090. Surah Al-Balad [The City]
Surah Balad: 90
(Surah Balad Makkah mein nazil huwi, Is mein bees (20) Aayatain hain)
بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
✯ Ayat: 01
❁ INSAANI ZINDAGI MUSHAQQATON SAY BHARPOOR HAI
[90:01] : Main us shahar ki qasam khaata hoon.
[90:01] : لَاۤ اُقۡسِمُ بِهَٰذَاالۡبَلَدِ ۙ
[90:01] : I swear by this city, Makkah –
[90:01] : میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں
✯ Ayat: 02
[90:02] : Aur aap us shahar mein muqeem hain.
[90:02] : وَاَنۡتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَاالۡبَلَدِ ۙ
[90:02] : And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city –
[90:02] : اور آپ اس شہر میں مقیم ہیں
✯ Ayat: 03
[90:03] : Aur (qasam hai) insaani baap aur aulaad ki.
[90:03] : وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۙ
[90:03] : And [by] the father and that which was born [of him],
[90:03] : اور (قسم ہے) انسانی باپ اور اوﻻد کی
✯ Ayat: 04
[90:04] : Yaqeenan hum nay insaan ko (badi) mushaqqat mein paida kiya hai.
[90:04] : لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِیۡ کَبَدٍ
[90:04] : We have certainly created man into hardship.
[90:04] : یقیناً ہم نے انسان کو ( بڑی ) مشقت میں پیدا کیا ہے ۔
✯ Ayat: 05
❁ KAFIR KI QUDRAT-E-ILAAHI KAY MUTA’ALLIQ BAD GUMANI AUR ALLAH KA MUKHTALIF ANDAAZ SAY APNI QUDRAT KA ISBAAT
[90:05] : Kya yeh gumaan karta hai, keh yeh kisi kay bus mein hi nahi ?
[90:05] : اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ یَّقۡدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ
[90:05] : Does he think that never will anyone overcome him?
[90:05] : کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟
✯ Ayat: 06
[90:06] : Kahta (phirta) hai keh main nay to bohat kuch maal kharch kar daala.
[90:06] : یَقُوۡلُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
[90:06] : He says, “I have spent wealth in abundance.”
[90:06] : کہتا ( پھرتا ) ہے کہ میں نے توبہت کچھ مال خرچ کر ڈالا ۔
✯ Ayat: 07
[90:07] : Kya (yun) samajhta hai keh, kisi nay usay dekha (hi) nahi. ?
[90:07] : اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ یَرَہٗۤ اَحَدٌ
[90:07] : Does he think that no one has seen him?
[90:07] : کیا ( یوں ) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا ( ہی ) نہیں؟
✯ Ayat: 08
[90:08] : Kya hum nay us ki do (2) aankhain nahi banaayi.
[90:08] : اَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّهُ عَیۡنَیۡنِ ۙ
[90:08] : Have We not made for him two eyes?
[90:08] : کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں
✯ Ayat: 09
[90:09] : Aur zabaan aur hontt (nahi banaaye).
[90:09] : وَلِسَانًا وَّشَفَتَیۡنِ ۙ
[90:09] : And a tongue and two lips?
[90:09] : اور زبان اور ہونٹ (نہیں بنائے)
✯ Ayat: 10
[90:10] : Hum nay dikha diye, us ko donon raastay.
[90:10] : وَهَدَيْنَاهُ النَّجۡدَیۡنِ ۚ
[90:10] : And have shown him the two ways?
[90:10] : ہم نے دکھا دیئے اس کو دونوں راستے
✯ Ayat: 11
❁ DAAYEN HATH WALON MEIN SHAAMIL HONAY KAY LIYE CHAND AAMAAL-E-SAALIHA KA TAZKIRAH
[90:11] : So us say na ho saka keh ghaati mein daakhil hota.
[90:11] : فَلَا اقۡتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۫ۖ
[90:11] : But he has not broken through the difficult pass.
[90:11] : سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا
✯ Ayat: 12
[90:12] : Aur kya samjha keh ghaati hai kya ?
[90:12] : وَمَاۤ اَدۡرٰىکَ مَاالْعَقَبَةَ ؕ
[90:12] : And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
[90:12] : اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟
✯ Ayat: 13
[90:13] : Kisi gardan (ghulaam, laundi) ko azaad karna.
[90:13] : فَكُّ رَقَبَةٍ
[90:13] : It is the freeing of a slave
[90:13] : کسی گردن (غلام لونڈی) کو آزاد کرنا
✯ Ayat: 14
[90:14] : Ya bhook waalay din khaana khilaana.
[90:14] : اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِیۡ یَوۡمٍ ذِیۡ مَسْغَبَةٍ
[90:14] : Or feeding on a day of severe hunger .
[90:14] : یا بھو ک والے دن کو کھانا کھلانا ۔
✯ Ayat: 15
[90:15] : Kisi rishtedaar yateem ko.
[90:15] : یَّتِیۡمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
[90:15] : An orphan of near relationship
[90:15] : کسی رشتہ دار یتیم کو ۔
✯ Ayat: 16
[90:16] : Ya khaak saar miskeen ko.
[90:16] : اَوۡ مِسۡکِیۡنًا ذَا مَتْرَبَةٍ
[90:16] : Or a needy person in misery
[90:16] : یا خاکسار مسکین کو ۔
✯ Ayat: 17
[90:17] : Phir un logon mein say ho jaata jo emaan laatay, Aur aik doosray ko sabar ki, aur rahem karnay ki wasiyat kartay hain.
[90:17] : ثُمَّ کَانَ مِنَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ تَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ وَ تَوَاصَوۡا بِالْمَرْحَمَةِ
[90:17] : And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
[90:17] : پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا ہے جو ایمان لاتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں ۔
✯ Ayat: 18
[90:18] : Yeh hi log hain daayen baazoo waalay (khush bakhti waalay).
[90:18] : اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الْمَيْمَنَةِ
[90:18] : Those are the companions of the right.
[90:18] : یہی لوگ ہیں دائیں بازو والے ( خوش بختی والے ) ۔
✯ Ayat: 19
[90:19] : Aur jin logon nay humaari aayaton kay saath kufar kiya, Yeh kam bakhti waalay hain.
[90:19] : وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
[90:19] : But they who disbelieved in Our signs – those are the companions of the left.
[90:19] : اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں ۔
✯ Ayat: 20
[90:20] : In hi par aag hogi jo chaaron taraf say ghairi huwi hogi.
[90:20] : عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤۡصَدَۃٌ
[90:20] : Over them will be fire closed in.
[90:20] : انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی ۔