Search
Sections
< All Topics
Print

074. Surah Al-Muddaththir [The Cloaked One]

✩  الجزء التاسع والعشرون
 
 
 
 
 

✦ سورة المدثر ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ‎﴿١﴾

قُمْ فَأَنذِرْ ‎﴿٢﴾‏

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ‎﴿٣﴾

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ‎﴿٤﴾‏

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ‎﴿٥﴾‏

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ‎﴿٦﴾‏

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ﴿٧﴾

 فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ‎﴿٨﴾‏

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ‎﴿٩﴾

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ‎﴿١٠﴾‏

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ﴿١١﴾‏

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ﴿١٢﴾‏

وَبَنِينَ شُهُودًا ﴿١٣﴾‏

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ‎﴿١٤﴾‏

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ‎﴿١٥﴾‏

كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ‎﴿١٦﴾‏

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ‎﴿١٧﴾

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ‎﴿١٨﴾

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ‎﴿١٩﴾

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ‎﴿٢٠﴾‏

ثُمَّ نَظَرَ ‎﴿٢١﴾

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ‎﴿٢٢﴾‏

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ‎﴿٢٣﴾

فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ‎﴿٢٤﴾‏

إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ‎﴿٢٥﴾

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ‎﴿٢٦﴾‏

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ‎﴿٢٧﴾‏

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ‎﴿٢٨﴾

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ‎﴿٢٩﴾‏

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ‎﴿٣٠﴾‏

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾‏

كَلَّا وَالْقَمَرِ ‎﴿٣٢﴾

وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ‎﴿٣٣﴾‏

وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾

إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ‎﴿٣٥﴾‏

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ‎﴿٣٦﴾‏

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ‎﴿٣٧﴾

كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ‎﴿٣٨﴾‏

إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ‎﴿٣٩﴾‏

فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ ‎﴿٤٠﴾‏

عَنِ الْمُجْرِمِينَ ‎﴿٤١﴾

مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ‎﴿٤٢﴾‏

قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾‏

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ‎﴿٤٥﴾

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ‎﴿٤٦﴾‏

حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ ﴿٤٧﴾

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ‎﴿٤٨﴾‏

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾‏

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ﴿٥٠﴾

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ‎﴿٥١﴾‏

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ﴿٥٢﴾

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ﴿٥٣﴾

 كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ‎﴿٥٤﴾‏

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ﴿٥٥﴾‏

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ‎﴿٥٦﴾‏

 

✯✯✯

Surah Muddassir: 74

 

(Surah Muddassir Makkah mein Nazil huwi is mein chhappan (56) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ




 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ NABI-E-KAREEM KO CHAND UMOOR KI REHNUMAAYI:

 

[74:01] : Aye kapda audhnay waalay.



 

[74:01] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ 



 

[74:01] : O you who covers himself [with a garment]



 

[74:01] : اے کپڑا اوڑھنے والے

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[74:02] : Khada ho jaa aur agaah kar day.



 

[74:02] : قُمْ فَأَنذِرْ 



 

[74:02] : Arise and warn.



 

[74:02] : کھڑا ہوجا اور آگاه کردے

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[74:03] : Aur apnay Rab hi ki badaaiyan bayaan kar.

 

 

 

[74:03] : وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

 

 

  

[74:03] : And your Lord glorify. 



 

[74:03] : اور اپنے رب ہی کی بڑائیاں بیان کر ۔ 

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[74:04] : Apnay kapdon ko paak rakha kar.

 

  

 

[74:04] : وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ



 

[74:04] : And your clothing purify. 



 

[74:04] : اپنے کپڑوں کو پاک رکھا کر ۔ 

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[74:05] : Na paaki ko chhaud day.

 

   

[74:05] : وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

 

  

[74:05] : And uncleanliness avoid. 



[74:05] : ناپاکی کو چھوڑ دے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[74:06] : Aur ehsaan kar kay ziyadah lenay ki khawaahish na kar.

 

  

[74:06] : وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ‎



[74:06] : And do not confer favor to acquire more. 



[74:06] : اور احسان کرکے زیادہ لینے کی خواہش نہ کر ۔ 




 

✯ Ayat: 07

 


 

[74:07] : Aur apnay Rab ki raah mein sabar kar.

 

 

 

[74:07] : وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ‎



 

[74:07] : But for your Lord be patient. 



 

[74:07] : اور اپنے رب کی راہ میں صبر کر ۔

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[74:08] : Buss jabkeh soor mein phoonk maari jaaye gi.

 

 

 

[74:08] : فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ‎

 

 

[74:08] : And when the trumpet is blown. 



 

[74:08] : پس جبکہ صور میں پھونک ماری جائے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

[74:09] : To woh din bada sakht din hoga.



 

[74:09] : فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ



 

[74:09] : That Day will be a difficult day. 



 

[74:09] : تووہ دن بڑا سخت دن ہوگا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[74:10] : (jo) kaafiron par aasaan na hoga.



 

[74:10] : عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ‎



 

[74:10] : For the disbelievers – not easy. 



 

[74:10] : ( جو ) کافروں پر آسان نہ ہوگا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

❁ AIK KAAFIR KI DUNIYAWI SAHULATON, US KAY KUFR AUR US KAY AZAAB-E-JAHANNAM KA ZIKR :

 

[74:11] : Mujhay aur usay chhaud day, jisay mein nay akela paida kiya hai.

 

 

  

[74:11] : ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ‎



 

[74:11] : Leave Me with the one I created alone. 



 

[74:11] : مجھے اور اسے چھوڑ دے جسے میں نے اکیلا پیدا کیا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[74:12] : Aur usay bohat sa maal day rakha hai.

 

  

 

[74:12] : وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا



 

[74:12] :And to whom I granted extensive wealth. 



 

[74:12] : اور اسے بہت سا مال دے رکھا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[74:13] : Aur haazir baash  farzand bhi.



 

[74:13] : وَبَنِينَ شُهُودًا 



 

[74:13] : And children present [with him] 



 

[74:13] : اور حاضر باش فرزند بھی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[74:14] : Aur mein nay usay bohat kuch kushaadgi day rakhi hai.



 

[74:14] : وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ‎



 

[74:14] : And spread [everything] before him, easing [his life]. 



 

[74:14] : اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[74:15] : Phir bhi uss ki chaahat hai keh mein usay aur ziyadah doon.

 

 

  

[74:15] : ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ‎



 

[74:15] :Then he desires that I should add more. 



 

[74:15] : پھر بھی اس کی چاہت ہے کہ میں اسے اور زیادہ دوں ۔ 




 

✯ Ayat: 16

 


 

[74:16] : Nahi nahi, woh humaari aayaton ka mukhaalif hai.

 

  

 

[74:16] : كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا 



 

[74:16] : No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. 



 

[74:16] : نہیں نہیں وہ ہماری آیتوں کا مخالف ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

[74:17] : an’qareeb main usay aik sakht chadhaayi chadhaaun  gaa .

 

  

 

[74:17] : سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا



 

[74:17] : I will cover him with arduous torment. 



 

[74:17] : عنقریب میں اسے ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا ۔

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[74:18] : Uss nay ghaur kar kay tajweez ki.

 

 

 

[74:18] : إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ‎



 

[74:18] : Indeed, he thought and deliberated. 



 

[74:18] : اس نے غور کرکے تجویز کی ۔

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[74:19] : Usay halaakat ho, kaisi (tajweez) sochi ?



 

[74:19] : فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ‎



 

[74 :19] : So may he be destroyed [for] how he deliberated.



 

[74:19] : اسے ہلاکت ہو کیسی (تجویز) سوچی؟




 

✯ Ayat: 20

 


 

[74:20] : Woh phir ghaarat ho, kis tarah andaaza kiya.



 

[74:20] : ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ



 

[74 :20] : Then may he be destroyed [for] how he deliberated.



 

[74:20] : وه پھر غارت ہو کس طرح اندازه کیا

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[74:21] : Uss nay phir dekha.



 

[74:21] : ثُمَّ نَظَرَ



 

[74 :21] : Then he considered [again]



 

[74:21] : اس نے پھر دیکھا

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[74:22] : Phir tewri’ chadhaayi aur munh banaya.



 

[74:22] : ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ‎



 

[74:22] : Then he frowned and scowled. 



[74:22] : پھر تیوری چڑھائی اور منہ بنایا




 

✯ Ayat: 23

 


 

[74:23] : Phir peechay hat gaya aur ghuroor kiya.



 

[74:23] : ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ‎



 

[74 :23] : Then he turned back and was arrogant. 



 

[74:23] : پھر پیچھے ہٹ گیا اور غرور کیا

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[74:24] : Aur kehnay laga yeh to sirf jaadu hai jo naqal kiya jaata hai.

 



[74:24] : فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ 

 



[74 :24] : And said, “This is not but magic imitated [from others].



 

[74:24] : اور کہنے لگا تو یہ صرف جادو ہے جو نقل کیا جاتا ہے

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[74:25] : Siwaaye insaani kalaam kay, kuch bhi nahi hai.



 

[74:25] : إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ



 

[74 :25] : This is not but the word of a human being.”



 

[74:25] : سوائے انسانی کلام کے کچھ بھی نہیں ہے

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

❁ DOZAKH PAR UNNEES FARISHTAY MUQARRAR HAIN, US KAY MUTAALLIQ TEEN (3) GIROHON KAY NAZARIYAAT:

 

[74:26] : Mein an’qareeb ussay dozakh mein daalon ga.

 

  

 

[74:26] : سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ‎



 

[74:26] : I will drive him into Saqar. 



 

[74:26] : میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[74:27] : Aur tujhay kya khabar keh dozakh kya cheez hai ?

 

 

 

[74:27] : وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ



 

[74:27] : And what can make you know what is Saqar? 



 

[74:27] : اور تجھے کیا خبر کہ دوزخ کیا چیز ہے؟ 

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[74:28] : Na woh baaqi rakhti hai na chhaudti hai.



 

[74:28] : لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ 



 

[74:28] : It lets nothing remain and leaves nothing [unburned].



 

[74:28] : نہ وہ باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[74:29] : Khaal ko jhulsa deti hai.

 

 

[74:29] : لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

 

 

[74:29] : Blackening the skins. 



 

[74:29] : کھال کو جھلسا دیتی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[74:30] : Aur uss mein unnees (19) (farishtay muqarrar) hain.

 

  

[74:30] : عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ‎

 

 

[74:30] :  Over it are nineteen [angels]. 



 

[74:30] : اور اس میں انیس ( فرشتے مقرر ) ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[74:31] : Hum nay dozakh kay daaroghay sirf farishtay rakhay hain, Aur hum nay unn ki ta’adaad sirf kaafiron ki azmaaish kay liye muqarrar ki hai, taa’keh ahl-e-kitaab yaqeen kar lain, aur ahl-e-emaan kay emaan mein izaafa ho jaaye, aur ahl-e-kitaab aur ahl-e-emaan shak na karen, aur jinn kay dilon mein bimaari hai, woh aur kaafir kahen keh iss bayaan say Allah Ta’aala ki kya muraad hai ? Issi tarah Allah Ta’aala jisay chaahta hai gumraah karta hai, aur jisay chaahta hai hidaayat deta hai, Teray Rab kay lashkaron ko uss kay siwa koyi nahi jaanta, yeh tawakkal bani aadam kay liye saraasar pind-o-naseehat hai.



[74:31] : وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ 



[74:31] : And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve – that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, “What does Allah intend by this as an example?” Thus does Allah send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.



[74:31] : ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے رکھے ہیں۔ اور ہم نے ان کی تعداد صرف کافروں کی آزمائش کے لیے مقرر کی ہے تاکہ اہل کتاب یقین کرلیں، اوراہل ایمان کے ایمان میں اضافہ ہو جائے اور اہل کتاب اور اہل ایمان شک نہ کریں اور جن کے دلوں میں بیماری ہے وه اور کافر کہیں کہ اس بیان سے اللہ تعالیٰ کی کیا مراد ہے؟ اسی طرح اللہ تعالیٰ جسے چاہتا ہے گمراه کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے۔ تیرے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، یہ تو کل بنی آدم کے لیے سراسر پند ونصیحت ہے

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[74:32] : Sach kahta hoon, qasam hai chaand ki.



 

[74:32] : كَلَّا وَالْقَمَرِ ‎



 

[74:32] : No! By the moon.



 

[74:32] : سچ کہتا ہوں قسم ہے چاند کی

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[74:33] : Aur raat ki jab woh peechay hatay.



 

[74:33] : وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ‎



 

[74:33] : And [by] the night when it departs.



 

[74:33] : اور رات کی, جب وه پیچھے ہٹے

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[74:34] : Aur subah ki, jab keh roushan ho jaaye.



 

[74:34] : وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ‎



 

[74:34] : And [by] the morning when it brightens. 



 

[74:34] : اور صبح کی جب کہ روشن ہو جائے

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[74:35] : Keh (yaqeenan jahannam) badi cheezon mein say aik hai.

 

 

  

[74:35] : إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ

 

 

  

[74:35] : Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions] 



 

[74:35] : کہ ( یقیناً وہ جہنم ) بڑی چیزوں میں سے ایک ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[74:36] : Bani aadam ko daraanay waali.

 

 

  

[74:36] : نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ‎

 

 

  

[74:36] : As a warning to humanity. 



 

[74:36] : بنی آدم کو ڈرانے والی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[74:37] : (yaani) usay, jo tum mein say aagay badhna chaahay ya peechay hatna chaahay.

 

  

 

[74:37] : لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ‎



 

[74:37] : To whoever wills among you to proceed or stay behind. 



 

[74:37] : ( یعنی ) اسے جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے ہٹنا چاہئے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

❁ DOZAKH MEIN LAY JAANAY WAALAY CHAAR (4) AAMAAL KA BAYAN:

 

[74:38] : Har shakhs apnay ‘aamaal kay badlay mein girwi hai.

 

  

[74:38] : كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ



[74:38] : Every soul, for what it has earned, will be retained.



[74:38] : ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[74:39] : Magar daayen haath waalay.

 

  

[74:39] : إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ‎

 

  

[74:39] : Except the companions of the right. 



[74:39] : مگر دائیں ہاتھ والے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 40

 




[74:40] : Keh woh bahishton mein (baithay huway) sawaal kartay hon gay.

 

  

[74:40] : فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ



[74:40] : [Who will be] in gardens, questioning each other. 



[74:40] : کہ وہ بہشتوں میں ( بیٹھے ہوئے )، سوال کرتے ہوں گے.

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[74:41] : Gunehgaaron say



 

[74:41] : عَنِ الْمُجْرِمِينَ



 

[74:41] : About the criminals. 



 

[74:41] : گناہگاروں سے

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[74:42] : Tumhain dozakh mein kis cheez nay daala ?

 

  

 [74:42] : مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ



 

[74:42] : [And asking them], “What put you into Saqar?” 



 

 [74:42] : تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈالا ؟

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[74:43] : Woh jawaab den gay keh hum namaazi na thay.

 

  

 [74:43] : قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ



 [74:43] : They will say, “We were not of those who prayed. 



 [74:43] : وہ جواب دیں گے کہ ہم نمازی نہ تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[74:44] : Na miskeenon ko khaana khilaatay thay.

 

 

[74:44] :‏ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ 



[74:44] : Nor did we used to feed the poor. 



[74:44] : نہ مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[74:45] : Aur hum behas karnay waalay (inkaariyon) ka saath day kar behas mubahesay mein mashghool raha kartay thay.

 

 

 

[74:45] : وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ



 

[74:45] : And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it]. 



 

[74:45] : اور ہم بحث کرنے والے ( انکاریوں ) کا ساتھ دے کر بحث مباحثہ میں مشغول رہا کرتے تھے ۔  

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[74:46] : Aur roz-e-jaza ko jhutlaatay thay.



 

[74:46] : وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ‎



 

[74:46] : And we used to deny the Day of Recompense. 



 

[74:46] : اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[74:47] : Yahaan tak keh humain maut aa gayi.



 

[74:47] : حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ ‎



 

[74:47] : Until there came to us the certainty [i.e., death].”



 

[74:47] : یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[74:48] : puss unhen sifaarish karnay waalon ki sifaarish nafa na day gi.

 

  

[74:48] : فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ‎



 

[74:48] :  So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors. 

 



[74:48] : پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

[74:49] : Unhen kya ho gaya hai ? Keh naseehat say munh mod rahay hain.

 

  

 

[74:49] : فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ‎



 

[74:49] : Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away. 



 

[74:49] : انہیں کیا ہوگیا ہے؟ کہ نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 50

 


 

[74:50] : Goya keh woh badkay huway gadhay hain.

 

  

[74:50] : كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

 

 

[74:50] : As if they were alarmed donkeys. 



 

[74:50] : گویا کہ وہ بدکے ہوئے گدھے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 51

 


 

[74:51] : Jo sher say bhaagay hon.



 

[74:51] : فَرَّتۡ مِنۡ قَسۡوَرَۃٍ 

 

  

[74:51] : Fleeing from a lion? 



[74:51] : جو شیر سے بھاگے ہوں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 52

 


 

[74:52] : Balkeh unn mein say har shakhs chaahta hai keh, ussay khuli huwi kitaabain di jaayein.



 

[74:52] : بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ‎



 

[74:52] : Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.



 

[74:52] : بلکہ ان میں سے ہر شخص چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دی جائیں

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

[74:53] : Hargiz aisa nahi (ho sakta balkeh) yeh qayaamat say bay khauf hain.

 

 

[74:53] : كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ‎

 

  

[74:53] : No! But they do not fear the Hereafter. 



[74:53] : ہرگز ایسا نہیں ( ہو سکتا بلکہ ) یہ قیامت سے بے خوف ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[74:54] : Sachi baat to yeh hai keh yeh (Qur’an) aik naseehat hai.

 

  

[74:54] : كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ

 

  

[74:54] : No! Indeed, the Qur’an is a reminder. 



[74:54] : سچی بات تو یہ ہے کہ یہ ( قرآن ) ایک نصیحت ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

[74:55] : Ab jo chaahay is say naseehat haasil karay.

 

  

 [74:55] : فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ ‎

 

  

[74:55] : Then whoever wills will remember it. 



 [74:55] : اب جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 56

 


 

[74:56] : Aur woh uss waqat naseehat hasil karen gay,  Jab Allah Taa’laa chahay, woh issi laaiq hai keh, uss say  darain , aur iss laaiq bhi keh woh bakhshay.

 

  

[74:56] : وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ 



[74:56] : And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness. 



[74:56] : اور وہ اس وقت نصیحت حاصل کریں گے جب اللہ تعالٰی چاہے وہ اسی لائق ہے کہ اس سے ڈریں اور اس لائق بھی کہ وہ بخشے ۔ 



 

Table of Contents