar nahi ki keh, jiss Allah nay aasmaan-o-zameen ko paida kiya hai, Woh inn jaison ki paidaaish par poora qaadir hai, Ussi nay unn kay liye aik aisa waqat muqarrar kar rakhaa hai, jo shak-o-shubba say yaksar khaali hai. Lekin zaalim log inkaar kiye baghair rehtay hi nahi.



 

[17:99] : أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا ‎



 

[17:99] : Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, is [the one] Able to create the likes of them? And He has appointed for them a term, about which there is no doubt. But the wrongdoers refuse except disbelief.



 

[17:99] : کیا انہوں نے اس بات پر نظر نہیں کی کہ جس اللہ نے آسمان وزمین کو پیدا کیا ہے وه ان جیسوں کی پیدائش پر پورا قادر ہے، اسی نے ان کے لئے ایک ایسا وقت مقرر کر رکھا ہے جو شک شبہ سے یکسر خالی ہے، لیکن ﻇالم لوگ انکار کئے بغیر رہتے ہی نہیں

 


 

❁ INSAAN KI TANG DILI KA BAYAAN:



[17:100] : Kah dijiye keh, “Agar bil farz tum meray Rab ki rahmaton  kay khazaanon kay maalik ban jaatay, toh tum uss waqat bhi us kay kharch ho jaanay kay khauf say uss ko rokay rakhtay.” Aur insaan hai hi tang dil.



 

[17:100] :  قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا ‎

 

 

 

[17:100] : Say [to them], “If you possessed the depositories of the mercy of my Lord, then you would withhold out of fear of spending.” And ever has man been stingy.



 

[17:100] : کہہ دیجئے کہ اگر بالفرض تم میرے رب کی رحمتوں کے خزانوں کے مالک بن جاتے تو تم اس وقت بھی اس کے خرچ ہو جانے کے خوف سے اس کو روکے رکھتے اور انسان ہے ہی تنگ دل ۔ 

 


 

 

❁ FIR’AUN AUR HAZRAT MUSAA KAY “DALAAIL KI HAQAANIYAT” PAR AIK MUKAALAMAH:



[17:101] : Ham nay Moosa ko nau (9) mo’ajezay bilkul saaf saaf ataa farmaye, tu khud hi bani Israel say pooch lay keh jab woh unn kay paas pahonchay toh fir’aun bola keh, “Aye Musa! Meray khayaal mein to tujh par jadoo kar diya gayaa hai.”



 

[17:101] : وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا ‎ 



 

[17:101] : And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, “Indeed I think, O Moses, that you are affected by magic.”



 

[17:101] : ہم نے موسیٰ کو نو معجزے بالکل صاف صاف عطا فرمائے، تو خود ہی بنی اسرائیل سے پوچھ لے کہ جب وه ان کے پاس پہنچے تو فرعون بوﻻ کہ اے موسیٰ میرے خیال میں تو تجھ پر جادو کردیا گیا ہے

 


 

✯ Ayat: 102

 


 

[17:102] : Musa nay jawaab diya keh, “yeh toh tujhay ilm ho chuka hai keh aasmaan-o-zameen kay parwardigaar hi nay yeh mo’ajezay dikhaanay samjhaanay ko naazil farmaye hain, Aye fir’aun! Main toh samajh rahaa hoon, keh tu yaqeenan, barbaad-o-halaak kiyaa gayaa hai.”



 

[17:102] : قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا 



 

[17:102] : [Moses] said, “You have already known that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed.”



 

[17:102] : موسیٰ نے جواب دیا کہ یہ تو تجھے علم ہوچکا ہے کہ آسمان وزمین کے پروردگار ہی نے یہ معجزے دکھانے، سمجھانے کو نازل فرمائے ہیں، اے فرعون! میں تو سمجھ رہا ہوں کہ تو یقیناً برباد وہلاک کیا گیا ہے

 


 

✯ Ayat: 103

 


 

[17:103] : Aakhir fir’aun nay pukhta iraada kar liya keh unhein zameen say hi ukhed day, toh ham nay khud ussay aur uss kay tamaam saathiyon ko gharq kar diya.



 

[17:103] : فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًا 



 

[17:103] : So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together.



 

[17:103] : آخر فرعون نے پختہ اراده کر لیا کہ انہیں زمین سے ہی اکھیڑ دے تو ہم نے خود اسے اور اس کے تمام ساتھیوں کو غرق کر دیا

 


 

✯ Ayat: 104

 


 

[17:104] : Uss kay baad ham nay bani Israel say farmaa diya keh ” Iss sarzameen par tum raho saho, haan jab aakhirat ka Wa’ada aaye ga, ham tum sab ko samait aur lapait kar lay aayein gay.”



 

[17:104] : وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا



 

[17:104] : And We said after him [i.e., Pharaoh] to the Children of Israel, “Dwell in the land, and when there comes the promise [i.e., appointment] of the Hereafter, We will bring you forth in [one] gathering.”



 

[17:104] : اس کے بعد ہم نے بنی اسرائیل سے فرما دیا کہ اس سرزمین پر تم رہو سہو۔ ہاں جب آخرت کا وعده آئے گا ہم تم سب کو سمیٹ اور لپیٹ کر لے آئیں گے

 


 

✯ Ayat: 105

 


 

❁ AHL-E-KITAAB MEIN SAY “AHL-E-EMAAN” HAZRAAT KI KHASHIYAT-E-ILAAHI KA TAZKIRAH:



[17:105] : Aur ham nay iss Quraan ko haq kay saath utaara, aur yeh bhi haq kay saath utra. Ham nay aap ko siraf khushkhabri sunaanay waala aur daraanay waala bana kar bhejaa hai.



 

[17:105] : وَبِالْحَـقِّ اَنْزَلْنٰهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۭ وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا

 

 

 [17:105] : And with the truth We have sent the Qur’an down, and with the truth it has descended. And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.



 

[17:105] : اور ہم نے اس قرآن کو حق کے ساتھ اتارا اور یہ بھی حق کے ساتھ اترا ہم نے آپ کو صرف خوشخبری سنانے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 106

 


 

[17:106] : Quraan ko ham nay thoda thoda kar kay iss liye utaara hai keh aap issay ba-mohlat logon ko sunaayein, Aur ham nay khud bhi issay ba-tadreej naazil farmaaya.



 

[17:106] : وَقُرْاٰنًا فَرَقْنٰهُ لِتَقْرَاَهٗ عَلَي النَّاسِ عَلٰي مُكْثٍ وَّنَزَّلْنٰهُ تَنْزِيْلًا

 

 

 

[17:106] : And [it is] a Qur’an which We have separated [by intervals] that you might recite it to the people over a prolonged period. And We have sent it down progressively.



 

[17:106] : قرآن کو ہم نے تھوڑا تھوڑا کر کے اس لئے اتارا ہے کہ آپ اسے بہ مہلت لوگوں کو سنائیں اور ہم نے خود بھی اسے بتدریج نازل فرمایا ۔ 




 

✯ Ayat: 107

 


 

[17:107] : Kah dijiye ! Tum iss par emaan laao ya na laao. Jinhein iss say pehlay ilam diya gaya hai unn kay paas toh jab bhi iss ki tilaawat ki jaati hai, toh woh thaudiyon kay bal sajdah mein gir padtay hain.



 

[17:107] : قُلْ اٰمِنُوْا بِهٖٓ اَوْ لَا تُؤْمِنُوْا ۭ اِنَّ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهٖٓ اِذَا يُتْلٰى عَلَيْهِمْ يَخِرُّوْنَ لِلْاَذْقَانِ سُجَّدًا

 

 

 

[17:107] : Say, “Believe in it or do not believe. Indeed, those who were given knowledge before it – when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration.



 

[17:107] : کہہ دیجئے! تم اس پر ایمان لاؤ یا نہ لاؤ ، جنہیں اس سے پہلے علم دیا گیا ہے ان کے پاس تو جب بھی اس کی تلاوت کی جاتی ہے تو وہ ٹھوڑیوں کے بل سجدہ میں گر پڑتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 108

 


 

[17:108] : Aur kehtay hain keh, “Hamara Rab paak hai !hamaaray Rab ka wa’da bilaa shak-o-shuba poora ho kar rehnay waala hi hai.



 

[17:108] : وَّيَـقُوْلُوْنَ سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُوْلًا

 

 

 

[17:108] : And they say, “Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled.”



 

[17:108] : اور کہتے ہیں کہ ہمارا رب پاک ہے ، ہمارے رب کا وعدہ بلا شک و شبہ پورا ہو کر رہنے والا ہی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 109

 


 

[17:109] : Woh apni thaudiyon kay bal rotay huway sajday mein gir padtay hain, aur yeh Quraan unn ki aajizi aur khushoo aur khuzoo badhaa daitaa hai.



 

[17:109] : وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا



 

[17:109] : And they fall upon their faces weeping, and the Qur’an increases them in humble submission.



 

[17:109] : وه اپنی ٹھوڑیوں کے بل روتے ہوئے سجده میں گر پڑ تے ہیں اور یہ قرآن ان کی عاجزی اور خشوع اور خضوع بڑھا دیتا ہے

 


 

✯ Ayat: 110

 


 

❁ NAMAAZ-E-TAHAJJUD MEIN QIRAAT-E-QURAAN KA TAREEQAH:



[17:110] : Kah dijiye keh, “Allah ko Allah kah kar pukaaro ya Rehmaan kah kar, Jis naam say bhi pukaaro tamaam achay naam usi kay hain. ” Na toh tu apni namaaz bohat buland aawaz say padh aur na bilkul posheeda, Balakeh iss kay darmiyaan ka raasta talaash kar lay.



 

[17:110] : قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا

 

 

[17:110] : Say, “Call upon Allah or call upon the Most Merciful. Whichever [name] you call – to Him belong the best names.” And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.

 

 

[17:110] : کہہ دیجئے کہ اللہ کو اللہ کہہ کر پکارو یا رحمٰن کہہ کر ، جس نام سے بھی پکارو تمام اچھے نام اسی کے ہیں نہ تو تو اپنی نماز بہت بلند آواز سے پڑھ اور نہ بالکل پوشیدہ بلکہ اس کے درمیان کا راستہ تلاش کر لے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 111

 


 

❁ ALLAH TA’ALA KI HAMD AUR KIBRIYAAYI BAYAAN KARNAY KA HUKM ………,

AAYAT-UL-IZZAT………:

 

[17:111] : Aur yeh kah dijiye keh, “Tamaam taareefain Allah hi kay liye hain, jo na aulad rakhta hai na apni baadshaahat mein kisi ko shareek saajhi rakhta hai aur na woh kamzor hai keh usay kisi himaayati ki zaroorat ho; aur tu uss ki poori poori badayee bayaan karta rah.”



 

[17:111] : وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهٗ شَرِيْكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَّهٗ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا

 

 

 

[17:111] : And say, “Praise to Allah , who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification.”



[17:111] : اور یہ کہہ دیجئے کہ تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو نہ اولاد رکھتا ہے نہ اپنی بادشاہت میں کسی کو شریک ساجھی رکھتا ہے اور نہ وہ کمزور ہے کہ اسے کسی حمایتی کی ضرورت ہو اور تو اس کی پوری پوری بڑائی بیان کرتا رہ ۔

 

 

Table of Contents