Search
Sections
< All Topics
Print

023. Surah Al-Mu’minun [The Believers]

☆ الجزء الثامن عشر

 

 

✦ سورة المؤمنون ✦


 

 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ


 

قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ‎﴿١﴾‏

الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ ﴿٢﴾

وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ ‎﴿٣﴾‏

وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ ‎﴿٤﴾

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ‎﴿٥﴾

 إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٦﴾

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٧﴾

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٨﴾‏

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ‎﴿٩﴾‏

أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ ‎﴿١٠﴾‏

الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١١﴾‏

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ ‎﴿١٢﴾

ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ‎﴿١٣﴾‏

ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ‎﴿١٤﴾

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ ‎﴿١٥﴾

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ ‎﴿١٦﴾‏

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ‎﴿١٧﴾‏

وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ ‎﴿١٨﴾

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ‎﴿١٩﴾‏

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ ‎﴿٢٠﴾‏

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ‎﴿٢١﴾‏

وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ﴿٢٢﴾‏

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴿٢٣﴾‏

فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ ﴿٢٤﴾

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿٢٥﴾‏

قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ‎﴿٢٦﴾‏

فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ‎﴿٢٧﴾‏

فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢٨﴾‏

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ‎﴿٢٩﴾‏

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ‎﴿٣٠﴾‏

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ‎﴿٣١﴾‏

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ ‎﴿٣٢﴾‏

وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ ﴿٣٣﴾

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ ‎﴿٣٤﴾‏

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ﴿٣٥﴾‏

۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ ﴿٣٦﴾‏

إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ﴿٣٧﴾‏

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ ﴿٣٨﴾‏

قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ‎﴿٣٩﴾‏

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ ‎﴿٤٠﴾

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ‎﴿٤١﴾

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ ﴿٤٢﴾

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ﴿٤٣﴾‏

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ ‎﴿٤٤﴾

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ‎﴿٤٥﴾

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ ‎﴿٤٦﴾‏

فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ ﴿٤٧﴾‏

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ ﴿٤٨﴾‏

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ‎﴿٤٩﴾‏

وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ ﴿٥٠﴾

يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ‎﴿٥١﴾‏

وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ ‎﴿٥٢﴾‏

فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ﴿٥٣﴾‏

فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ ‎﴿٥٤﴾‏

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ ‎﴿٥٥﴾

نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ‎﴿٥٦﴾‏

إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ‎﴿٥٧﴾

وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ‎﴿٥٨﴾‏

وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ ﴿٥٩﴾‏

وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ﴿٦٠﴾‏

أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ﴿٦١﴾‏

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿٦٢﴾

 بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ ‎﴿٦٣﴾

حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ ‎﴿٦٤﴾‏

لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ﴿٦٥﴾‏

قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ ‎﴿٦٦﴾

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ ‎﴿٦٧﴾‏

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ ‎﴿٦٨﴾‏

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ‎﴿٦٩﴾

أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ‎﴿٧٠﴾‏

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ ‎﴿٧١﴾‏

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ‎﴿٧٢﴾

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٧٣﴾‏

وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ ‎﴿٧٤﴾‏

۞ وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ‎﴿٧٥﴾‏

وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ‎﴿٧٦﴾‏

حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ﴿٧٧﴾‏

وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ‎﴿٧٨﴾

وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٧٩﴾

وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ‎﴿٨٠﴾‏

بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ ‎﴿٨١﴾‏

قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ‎﴿٨٢﴾

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ‎﴿٨٣﴾‏

قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ‎﴿٨٤﴾

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٨٥﴾

قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ‎﴿٨٦﴾

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ ‎﴿٨٧﴾‏

قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ‎﴿٨٨﴾‏

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ ‎﴿٨٩﴾

بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ‎﴿٩٠﴾‏

مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ‎﴿٩١﴾‏

عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ‎﴿٩٢﴾

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ ‎﴿٩٣﴾‏

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ‎﴿٩٤﴾‏

وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ ﴿٩٥﴾‏

ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ ‎﴿٩٦﴾‏

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ ‎﴿٩٧﴾‏

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ ﴿٩٨﴾

حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ ‎﴿٩٩﴾‏

لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ‎﴿١٠٠﴾‏

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ ‎﴿١٠١﴾‏

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٠٢﴾

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ‎﴿١٠٣﴾‏

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ﴿١٠٤﴾

أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٠٥﴾‏

قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ ‎﴿١٠٦﴾‏

رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ ﴿١٠٧﴾‏

قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ‎﴿١٠٨﴾‏

إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ﴿١٠٩﴾

فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ ﴿١١٠﴾‏

إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ ‎﴿١١١﴾‏

قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ ﴿١١٢﴾‏

قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ ‎﴿١١٣﴾

قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ‎﴿١١٤﴾

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ ‎﴿١١٥﴾

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ‎﴿١١٦﴾‏

وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ ﴿١١٧﴾‏

وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ﴿١١٨﴾‏

Sura Mu’minun: 23

 

 (Surah Mu’minun Makkah mein  Nazil hui, is mein aik sou atthara (118) Aayatain hain)

 

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
 
 
 

 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ JANNAT-TUL-FIRDAUS KAY WAARIS AHL-E-EMAAN KI IMTIYAAZI SIFAAT:



[23:01] : Yaqeenan emaan waalon nay falaah haasil kar li.



 

[23:01] : قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

 

 

[23:01] : Certainly will the believers have succeeded.



[23:01] : یقیناً ایمان والوں نے فلاح حاصل کر لی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[23:02] : Jo apni namaaz mein khushoo kartay hain.



 

 

[23:02] : الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ

 

 

 

[23:02] : They who are during their prayer humbly submissive



 

[23:02] : جو اپنی نماز میں خشوع کرتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[23:03] : Jo laghwiyaat say munh mod letay hain.



 

[23:03] : وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ



 

[23:03] : And they who turn away from ill speech



[23:03] : جو لغویات سے منہ موڑ لیتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[23:04] : Jo zakaat adaa karnay waalay hain.



 

[23:04] : وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ

 

 

 

[23:04] :  And they who are observant of zakah

 



[23:04] : جو زکوۃ ادا کرنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[23:05] : Jo apni sharamgaahon ki hifaazat karnay waalay hain.

 



[23:05] : وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

 

 

 

[23:05] : And they who guard their private parts

 



[23:05] : جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[23:06] : Ba-juz apni biwiyon aur milkiyat ki laundiyon kay, yaqeenan yeh malaamatiyon mein say nahi hain.



 

[23:06] :  إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ 



 

[23:06] :  Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed 



 

[23:06] :  بجز اپنی بیویوں اور ملکیت کی لونڈیوں کے یقیناً یہ ملامتیوں میں سے نہیں ہیں ۔  

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

[23:07] : Jo iss kay siwa kuch aur chaahain, wahi had say tajaawuz kar jaanay waalay hain.

 



[23:07] : فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ‎

 



[23:07] :  But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors 



 

[23:07] :  جو اس کے سوا کچھ اور چاہیں وہی حد سے تجاوز کر جانے والے ہیں ۔  

 

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[23:08] : Jo apni amaanaton aur wa’aday ki hifaazat karnay waalay hain.



 

[23:08] : وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ



 

[23:08] : And they who are to their trusts and their promises attentive



 

[23:08] : جو اپنی امانتوں اور وعدے کی حفاظت کرنے والے ہیں ۔ 

 




✯ Ayat: 09

 


 

[23:09] : Jo apni namaazon ki nigehbaani kartay hain.



 

[23:09] :  وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ‎

 

 

 

[23:09]  : And they who carefully maintain their prayers –



 

[23:09] : جو اپنی نمازوں کی نگہبانی کرتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[23:10] : Yehi waaris hain.



 

[23:10] : أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ 

 

 

[23:10] : Those are the inheritors



 

[23:10] : یہی وارث ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[23:11] : Jo firdaus kay waaris hongay, jahaan woh hamesha rahen gay.



 

[23:11] :  الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

 

 

[23:11] : Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.



 

[23:11] : جو فردوس کے وارث ہونگے جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

❁ INSAANI PAIDAAISH KI TAFSEEL, AUR PHIR MAUT-O-BA’AS KA BAYAAN:



[23:12] : “Yaqeenan hum nay insaan ko mitti kay jauhar say paida kiya.”



 

[23:12] : وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ ‎



 

[23:12] : And certainly did We create man from an extract of clay. 



 

[23:12] : یقیناً ہم نے انسان کو مٹی کے جوہر سے پیدا کیا ۔  

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[23:13] : “Phir usay nutfah bana kar mahfooz  jagah mein qaraar day diya.”



 

[23:13] : ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ



 

[23:13] :  Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging. 

 



[23:13] :  پھر اسے نطفہ بنا کر محفوظ جگہ میں قرار دے دیا ۔  

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[23:14] : “Phir nutfay ko hum nay jama huwa khoon bana diya, phir uss khoon kay lothday ko gosht ka tukda kar diya, phir gosht kay tukday ko haddiyaan bana di, phir haddiyon ko hum nay gosht pehna diya, phir doosri banaawat mein uss ko paida kar diya” , barkaton waala hai woh Allah, jo sab say behetareen paida karnay waala hai.



 

[23:14] : ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ 



 

[23:14] :  Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah , the best of creators. 



 

[23:14] : پھر نطفہ کو ہم نے جما ہوا خون بنا دیا پھراس خون کے لوتھڑے کو گوشت کا ٹکڑا کر دیا پھر گوشت کے ٹکڑے کو ہڈیاں بنا دیں پھر ہڈیوں کو ہم نے گوشت پہنا دیا ،   پھر دوسری بناوٹ میں اس کو پیدا کر دیا ۔   برکتوں والا ہے وہ اللہ جو سب سے بہترین پیدا کرنے والا ہے ۔  

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[23:15] : Uss kay baad phir tum sab yaqeenan mar jaanay waalay ho.



 

[23:15] : ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ ‎



 

[23:15] : Then indeed, after that you are to die.



 

[23:15] : اس کے بعد پھر تم سب یقیناً مر جانے والے ہو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[23:16] : Phir Qayaamat kay din bila shuba tum sab uthaaye jaao gay.

 



[23:16] : ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ



 

[23:16] : Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.



 

[23:16] : پھر قیامت کے دن بلاشبہ تم سب اٹھائے جاؤ گے ۔ 

 


 

❁ INSAAN KI  KHAATIR PAIDA KARDAH RAUZ MARRA KI CHAND ‘AZEEM NE’AMATAIN:



[23:17] : Hum nay tumhaaray oopar saat aasmaan banaaye hain aur hum makhluqaat say ghaafil nahi hain.



 

[23:17] : وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ‎

 

 

[23:17] : And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.



 

[23:17] : ہم نے تمہارے اوپر سات آسمان بنائے ہیں اور ہم مخلوقات سے غافل نہیں ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[23:18] : Hum aik sahih andaaz say aasmaan say paani barsaatay hain, phir ussay zameen mein tehra detay hain, aur hum uss kay lay jaanay par yaqeenan qaadir hain.



 

[23:18] : وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ

 

 

[23:18] : And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away. 



 

[23:18] :  ہم ایک صحیح انداز سے آسمان سے پانی برساتے ہیں ،   پھر اسے زمین میں ٹھہرا دیتے ہیں  اور ہم اس کے لے جانے پر یقیناً قادر ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[23:19] : Ussi paani kay zariyeh say hum tumhaaray liye khajooron aur angooron kay baghaat paida kar detay hain, keh tumhaaray liye un mein bohat say maiway hotay hain, unhin mein say tum khaatay bhi ho.



 

[23:19] : فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

 

 

[23:19] :  And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. 



 

[23:19] :  اسی پانی کے ذریعے سے ہم تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغات پیدا کر دیتے ہیں ،  کہ تمہارے لیے ان میں بہت سے میوے ہوتے ہیں انہی میں سے تم کھاتے بھی ہو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[23:20] :  Aur woh darakht jo toor seena pahaad say nikalta hai, jo tail nikaalta hai aur khaanay waalay kay liye saalan hai.



 

[23:20] : وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ ‎

 

 

 

[23:20] :   And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat. 



 

[23:20] : اور وہ درخت جو طور سینا پہاڑ سے نکلتا ہے جو تیل نکالتا ہے اور کھانے والے کے لئے سالن ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[23:21] : Tumhaaray liye chaupaayon mein bhi badi bhaari ibrat hai, un kay peton mein say hum tumhain doodh pilaatay hain, aur bhi bahut say nafay tumhaaray liye un mein hain, un mein say baaz baaz ko tum khaatay bhi ho.



 

[23:21] : وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ



 

[23:21] :  And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat. 



 

[23:21] :  تمہارے لئے چوپایوں میں بھی بڑی بھاری عبرت ہے ۔  ان کے پیٹوں میں سے ہم تمہیں دودھ پلاتے ہیں اور بھی بہت سے نفع تمہارے لئے ان میں ہیں ان میں سے بعض بعض کو تم کھاتے بھی ہو ۔  

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[23:22] : Aur un par, aur kashtiyon par tum sawaar karaaye jaatay ho.



 

[23:22] : وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ ‎

 

 

 

[23:22] :   And upon them and on ships you are carried.



 

[23:22] :   اور ان پر اور کشتیوں پر تم سوار کرائے جاتے ہو ۔   

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

❁ QISSA-E-HAZRAT NOOH (عليه السلام) AUR UNN KI DO (2) KHUSOOSI  DU’AAON KA IRSHAAD:

 

[23:23] : Yaqeenan hum nay Nooh (عليه السلام) ko uss ki Qaum ki taraf Rasool bana kar bheja, uss nay kaha keh, “Aye meri qaum kay logo ! Allah ki ibaadat karo aur uss kay siwa tumhaara koyi ma’abood nahi, kya tum (uss say) nahi dartay ?”.



 

[23:23] : وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ



 

[23:23] :  And We had certainly sent Noah to his people, and he said, “O my people, worship Allah ; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?” 



 

[23:23] :  یقیناً ہم نے نوح  ( علیہ السلام )  کو اس کی قوم کی طرف رسول بنا کر بھیجا ،  اس نے کہا کہ اے میری قوم کے لوگو! اللہ کی عبادت کرو اور اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں ،  کیا تم  ( اس سے )  نہیں ڈرتے ۔

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[23:24] : Uss ki qaum kay kaafir sardaaron nay saaf kah diya keh, “yeh to tum jaisa hi insaan hai, yeh tum par fazeelat aur badaayi haasil karna chaahta hai, agar Allah hi ko manzoor hota, to kisi Farishtay ko utaarta, hum nay to isay apnay aglay Baap Daadon kay zamaanay mein suna hi nahi.



 

[23:24] :  فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ



 

[23:24] :  But the eminent among those who disbelieved from his people said, “This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers. 



 

[23:24] :  اس کی قوم کے کافر سرداروں نے صاف کہہ دیا کہ یہ تو تم جیسا ہی انسان ہے ،  یہ تم پر فضیلت اور بڑائی حاصل کرنا چاہتا ہے  اگر اللہ ہی کو منظور ہوتا تو کسی فرشتے کو اتارتا  ہم نے تو اسے اپنے اگلے باپ دادوں کے زمانے میں سنا ہی نہیں ۔  

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[23:25] : Yaqeenan uss shakhs ko junoon hai, puss tum usay aik waqat-e-muqarrara tak dheel do”.

 

 

[23:25] :  إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّىٰ حِينٍ

 

 

 

[23:25] :  He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time.”

 

 

 

[23:25] :  یقیناً اس شخص کو جنون ہے ،  پس تم اسے ایک وقت مقرر تک ڈھیل دو ۔

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[23:26] : Nooh (عليه السلام) nay dua ki, “Aye meray Rab! un kay jhutlaanay par tu meri madad kar”.



 

[23:26] :  قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ‎



 

[23:26] : [Noah] said, “My Lord, support me because they have denied me.”



 

[23:26] : نوح (علیہ السلام) نے دعا کی اے میرے رب! ان کے جھٹلانے پر تو میری مدد کر

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[23:27] : To hum nay unn ki taraf wahee bheji keh, “tu hamaari aankhon kay saamnay hamaari wahee kay mutaabiq aik kashti bana, jab hamara hukm aa jaaye aur tannoor ubal paday, to tu har qisam ka aik aik joda uss mein rakh lay aur apnay ahal ko bhi, magar un mein say jin ki baabat hamaari baat pehlay guzar chuki hai, khabardaar jin logon nay zulm kiya hai, un kay baaray mein mujh say kuch kalaam na karna, woh to sab duboye jaayen gay.



 

[23:27] : فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ‎



 

[23:27] :  So We inspired to him, “Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned. 



 

[23:27] :  تو ہم نے ان کی طرف وحی بھیجی کہ تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہماری وحی کے مطابق ایک کشتی بنا جب ہمارا حکم آجائے  اور تنور ابل پڑے  تو تو ہر قسم کا ایک ایک جوڑا اس میں رکھ لے  اور اپنے اہل کو بھی مگر ان میں سے جن کی بابت ہماری بات پہلے گزر چکی ہے  خبردار جن لوگوں نے ظلم کیا ہے ان کے بارے میں مجھ سے کچھ کلام نہ کرنا وہ تو سب ڈبوئے جائیں گے  ۔  

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[23:28] : Jab tu aur teray saathi kashti par ba itmenaan baith jaao, to kahna keh, “Sab ta’areef Allah kay liye hi hai, jis nay hamain zaalim logon say nijaat ataa farmaayi”



 

[23:28] : فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ



 

[23:28] :  And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, ‘Praise to Allah who has saved us form the wrongdoing people.’ 



 

[23:28] : جب تو اور تیرے ساتھی کشتی پر بااطمینان بیٹھ جاؤ تو کہنا کہ سب تعریف اللہ کے لئے ہی ہے جس نے ہمیں ظالم لوگوں سے نجات عطا فرمائی ۔  

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[23:29] : Aur kaha keh, “Aye meray Rab! mujhay ba barkat jagah utaar, aur tu hi behtreen utaarnay waala hai.



 

[23:29] : وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ



 

[23:29] :  And say, ‘My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].’ 



 

[23:29] :  اور کہنا کہ اے میرے رب!  مجھے بابرکت اتارنا اتار اور تو ہی بہتر ہے اتارنے والوں میں  ۔  

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[23:30] : Yaqeenan uss mein badi badi Nishaaniaan han,i aur hum be’shak aazmaaish karnay waalay hain.



 

[23:30] : ‏ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ



 

[23:30] :  Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].

 

 

 

[23:30] :  یقیناً اس میں بڑی بڑی نشانیاں ہیں  اور ہم بیشک آزمائش کرنے والے ہیں  ۔  

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[23:31] : Un kay baad hum nay aur bhi ummat paida ki.



 

[23:31] : ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ‎



 

[23:31] :  Then We produced after them a generation of others. 



 

[23:31] :   ان کے بعد ہم نے  اور بھی امت پیدا کی ۔  

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[23:32] : Phir un mein, khud un mein say (hi) Rasool bhi bheja keh tum sab, “Allah ki ibaadat  karo, uss kay siwa tumhaara koyi ma’abood nahi, tum kyon nahi dartay ?”



 

[23:32] : فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ



 

[23:32] :  And We sent among them a messenger from themselves, [saying], “Worship Allah ; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?” 



 

[23:32] :  پھر ان میں خود ان میں سے  ( ہی )  رسول بھی بھیجا  کہ تم سب اللہ کی عبادت کرو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں ،   تم کیوں نہیں ڈرتے؟ 

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

❁ NABI KAY KHANAY PEENAY KA ‘UZAR TARAASH KAR NABI KI NUBUWWAT KA INKAAR:



[23:33] : Aur sardaraan-e-qaum nay jawaab diya, “jo kufr kartay thay aur Aakhirat ki mulaqaat ko jhutlaatay thay, aur hum nay unhain dunyawi zindagi mein khush haal kar rakha tha, keh yeh to tum jaisa hi insaan hai, tumhaari hi khauraak yeh bhi khaata hai, aur tumhaaray peenay ka paani hi yeh bhi peeta hai.



 

[23:33] : وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ



 

[23:33] :  And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, “This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink. 



 

[23:33] :  اور سرداران قوم  نے جواب دیا  جو کفر کرتے تھے اور آخرت کی ملاقات کو جھٹلاتے تھے اور ہم نے انہیں دنیوی زندگی میں خوشحال کر رکھا تھا   ، کہ یہ تو تم جیسا ہی انسان ہے  تمہاری ہی خوراک یہ بھی کھاتا ہے اور تمہارے پینے کا پانی ہی یہ بھی پیتا ہے  ۔  

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[23:34] : Agar tum nay apnay jaisay hi insaan ki taabaidaari kar li, to Be’shak tum sakht khasaaray waalay ho.



 

[23:34] : وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ ‎

 

 

 

[23:34] :  And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers. 



 

[23:34] :  اگر تم نے اپنے جیسے ہی انسان کی تابعداری کر لی تو بیشک تم سخت خسارے والے ہو ۔  

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

 ❁”BA’AS BA’AD-AL-MAUT” ‘AQEEDAY PAR HAIRAT KA IZHAAR, AUR NUBUWWAT SAY INKAAR:

 

[23:35] : Kya yeh tumhen is baat ka waada karta hai, keh jab tum mar kar sirf khaak aur haddi rah jaao gay to tum phir zinda kiye jaao gay.



 

[23:35] :  أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ



 

[23:35] :  Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

 

 

 

[23:35] :  کیا یہ تمہیں اس بات کا وعدہ کرتا ہے کہ جب تم مر کر صرف خاک اور ہڈی رہ جاؤ گے تو تم پھر زندہ کیے جاؤ گے ۔  

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[23:36] : Nahi nahi, door aur bahut door hai woh jis ka tum wa’ada diye jaatay ho.



 

[23:36] : هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ ‎

 

 

[23:36] : How far, how far, is that which you are promised. 



 

[23:36] :  نہیں نہیں دور اور بہت دور ہے وہ جس کا تم وعدہ دیئے جاتے ہو ۔  

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[23:37] : (Zindagi) to siraf dunya ki zindagi hai, hum martay jeetay rahtay hain, aur yeh nahi keh hum phir uthaaye jayen gay.



 

[23:37] : إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ 

 

 

[23:37] : Life is not but our worldly life –  we die and live, but we will not be resurrected.



 

[23:37] : (زندگی) تو صرف دنیا کی زندگی ہے ہم مرتے جیتے رہتے ہیں اور یہ نہیں کہ ہم پھر اٹھائے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

[23:38] : Yeh to bas aisa shakhs hai jis nay Allah par jhoot (buhtaan) baandh liya hai, hum to uss par emaan laanay waalay nahi hain.



 

[23:38] : إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ 



 

[23:38] : He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him.”



 

[23:38] : یہ تو بس ایسا شخص ہے جس نے اللہ پر جھوٹ (بہتان) باندھ لیا ہے، ہم تو اس پر ایمان ﻻنے والے نہیں ہیں

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[23:39] : Nabi nay Dua ki keh, “Parwardigaar! unn kay jhutlaanay par tu meri madad kar”.

 

[23:39] : قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ

 

 

[23:39] :  He said, “My Lord, support me because they have denied me.” 



 

[23:39] :  نبی نے دعا کی کہ پروردگار! ان کے جھٹلانے پر میری مدد کر ۔  

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[23:40] : Jawaab mila keh, “yeh to bahut hi jald apnay kiye par pachtaanay lagen gay.



 

[23:40] : قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ



 

[23:40] :  [ Allah ] said, “After a little, they will surely become regretful.” 



 

[23:40] :  جواب ملا کہ یہ تو بہت ہی جلد اپنے کیے پر پچھتانے لگیں گے ۔  

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[23:41] : Bil aakhir adal kay taqaazay kay mutabiq, cheekh  nay pakad liya, aur hum nay inhain koodaa kar kat kar daala, puss zaalimon kay liye doori ho.



 

[23:41] : فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ‎



 

[23:41] :  So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people. 



 

[23:41] :  بالآخر عدل کے تقاضے کے مطابق چیخ  نے پکڑ لیا اور ہم نے انہیں کوڑا کرکٹ کر ڈالا  پس ظالموں کے لئے دوری ہو ۔  

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[23:42] : Unn kay baad hum nay aur bhi bohat si ummatain paida kin.



 

[23:42] : ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ

 

 

[23:42] : Then We produced after them other generations.



 

[23:42] : ان کے بعد ہم نے اور بھی بہت سی امتیں پیدا کیں

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[23:43] : Na to koi ummat apnay waqat-e-muqarrara say aagay badhi aur na peechey rahi.

 

[23:43] : مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

 

 

[23:43] : No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].



 

[23:43] : نہ تو کوئی امت اپنے وقت مقرره سے آگے بڑھی اور نہ پیچھے رہی

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[23:44] : Phir hum nay lagataar Rasool bhejay, jab jab jis ummat kay paas uss ka Rasool ayaa, uss nay jhutlaaya, puss hum nay aik ko doosray kay peechay laga diya , aur unhain afsaana bana diya, unn  logon ko doori hai jo emaan qubool nahi kartay.



 

[23:44] : ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَىٰ ۖ كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ ‎



 

[23:44] : Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.



 

[23:44] : پھر ہم نے لگاتار رسول بھیجے، جب جب اس امت کے پاس اس کا رسول آیا اس نے جھٹلایا، پس ہم نے ایک دوسرے کے پیچھے لگا دیا اور انہیں افسانہ بنا دیا۔ ان لوگوں کو دوری ہے جو ایمان قبول نہیں کرتے

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

❁ FIR’AUNIYON KA BHI “BASHAR” KO RASOOL MAAN’NAY SAY INKAAR: 

 

[23:45] :  phir hum nay Moosa (عليه السلام) ko, aur uss kay Bhai Haroon (عليه السلام) ko apni aayaton aur khuli daleel kay saath bheja.



 

[23:45] :  ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 



 

[23:45] :   Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority 



 

[23:45] :   پھر ہم نے موسیٰ  ( علیہ السلام )  کو اور اس کے بھائی ہارون  ( علیہ السلام )  کو اپنی آیتوں اور کھلی دلیل  کے ساتھ بھیجا ۔  

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[23:46] :  Fir’aun aur uss kay lashkaron ki taraf, puss unhon nay takabbur kiya , aur thay hi woh sarkash log.



 

[23:46] :   إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ



 

[23:46] : To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people. 



 

[23:46] :   فرعون اور اس کے لشکروں کی طرف ،  پس انہوں نے تکبر کیا اور تھے ہی وہ سرکش لوگ ۔ 

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[23:47] : Kahnay lagay keh, “kya hum apnay jaisay do shakhson par emaan laayen ? Halaankeh khud unn ki qaum (bhi) hamaaray maa tahet hai.



 

[23:47] : فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ

 

 

 

[23:47] :  They said, “Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?” 



 

[23:47] :  کہنے لگے کہ کیا ہم اپنے جیسے دو شخصوں پر ایمان لائیں؟ حالانکہ خود ان کی قوم  ( بھی )  ہمارے ماتحت  ہے ۔  

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[23:48] :puss unhon nay unn donon ko jhutlaaya, aakhir woh bhi halaak shudah logon mein mil gaye.



 

[23:48] : فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ ‎



 

 [23:48] : So they denied them and were of those destroyed. 



 

[23:48] : پس انہوں نے  ان دونوں کو جھٹلایا آخر وہ بھی ہلاک شدہ لوگوں میں مل گئے ۔  

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

[23:49] : Hum nay to Moosa (عليه السلام) ko kitaab (bhi) di, keh log raah-e-raast par aa jaayen.



 

[23:49] : وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ



 

[23:49] :  And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided. 



 

[23:49] :  ہم نے توموسیٰ  ( علیہ السلام )  کو کتاب  ( بھی )  دی کہ لوگ راہ راست پر آجائیں ۔  

 


 

✯ Ayat: 50

 


 

❁ HAZRAT MARYAM AUR IBN-E-MARYAM (عليهما السلام) KA “ALLAH KI NISHAANI” HONAY KAA BAYAAN:



[23:50] : Hum nay Ibn-e-Maryam aur uss ki waalidah ko aik Nishaani banaya, aur unn donon ko buland saaf qaraar waali, aur jaari paani waali jagah mein panaah di.



 

[23:50] : وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ 



 

[23:50] :  And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water. 



 

[23:50] :  ہم نے ابن مریم اور اس کی والدہ ایک نشانی بنایا  اور ان دونوں کو بلند صاف قرار والی اور جاری پانی  والی جگہ میں پناہ دی ۔  




 

✯ Ayat: 51

 


 

❁ TAMAAM RASOOLON KO PAAKIZAH TA’AAM TANAAWUL KARNAY, AUR SAALEH ‘AAMAL KARNAY KA HUKM :

 

[23:51] : Aye Paighambar! halaal cheezain khaao, aur naik ‘amal karo, tum jo kuch kar rahay ho uss say main ba-khoobi waaqif hoon.

 

 

 [23:51]  : يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ 

 

 

[23:51] :  [ Allah said], O  messengers,  eat  from  the  good  foods  and  work   righteousness.  Indeed, I,  of  what  you  do,  am  Knowing.



 

[23:51] :  اے پیغمبر! حلال چیزیں کھاؤ اور نیک عمل کرو تم جو کچھ کر رہے ہو اس سے میں بخوبی واقف ہوں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 52

 


 

[23:52] :  Yaqeenan tumhara yeh deen aik hi deen hai, aur main hi tum sab ka Rab hoon, puss, tum mujh say dartay raho.



 

[23:52] : وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ

 

 

 

[23:52] :  And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me.



 

[23:52] : یقیناً تمہارا یہ دین ایک ہی دین ہے اور میں ہی تم سب کا رب ہوں ، پس تم مجھ سے ڈرتے رہو ۔

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

[23:53] : Phir unhon nay khud (hi) apnay amar (deen) kay aapas mein tukday tukday kar liye, har giroh jo kuch uss kay paas hai, ussi par itra raha hai.



 

[23:53] : فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ‎



 

[23:53] :  But the people divided their religion among them into sects – each faction, in what it has, rejoicing.



 

[23:53] : پھر انہوں نے خود ( ہی ) اپنے امر ( دین ) کے آپس میں ٹکڑے ٹکڑے کر لئے ، ہر گروہ جو کچھ اس کے پاس ہے اسی پر اترا رہا ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[23:54] : Puss aap (bhi) inhain  unn ki ghaflat mein hi kuch muddat pada rahnay den. 



 

[23:54] : فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ



 

[23:54] :  So leave them in their confusion for a time.



 

[23:54] : پس آپ ( بھی ) انہیں انکی غفلت میں ہی کچھ مدت پڑا رہنے دیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

❁ DUNIYAA DAARON KO FARAAKHI-E-DUNIYAA SAY AAZMAANAY AUR INN KAY GUMAAN-E-BAATIL KAA TAZKIRAH:

 

[23:55] : Kya yeh (yun) samajh baithay hain ? Keh hum jo bhi unn kay maal-o-aulaad badhaa rahay hain.

 

 

 

[23:55] : أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ



 

[23:55] : Do they think that what We extend to them of wealth and children



 

[23:55] : کیا یہ ( یوں ) سمجھ بیٹھے ہیں؟ کہ ہم جو بھی ان کے مال و اولاد بڑھا رہے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 56

 


 

[23:56] : Woh unn kay liye bhalaayion mein jaldi kar rahay hain ? (nahi nahi) Balakeh yeh samajhtay hi nahi.

 

 

[23:56] : نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ

 

 

[23:56] : Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.



 

[23:56] : وہ ان کے لئے بھلائیوں میں جلدی کر رہے ہیں ( نہیں نہیں ) بلکہ یہ سمجھتے ہی نہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 57

 


 

❁ HASANAAT-O-KHAIRAT MEIN JALDI KARANAY WAALAY KHUSH NASEEBON KA BAYAAN:



[23:57] : Yaqeenan jo log apnay Rab ki haibat say dartay hain.

 

 

[23:57] :  إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

 

 َ

 

[23:57] : Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord



 

[23:57] : یقیناً جو لوگ اپنے رب کی ہیبت سے ڈرتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 58

 


 

[23:58] : Aur jo apnay Rab ki aayaton par emaan rakhtay hain.



 

[23:58] : وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ‎

 

 

 َ

[23:58] :  And they who believe in the signs of their Lord



 

[23:58] : اور جو اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں ۔

 


 

✯ Ayat: 59

 


 

[23:59] : Aur jo apnay Rab kay saath kisi ko shareek nahi kartay.



 

[23:59] : وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ ‎

 

 

 َ

[23:59] : And they who do not associate anything with their Lord



 

[23:59] : اور جو اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتے ۔

 


 

✯ Ayat: 60

 


 

[23:60] :  Aur jo log daitay hain, jo kuch daitay hain , aur unn kay dil kapkapatay hain, keh woh apnay Rab ki taraf lautnay waalay hain.



 

[23:60] :  وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ

 

 َ

 

[23:60] :   And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord –



 

[23:60] : اور جو لوگ دیتے ہیں جو کچھ دیتے ہیں اور ان کے دل کپکپاتے ہیں کہ وہ اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 61

 


 

[23:61] : Yehi hain jo jaldi jaldi bhalaaiyaan haasil kar rahay hain aur yehi hain jo unn ki taraf daud jaanay waalay hain.



 

[23:61] : أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ



 

[23:61] :  It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.



 

[23:61] : یہی ہیں جو جلدی جلدی بھلائیاں حاصل کر رہے ہیں اور یہی ہیں جو ان کی طرف دوڑ جانے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 62

 


 

[23:62] : Hum kisi nafs ko uss ki taaqat say ziyaadah takleef nahin daitay aur hamaaray paas aisi kitaab hai jo haq kay saath bolti hai, unn kay upar kuch bhi zulm na kiyaa jaaye gaa.



 

[23:62] : وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ‎

 

 َ

[23:62] : And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.



 

[23:62] : ہم کسی نفس کو اس کی طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتے اور ہمارے پاس ایسی کتاب ہے جو حق کے ساتھ بولتی ہے ، ان کے اوپر کچھ بھی ظلم نہ کیا جائے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 63

 


 

[23:63] : Balakeh unn kay dil uss taraf say ghaflat mein hain , aur unn kay liye uss kay siwaa bhi bohat say a’amaal hai jinhain woh karnay waalay hain.

 

[23:63] : بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ

 َ

 

[23:63] : But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,



 

[23:63] : بلکہ ان کے دل اس طرف سے غفلت میں ہیں اور ان کے لئے اس کے سوا بھی بہت سے اعمال ہیں جنہیں وہ کرنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 64

 


 

 ❁ QAUM KAY GALAT RAHNUMAA’ON  KI GIRAFT AUR UNKAY BA’AZ JARAAIM KA TAZKIRAH:

 

[23:64] :  Yahaan tak keh jab hum nay un kay aasudah haal logon ko ‘azaab mein pakad liyaa, to wo bil bilaanay lagay.

 

[23:64] : حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ ‎

 َ

 

[23:64] : Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah ] for help.



 

[23:64] :  یہاں تک کہ جب ہم نے ان کے آسودہ حال لوگوں کو عذاب میں پکڑ لیا تو وہ بلبلانے لگے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 65

 


 

[23:65] : Aaj mat bil-bilaao, yaqeenan tum hamaaray muqaablay par madad na kiye jaao gay.

 

 

[23:65] : لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

 َ

 

[23:65] :  Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.



 

[23:65] : آج مت بلبلاؤ یقیناً تم ہمارے مقابلہ پر مدد نہ کئے جاؤ گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 66

 


 

[23:66] : Meri aayatain to tumhaaray saamnay padhi jaati thi, phir bhi tum apni Aidiyon kay bal ultay bhaagtay thay.

 

[23:66] : قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ

 َ

 

[23:66] :  My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels



 

[23:66] : میری آیتیں تو تمہارے سامنے پڑھی جاتی تھیں پھر بھی تم اپنی ایڑیوں کے بل الٹے بھاگتے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 67

 


 

[23:67] : Akadtay, Einthtay, afsaana goyi kartay ussay chhaud daitay thay.

 

 

[23:67] :  مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ

 َ

 

 

[23:67] : In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.



 

[23:67] : اکڑتے اینٹھتے افسانہ گوئی کرتے اسے چھوڑ دیتے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 68

 


 

[23:68] : Kya unhon nay iss baat mein ghaur-o-fikar hi nahi kiyaa ? Balakeh un kay paas woh ayaa jo un kay aglay Baap Daadon kay paas nahi ayaa tha ?



 

[23:68] :  أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ

 

 

[23:68] : Then have they not reflected over the Qur’an, or has there come to them that which had not come to their forefathers?



 

[23:68] : کیا انہوں نے اس بات میں غور وفکر ہی نہیں کیا؟ بلکہ ان کے پاس وه آیا جو ان کے اگلے باپ دادوں کے پاس نہیں آیا تھا؟

 


 

✯ Ayat: 69

 


 

[23:69] : Ya unhon nay apnay Paighambar ko pehchaanaa nahin, keh uss kay munkir ho rahay hain ?



 

[23:69] :  أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ 

 

 

[23:69] :  Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?



 

[23:69] :  یا انہوں نے اپنے پیغمبر کو پہچانا نہیں کہ اس کے منکر ہو رہے ہیں؟  

 


 

✯ Ayat: 70

 


 

[23:70] : Yaa yeh kehtay hain keh, “usay junoon hai ? Balakeh woh to unn kay paas haq laayaa hai. haan unn mein aksar haq say chidnay waalay hain.



 

[23:70] : أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ 

 

 

 [23:70] : Or do they say, “In him is madness?” Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse. 



 

[23:70] :  یا یہ کہتے ہیں کہ اسے جنون ہے  ؟بلکہ وہ تو ان کے پاس حق لایا ہے ۔  ہاں ان میں اکثر حق سے چڑنے والے ہیں  ۔  

 


 

✯ Ayat: 71

 


 

[23:71] : Agar haq hi unn ki khawahishon ka pairo ho jaaye to zameen-o-aasmaan aur un kay darmiyaan ki har cheez darham barham ho jaaye. haq to yeh hai keh hum nay unhain unn ki naseehat pahonchaa di hai lekin woh apni naseehat say munh modnay waalay hain.



 

[23:71] : وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ

 

 

[23:71] : But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.



 

[23:71] : اگر حق ہی ان کی خواہشوں کا پیرو ہوجائے تو زمین وآسمان اور ان کے درمیان کی ہر چیز درہم برہم ہو جائے۔ حق تو یہ ہے کہ ہم نے انہیں ان کی نصیحت پہنچا دی ہے لیکن وه اپنی نصیحت سے منھ موڑنے والے ہیں

 


 

✯ Ayat: 72

 


 

[23:72] : Kya Aap unn say koyi ujrat chahtay hain ? Yaad rakhiye keh Aap kay Rab ki ujrat bohat hi behtar hai aur woh sab say behtar rozi rasaan hai.



 

[23:72] : أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ‎

 

 

 

[23:72] : Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.



 

[23:72] : کیا آپ ان سے کوئی اجرت چاہتے ہیں؟ یاد رکھیئے کہ آپ کے رب کی اجرت بہت ہی بہتر ہے اور وه سب سے بہتر روزی رساں ہے

 


 

✯ Ayat: 73

 


 

[23:73] : Yaqeenan Aap to unhain raah-e-raast ki taraf bulaa rahay hain.



 

[23:73] :وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

 

 

[23:73] : And indeed, you invite them to a straight path.



 

[23:73] : یقیناً آپ تو انہیں راه راست کی طرف بلا رہے ہیں

 




✯ Ayat: 74

 


 

[23:74] : Beshak jo log Aakhirat par yaqeen nahin rakhtay woh seedhay raastay say mud jaanay waalay hain.



 

[23:74] :  وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ ‎

 َ

 

[23:74] :  But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.



 

[23:74] : بیشک جو لوگ آخرت پر یقین نہیں رکھتے وہ سیدھے راستے سے مڑ جانے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 75

 


 

[23:75] :  Aur agar hum unn par rahem farmayen aur unn ki takleefen door kar dein to yeh to apni apni sarkashi mein jam kar aur beheknay lagain.



 

[23:75] : وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

 َ

 

[23:75] :   And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.



 

[23:75] :  اور اگر ہم ان پر رحم فرمائیں اور ان کی تکلیفیں دور کر دیں تو یہ تو اپنی اپنی سرکشی میں جم کر اور بہکنے لگیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 76

 


 

[23:76] : Aur hum nay unhain ‘azaab mein bhi pakdaa, taa-hum yeh log na to apnay parwardigaar kay saamnay jhukay aur na hi ‘aajizi iktiyaar ki.



 

[23:76] : وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ‎

 

 َ

[23:76] : And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]



 

[23:76] :اور ہم نے انہیں عذاب میں بھی پکڑا تاہم یہ لوگ نہ تو اپنے پروردگار کے سامنے جھکے اور نہ ہی عاجزی اختیار کی ۔

 


 

✯ Ayat: 77

 


 

[23:77] : Yahaan tak keh jab hum nay unn par sakht ‘azaab ka darwaazah khol diyaa, to ussi waqat fauran maayoos ho gaye.



 

[23:77] : حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

 َ

 

[23:77] : Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.



 

[23:77] : یہاں تک کہ جب ہم نے ان پر سخت عذاب کا دروازہ کھول دیا تو اسی وقت فوراً مایوس ہوگئے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 78

 


 

❁ KAANON, AANKHON AUR DILON KA SHUKRIYA ADAA KARNA ZAROORI HAI :



[23:78] : Woh Allah hai jis nay tumhaaray liye Kaan aur Aankhain aur Dil paidaa kiye, magar tum bohat hi kam shukr kartay ho



 

[23:78] : وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ



 

[23:78] : And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.



 

[23:78] : وہ اللہ ہے جس نے تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل پیدا کئے ، مگر تم بہت ( ہی ) کم شکر کرتے ہو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 79

 


 

[23:79] :  Aur wohi hai jis nay tumhain paidaa kar kay zameen mein phailaa diyaa aur ussi ki taraf tum jam’aa kiye jaao gay.



 

[23:79] :  وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

 

 

 َ

[23:79] : And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.



 

[23:79] : اور وہی ہے جس نے تمہیں پیدا کرکے زمین میں پھیلا دیا اور اسی کی طرف تم جمع کئے جاؤ گے ۔

 


 

✯ Ayat: 80

 


 

[23:80] : Aur yeh wohi hai jo jilaataa aur maartaa hai aur raat din kay radd-o-badal ka mukhtaar bhi wohi hai, kya tum ko samajh boojh nahin ?



 

[23:80] :  وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

 َ

 

[23:80] :  And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?



 

[23:80] : اور یہ وہی ہے جو جلاتا ہے اور مارتا ہے اور رات دن کے ردو بدل کا مختار بھی وہی ہے ۔ کیا تم کو سمجھ بوجھ نہیں؟ 

 


 

✯ Ayat: 81

 


 

[23:81] : Balakeh inn logon nay bhi waisi hi baat kahi jo aglay kehtay chalay aaye.



 

[23:81] :بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الْأَوَّلُونَ 



 

[23:81] : Rather, they say like what the former peoples said.



 

[23:81] : بلکہ ان لوگوں نے بھی ویسی ہی بات کہی جو اگلے کہتے چلے آئے

 


 

✯ Ayat: 82

 


 

[23:82] : Keh kya jab hum mar kar mitti aur haddi ho jayein gay, kya phir bhi hum zaroor uthaaye jayein gay ?



 

[23:82] :قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ



 

[23:82] : They said, “When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?



 

[23:82] : کہ کیا جب ہم مر کر مٹی اور ہڈی ہوجائیں گے کیا پھر بھی ہم ضرور اٹھائے جائیں گے؟

 


 

✯ Ayat: 83

 


 

[23:83] : Hum say aur humaaray Baap Daadon say pehlay hi say yeh wa’ada hota chala aaya hai kuch nahi yeh to sirf aglay logon kay afsaanay hain.



 

[23:83] :  لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ



 

[23:83] : We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples.”



 

[23:83] : ہم سے اور ہمارے باپ دادوں سے پہلے ہی سے یہ وعده ہوتا چلا آیا ہے کچھ نہیں یہ تو صرف اگلے لوگوں کے افسانے ہیں.

 


 

✯ Ayat: 84

 


 

❁ MUSHRIKEEN “ALLAH” KO MAANTAY HUWAY BHI MUSHIRK KAHLAYE…….

MAUJOODAH MUSHRIKEEN AUR AIK AHAM SAWAAL:



[23:84] : Puchhiye to sahih keh zameen aur iss ki kul cheezain kiss ki hain ? batlaao agar jaantay ho ?



 

[23:84] : قُل لِّمَنِ الْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ



 

[23:84] : Say, [O Muhammad], “To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?”



 

[23:84] : پوچھیئے تو سہی کہ زمین اور اس کی کل چیزیں کس کی ہیں؟ بتلاؤ اگر جانتے ہو؟

 




[23:85] : Fauran jawaab den gay keh Allah ki, kah dijiye keh phir tum naseehat kyun nahi haasil kartay.



 

[23:85] : سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ



 

[23:85] : They will say, “To Allah .” Say, “Then will you not remember?”



 

[23:85] : فوراً جواب دیں گے کہ اللہ کی، کہہ دیجیئے کہ پھر تم نصیحت کیوں نہیں حاصل کرتے

 


 

✯ Ayat: 86

 


 

[23:86] : Daryaaft kijiye keh Saaton Aasmanon ka aur bohat ba azmat Arsh ka Rab kaun hai ?



 

[23:86] : قُلۡ مَنۡ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبۡعِ وَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِیۡمِ



 

[23:86] :  Say, “Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?” 



 

[23:86] :  دریافت کیجئے کہ ساتوں آسمانوں کا اور بہت با عظمت عرش کا رب کون ہے؟ 

 


 

✯ Ayat: 87

 


 

[23:87] : Woh log jawaab den gay keh, “Allah hi hai”, kah dijiye keh, “phir tum kyun nahi dartay ?”



 

[23:87] : سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ

 

 

[23:87] :  They will say, “[They belong] to Allah .” Say, “Then will you not fear Him?”

 

 

 

[23:87] :  وہ لوگ جواب دیں گے کہ اللہ ہی ہے ۔  کہہ دیجئے کہ پھر تم کیوں نہیں ڈرتے؟ 

 


 

✯ Ayat: 88

 


 

[23:88] :  Puchiye keh tamaam cheezon ka ikhtiyaar kiss kay haath mein hai ? Jo panah deta hai aur jiss kay muqaablay mein koi panah nahi diya jaata, agar tum jaantay ho to batlaao ?



 

[23:88] : قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

 

 َ

[23:88] : Say, In  whose  hand  is  the  realm  of  all  things  –   and  He   protects  while  none  can  protect against  Him  –   if  you  should   know?



 

[23:88] : پوچھئے کہ تمام چیزوں کا اختیار کس کے ہاتھ میں ہے؟ جو پناہ دیتا ہے اور جس کے مقابلے میں کوئی پناہ نہیں دیا جاتا اگر تم جانتے ہو تو بتلاؤ؟ 

 


 

✯ Ayat: 89

 


 

[23:89] : Yehi jawaab den gay keh Allah hi hai, kah dijiye: phir tum kidhar say jaadoo kar diye jaatay ho ?



 

 [23:89] : سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ 

 َ

 

[23:89] :  They will say, “[All belongs] to Allah .” Say, “Then how are you deluded?”



 

[23:89] : یہی جواب دیں گے کہ اللہ ہی ہے ۔ کہہ دیجئے پھر تم کدھر سے جادو کر دیئے جاتے ہو؟ 

 


 

✯ Ayat: 90

 


 

[23:90] : Haq yeh hai keh hum nay unhain haq pohancha diya hai aur yeh be’shak jhootay hain.



 

[23:90] : بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ  



 

[23:90] : Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.



 

[23:90] : حق یہ ہے کہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا ہے اور یہ بےشک جھوٹے ہیں

 


 

✯ Ayat: 91

 


 

❁ AIK SAY ZAAID “ILAAH” HONAY KI SOORAT MEIN HONAY WAALAY NUQSANAAT:



[23:91] : Na to Allah nay kisi ko beta banaya aur na uss kay saath aur koi Ma’abood hai, warna har Ma’abood apni makhlooq ko liye liye phirta aur har aik doosray par chadh daudhta, jo ausaaf yeh batlaatay hain unn say Allah paak(aur bay niyaaz) hai.



 

[23:91] :  مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ‎



 

[23:91] : Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].



 

[23:91] : نہ تو اللہ نے کسی کو بیٹا بنایا اور نہ اس کے ساتھ اور کوئی معبود ہے، ورنہ ہر معبود اپنی مخلوق کو لئے لئے پھرتا اور ہر ایک دوسرے پر چڑھ دوڑتا۔ جو اوصاف یہ بتلاتے ہیں ان سے اللہ پاک (اور بےنیاز) ہے

 




✯ Ayat: 92

 


 

[23:92] : Woh ghaayeb, haazir ka jaan’nay waala hai, aur jo shirk yeh kartay hain uss say baalaa tar hai.



 

[23:92] : عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ‎



 

[23:92] : [He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].



 

[23:92] : وه غائب حاضر کا جاننے واﻻ ہے اور جو شرک یہ کرتے ہیں اس سے باﻻتر ہے

 


 

✯ Ayat: 93

 


 

❁ “ANJAAM-E-BAD” SAY BACHNAY KI DU’AA



[23:93] : Aap Dua karen keh, “Aye meray Parwardigaar! agar tu mujhay woh dikhaaye jiss ka wa’ada inhain diya ja raha hai.

 

 

[23:93] :  قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ



 

[23:93] : Say, [O Muhammad], “My Lord, if You should show me that which they are promised,



 

[23:93] : آپ دعا کریں کہ اے میرے پروردگار! اگر تو مجھے وه دکھائے جس کا وعده انہیں دیا جا رہا ہے




 

✯ Ayat: 94

 


 

[23:94] : To Aye Rab! tu mujhay inn zaalimon kay giroh mein na karna”.



 

[23:94] : رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ 



 

[23:94] :  My Lord, then do not place me among the wrongdoing people.” 



 

[23:94] :  تو اے رب! تو مجھے ان ظالموں کے گروہ میں نہ کرنا۔  

 


 

✯ Ayat: 95

 


 

[23:95] : Hum jo kuch wa’aday inhain day rahay hain sab Aap ko dikha dainay par yaqeenan qaadir hain.



 

[23:95] :  وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ



 

[23:95] :  And indeed, We are able to show you what We have promised them. 



 

[23:95] :  ہم جو کچھ وعدے انہیں دے رہے ہیں سب آپ کو دکھا دینے پر یقیناً قادر ہیں۔  

 


 

✯ Ayat: 96

 


 

[23:96] :  Buraayi ko iss tariqay say door karain jo saraasar bhalaayi waala ho, jo kuch yeh bayaan kartay hain hum ba-khoobi waaqif hain.



 

[23:96] : ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ



 

[23:96] : Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.



 

[23:96] : برائی کو اس طریقے سے دور کریں جو سراسر بھلائی واﻻ ہو، جو کچھ یہ بیان کرتے ہیں ہم بخوبی واقف ہیں

 


 

✯ Ayat: 97

 


 

❁ SHAITAANI WASWASAY SAY MEHFOOZ REHNAY  KI DU’AA:



[23:97] : Aur dua karain keh, “aye meray Parwardigaar! main shaitaanon kay waswason say teri panah chahta hoon”.

 

[23:97] : وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ

 

 ِ

[23:97] :  And say, My  Lord,  I  seek  refuge  in  You  from  the  incitements  of  the  devils.



 

[23:97] : اور دعا کریں کہ اے میرے پروردگار! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ چاہتا ہوں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 98

 


 

[23:98] :  Aur aye Rab! main teri panah chahta hoon keh woh merey paas aa jayen.

 

[23:98] : وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ

 

 

[23:98] :   And I seek refuge in You, my Lord , lest they be present with me.” 



 

[23:98] :   اور اے رب! میں تیری پناہ چاہتا ہوں کہ وہ میرے پاس آجائیں۔  

 


 

✯ Ayat: 99

 


 

❁ BAY ‘AMALON AUR KUFFAR KI BA WAQAT-E-MARG AIK BEKAAR DILI KHAWAHISH:



[23:99] : Yahan tak keh jab unn mein say kisi ko maut aanay lagti hai to kehta hai, “Aye mere parwardigaar! mujhay waapis lauta day”.



 

[23:99] : حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ 

 ِ

 

[23:99] : [For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, My  Lord,  send  me  back



 

[23:99] :یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کو موت آنے لگتی ہے تو کہتا ہے اے میرے پروردگار! مجھے واپس لوٹا دے۔

 


 

✯ Ayat: 100

 


 

[23:100] : Keh apni chhaudi huwi duniyaa mein jaa kar naik A’amaal kar lon, hargiz aisaa nahin hogaa yeh to sirf aik qaul hai jiss ka yeh qaail hai, inn kay puss-e-pusht to aik hijaab hai, inn kay dobara jee uthnay kay din tak.

 

 

[23:100] : لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

 َ

 

[23:100] : That I might do righteousness in that which I left behind.  No!   It  is  only  a  word  he  is saying;  and  behind  them  is  a  barrier   until  the  Day  they  are  resurrected.



 

[23:100] : کہ اپنی چھوڑی ہوئی دنیا میں جاکر نیک اعمال کرلوں ہرگز ایسا نہیں ہوگا یہ تو صرف ایک قول ہے جس کا یہ قائل ہے ان کے پس پشت تو ایک حجاب ہے ، ان کے دوبارہ جی اٹھنے کے دن تک۔ 

 


 

✯ Ayat: 101

 


 

❁ SOOR PHOONKHNAY, WAZAN-E-AMAAL AUR AATISH-E-JAHANNAM KA BAYAAN:



[23:101] : puss jabkeh Soor phoonk diyaa jaaye gaa, uss din na to aapas kay rishtay hi rahen gay na aapas ki pooch gajh.

 

 [23:101] : فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ

 َ

 

[23:101] : And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful.



 

[23:101] :  پس جبکہ صور پھونک دیا جائیگا اس دن نہ تو آپس کے رشتے ہی رہیں گے ، نہ آپس کی پوچھ گچھ۔ 

 


 

✯ Ayat: 102

 


 

[23:102] : Jin ki taraazu ka palla bhaari ho gayaa woh to nijaat waalay ho gaye.

 

 [23:102] : فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

 

 َ

[23:102] : And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful.



 

[23:102] :جن کی ترازو کا پلہ بھاری ہوگیا وہ تو نجات والے ہوگئے۔ 

 


 

✯ Ayat: 103

 


 

[23:103] :  Aur jin kay taraazu ka palla halkaa ho gaya yeh hain woh jinhon nay apna nuqsaan aap kar liyaa  jo hamesha kay liye jahannam waasil huway.

 

[23:103] : وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ‎

 

 

 [23:103] :  But those whose scales are light – those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.



 

[23:103] : اور جن کے ترازو کا پلہ ہلکا ہوگیا یہ ہیں وہ جنہوں نے اپنا نقصان آپ کر لیا جو ہمیشہ کے لئے جہنم واصل ہوئے۔

 


 

✯ Ayat: 104

 


 

[23:104] : Unn kay chehron ko aag jhulasti rahegi aur woh wahaan bad shakal banay huway hon gay.

  

 

[23:104] : تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ

 

 

[23:104] : The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.



 

[23:104] : ان کے چہروں کو آگ جھلستی رہے گی اور وہ وہاں بد شکل بنے ہوئے ہونگے۔ 

 


 

✯ Ayat: 105

 


 

❁ AHAL-E-DOZAKH KAY IQBAAL-E-JURM AUR JAHANNAM SAY BAHAR NIKALNAY KAY ‘ARDH KA BAYAAN:



[23:105] : Kya meri aayatain tumhaaray saamnay tilaawat nahin ki jaati thi ? Phir bhi tum inhain jhutlaatay thay.

 

[23:105] : أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ‎

 

 

[23:105] : [It will be said]. Were  not  My  verses  recited  to  you  and  you  used  to  deny  them?



 

[23:105] :کیا میری آیتیں تمہارے سامنے تلاوت نہیں کی جاتی تھیں؟ پھر بھی تم انہیں جھٹلاتے تھے۔ 

 


 

✯ Ayat: 106

 


 

[23:106] :  Kahen gay keh, “Aye parwardigaar! Hamaari bad-bakhti hum par ghaalib aa gayi (Waqa’ee) hum thay hi gumraah”.

 

[23:106] : قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ ‎

 

 

[23:106] : They will say, Our  Lord,  our  wretchedness  overcame  us,  and  we  were  a  people  astray.



 

[23:106] : کہیں گے کہ اے پروردگار ! ہماری بدبختی ہم پر غالب آگئی ( واقعی ) ہم تھے ہی گمراہ۔ 

 


 

✯ Ayat: 107

 


 

[23:107] : “Aye  Parwardigaar! humein yahaan say nijaath day agar ab bhi hum aesa hi karen toh beshak hum zaalim hain”.

 

 

[23:107] : رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ 

 

 

 

[23:107] : Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers.



 

[23:107] : اے پروردگار! ہمیں یہاں سے نجات دے اگر اب بھی ہم ایسا ہی کریں تو بیشک ہم ظالم ہیں۔ 

 


 

✯ Ayat: 108

 


 

[23:108] : Allah Ta’aala farmaayegaa, “phit kaaray huwe yaheen paday raho, aur mujh say kalaam na karo”.



 

[23:108] : قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ‎

 

 

[23:108] : He will say, Remain  despised  therein  and  do  not  speak  to  Me.



 

[23:108] : اللہ تعالٰی فرمائے گا پھٹکارے ہوئے یہیں پڑے رہو اور مجھ سے کلام نہ کرو۔ 

 


 

✯ Ayat: 109

 


 

❁ “AHLE-HAQ KA MAZAAQ UDAANAA” DOZAKHI BANAA DETAA HAI:



[23:109] : Meray bandon ki aik jama’at thi jo baraabar yehi kehti rahi keh, “aye hamaaray Parwardigaar! hum emaan laa chukay hain tu humain bakhsh aur hum par rahem farmaa tu sab meherbaanon say ziyaadah meherbaan hai”.



 

[23:109] :  إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ



 

[23:109] : Indeed, there was a party of My servants who said, ‘Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.’



 

[23:109] : میرے بندوں کی ایک جماعت تھی جو برابر یہی کہتی رہی کہ اے ہمارے پروردگار! ہم ایمان ﻻچکے ہیں تو ہمیں بخش اور ہم پر رحم فرما تو سب مہربانوں سے زیاده مہربان ہے




 

✯ Ayat: 110

 


 

[23:110] :  (Lekin) tum unhain mazaaq mein hi udaatay rahay yahaan tak keh (is mashghalay nay) tum ko meri yaad (bhi) bhula di aur tum unn say mazaaq hi kartay rahay.

 

[23:110] : فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ 

 

 

[23:110] :  But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.



 

[23:110] :  ( لیکن ) تم انہیں مذاق میں ہی اڑاتے رہے یہاں تک کہ ( اس مشغلے نے ) تم کو میری یاد ( بھی ) بھلا دی اور تم ان سے مذاق ہی کرتے رہے۔

 


 

✯ Ayat: 111

 


 

[23:111] :  Main nay aaj unhain un kay us sabar ka badla day diyaa hai keh woh khaatir khawah apni muraad ko pahonch chukay hain.



 

[23:111] : إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ

 

 

[23:111] : Indeed, I have rewarded them this day for their patient endurance – that they are the attainers [ of success ].



 

[23:111] : میں نے آج انہیں ان کے اس صبر کا بدلہ دے دیا ہے کہ وہ خاطر خواہ اپنی مراد کو پہنچ چکے ہیں۔

 


 

✯ Ayat: 112

 


 

[23:112] :  Allah Ta’aala daryaaft farmaaye gaa keh, “tum zameen mein ba-aitbaar barson ki ginti kay kis qadar rahay ?”



 

[23:112] : قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ

 

 

[23:112] : [ Allah ] will say, How  long  did  you  remain  on  earth  in  number  of  years?



 

[23:112] : اللہ تعالٰی دریافت فرمائے گا کہ تم زمین میں باعتبار برسوں کی گنتی کے کس قدر رہے؟ 

 


 

✯ Ayat: 113

 


 

[23:113] : Woh kahen gay, “aik din ya aik din say bhi kam, ginti ginnay waalon say bhi pooch li jiye”.

 

 

[23:113] : قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ

 

 

[23:113] : They will say, We  remained  a  day  or  part  of  a  day;  ask  those  who  enumerate.



 

[23:113] : وہ کہیں گے ایک دن یا ایک دن سے بھی کم گنتی گننے والوں سے بھی پوچھ لیجئے۔ 

 


 

✯ Ayat: 114

 


 

❁ AHAL-E-DOZAKH SAY “QAYAAM-E-DUNIYA” KAY MUTA’ALLIQ SAWAAL, JAWAAB:

 

 

[23:114] :  Allah Ta’aala farmaaye gaa, fil waaqi’ah tum wahan bohat hi kam rahay ho, aye kaash kay tum ussay pehlay hi say jaan letay ?



 

[23:114] : قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

 

 

 

[23:114] : He will say, You  stayed  not  but  a  little  –   if  only  you  had  known.



 

[23:114] : اللہ تعالٰی فرمائے گا فی الواقع تم وہاں بہت ہی کم رہے ہو اے کاش! تم اسے پہلے ہی سےجان لیتے؟ 

 


 

✯ Ayat: 115

 


 

❁ ALLAH SACHCHAY BAADSHAH KA KOI KAAM BHI FUZOOL NAHI HAI :



[23:115] : Kya tum yeh gumaan kiye huway ho keh hum nay tumhain yun hi bekaar paidaa kiyaa hai, aur yeh keh tum hamaari taraf lautaaye hi na jaao gay ?.

 

[23:115] : أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ 

 

 

[23:115] : Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?



 

[23:115] : کیا تم یہ گمان کئے ہوئے ہو کہ ہم نے تمہیں یونہی بیکار پیدا کیا ہے اور یہ کہ تم ہماری طرف لوٹائے ہی نہ جاؤ گے۔ 

 


 

✯ Ayat: 116

 


 

[23:116] : Allah Ta’ala sachcha baadshah hai woh badi balandi waala hai uss kay siwaa koi ma’abood nahin, wohi buzrug ‘Arsh ka maalik hai.



 

[23:116] : فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ 

 

 

[23:116] : So exalted is Allah , the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.



 

[23:116] : اللہ تعالٰی سچا بادشاہ ہے وہ بڑی بلندی والا ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں ، وہی بزرگ عرش کا مالک ہے۔ 

 


 

✯ Ayat: 117

 


 

[23:117] : Jo shakhs Allah kay saath kisi doosray ma’abood ko pukaaray jis ki koi daleel uss kay paas nahin, puss uss ka hisaab to uss kay Rab kay upar hi hai, beshak kaafir log nijaat say mehroom hain.



 

[23:117] : وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ



 

[23:117] : And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof – then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.



 

[23:117] : جو شخص اللہ کے ساتھ کسی دوسرے معبود کو پکارے جس کی کوئی دلیل اس کے پاس نہیں ، پس اس کا حساب تو اس کے رب کے اوپر ہی ہے ۔ بیشک کافر لوگ نجات سے محروم ہیں۔ 

 


 

✯ Ayat: 118

 


 

[23:118] : Aur kaho keh, “aye meray Rab! tu bakhsh aur rahem kar aur tu sab meherbaanon say behtar meherbaani karnay waala hai”.



 

[23:118] :  وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ‎



 

[23:118] : And, [O Muhammad], say, “My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful.”



 

[23:118] : اور کہو کہ اے میرے رب! تو بخش اور رحم کر اور تو سب مہربانوں سے بہتر مہربانی کرنے واﻻ ہے

 

 

Table of Contents