33. Surah Al-Ahzab
Surah Al Ahzab: 33
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
****************
NABI KAREEM KO TAQWA, WAHI KI PAIRWI, AUR ALLAH PAR BHAROSA QAYAM KARNAY KA HUKM
[33:01] : Aye Nabi (Sallallahu Alaihi Wasalaam) Allah Ta’aala say dartay rehna aur kaafiron aur munafiqon ki baton mein na aa jaana. Allah Ta’aala baday ilm waala aur badi hikmat waala hai.
[33:01] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
[33:01] : O Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
[33:01] : اے نبی! اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہنا اور کافروں اور منافقوں کی باتوں میں نہ آجانا، اللہ تعالیٰ بڑے علم واﻻ اور بڑی حکمت واﻻ ہے
****************
[33:02] : Jo kuch aap ki jaanib aap kay Rab ki taraf say wahi ki jaati hai, uss ki taabedaari karein (yaqeen maano) kay Allah tumhaaray har aik amal say ba khabar hai.
[33:02] : وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
[33:02] : And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware.
[33:02] : جو کچھ آپ کی جانب آپ کے رب کی طرف سے وحی کی جاتی ہے اس کی تابعداری کریں (یقین مانو) کہ اللہ تمہارے ہر ایک عمل سے باخبر ہے
****************
[33:03] : Aap Allah hi par tawakkal rakhein, wo kaar-saazi kay liye kaafi hai.
[33:03] : وَّتَوَكَّلْ عَلَي اللّٰهِ ۭ وَكَفٰي بِاللّٰهِ وَكِيْلًا
[33:03] : And rely upon Allah ; and sufficient is Allah as Disposer of affairs.
[33:03] : آپ اللہ ہی پر توکل رکھیں ، وہ کار سازی کے لئے کافی ہے ۔
****************
KISI KAY DOH DIL NAHI HAIN : NA BIWI SHAUHAR KI MAA HAI, AUR NA LE- PAALAK HAQEEQI BETA HOTA HAI
[33:04] : Kisi aadmi kay seenay mein Allah Ta’aala nay doh dil nahi rakhay aur apni jin biwiyon ko tum maa keh baithtay ho, unhay Allah nay tumhaari (sach much ki) maayein nahi banaya aur na tumhaaray liye paalak ladkon ko (waaqayi) tumhaaray betay banaya hai, yeh toh tumhaaray apnay munh ki batein hai, Allah Ta’aala haq baat farmaata hai aur wo (sidhi) raah sujhaata hai.
[33:04] : مَا جَعَلَ اللّٰهُ لِرَجُلٍ مِّنْ قَلْبَيْنِ فِيْ جَوْفِهٖ ۚ وَمَا جَعَلَ اَزْوَاجَكُمُ اڿ تُظٰهِرُوْنَ مِنْهُنَّ اُمَّهٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ اَدْعِيَاۗءَكُمْ اَبْنَاۗءَكُمْ ۭذٰلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِاَفْوَاهِكُمْ ۭ وَاللّٰهُ يَـقُوْلُ الْحَـقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيْلَ
[33:04] : Allah has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers. And he has not made your adopted sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allah says the truth, and He guides to the [right] way.
[33:04] : کسی آدمی کے سینے میں اللہ تعالٰی نے دو دل نہیں رکھے اور اپنی جن بیویوں کو تم ماں کہہ بیٹھتے ہو انہیں اللہ نے تمہاری ( سچ مچ کی ) مائیں نہیں بنایا ، اور نہ تمہارے لے پالک لڑکوں کو ( واقعی ) تمہارے بیٹے بنایا ہے یہ تو تمہارے اپنے منہ کی باتیں ہیں اللہ تعالٰی حق بات فرماتا ہے اور وہ ( سیدھی ) راہ سجھاتا ہے ۔
****************
[33:05] : Lay paalko ko un kay (haqiqi) baapon ki taraf nisbat kar kay bulaao, Allah kay nazdik pura insaaf yahi hai, phir agar tumhein un kay (haqiqi) baapon ka ilm hi na ho, toh woh tumhaaray deeni bhai aur dost hain, tum say bhool chook mein jo kuch ho jaaye, uss mein tum par koyi gunaah nahi, Albatta gunaah wo hai jis ka tum iraada dil say karo, Allah Ta’aala bada hi bakhshnay waala meher baan hai.
[33:05] : اُدْعُوْهُمْ لِاٰبَاۗىِٕهِمْ هُوَ اَقْسَطُ عِنْدَ اللّٰهِ ۚ فَاِنْ لَّمْ تَعْلَمُوْٓا اٰبَاۗءَهُمْ فَاِخْوَانُكُمْ فِي الدِّيْنِ وَمَوَالِيْكُمْ ۭ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيْمَآ اَخْطَاْتُمْ بِهٖ ۙ وَلٰكِنْ مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوْبُكُمْ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِـيْمًا
[33:05] : Call them by [the names of] their fathers; it is more just in the sight of Allah . But if you do not know their fathers – then they are [still] your brothers in religion and those entrusted to you. And there is no blame upon you for that in which you have erred but [only for] what your hearts intended. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
[33:05] : لے پالکوں کو ان کے (حقیقی) باپوں کی طرف نسبت کر کے بلاؤ اللہ کے نزدیک پورا انصاف یہی ہے پھر اگر تمہیں ان کے (حقیقی) باپوں کا علم ہی نہ ہو تو وہ تمہارے دینی بھائی اور دوست ہیں، تم سے بھول چوک میں جو کچھ ہو جائے اس میں تم پر کوئی گناہ نہیں البتہ گناہ وہ ہے جسکا تم ارادہ دل سے کرو اللہ تعالٰی بڑا ہی بخشنے والا مہربان ہے۔
****************
NABI AKRAM AUR AAPKI AZWAAJ E MUTAHHARAAT KA AHL E IMAAN SE RISHTA
[33:06] : Paighambar mominon par khud unn say bhi zyada haq rakhnay waalay hain aur Paighambar ki biwiyan mominon ki maayein hain, aur rishtedaar kitaabullah ki roo say ba-nisbat dusray mominon aur muhaajiron kay aapas mein zyada haqdaar hain (haan) magar yeh kay tum apnay doston kay saath husn sulook karna chaaho, yeh hukm kitaab (ilaahi) mein likha hua hai.
[33:06] : اَلنَّبِيُّ اَوْلٰى بِالْمُؤْمِنِيْنَ مِنْ اَنْفُسِهِمْ وَاَزْوَاجُهٗٓ اُمَّهٰتُهُمْ ۭ وَاُولُوا الْاَرْحَامِ بَعْضُهُمْ اَوْلٰى بِبَعْضٍ فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُهٰجِرِيْنَ اِلَّآ اَنْ تَفْعَلُوْٓا اِلٰٓى اَوْلِيٰۗىِٕكُمْ مَّعْرُوْفًا ۭ كَانَ ذٰلِكَ فِي الْكِتٰبِ مَسْطُوْرًا
[33:06] : The Prophet is more worthy of the believers than themselves, and his wives are [in the position of] their mothers. And those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allah than the [other] believers and the emigrants, except that you may do to your close associates a kindness [through bequest]. That was in the Book inscribed.
[33:06] : پیغمبر مومنوں پر خود ان سے بھی زیادہ حق رکھنے والے ہیں اور پیغمبر کی بیویاں مومنوں کی مائیں ہیں اور رشتہ دار کتاب اللہ کی رو سے بہ نسبت دوسرے مومنوں اور مہاجروں کے آپس میں زیادہ حقدار ہیں ( ہاں ) مگر یہ کہ تم اپنے دوستوں کے ساتھ حسن سلوک کرنا چاہو یہ حکم کتاب ( الٰہی ) میں لکھا ہوا ہے ۔
****************
PAANCH ULUL AZM RASOOLON SE MEESAQ KA TAZKIRAH
[33:07] : Jab kay hum nay tamaam nabiyon say ahad liya aur (bil qhusoos) aap (ﷺ) say aur Nuh (عليه السلام)say aur Ibraheem(علیہ السلام) aur Moosa (علیہ السلام) aur Maryam kay betay Isa (علیہ السلام) say aur hum nay unn say (pakka aur) pukhta ahad liya.
[33:07] : وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ مِيثَٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًا
[33:07] : And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary; and We took from them a solemn covenant
[33:07] : جب کہ ہم نے تمام نبیوں سے عہد لیا اور (بالخصوص) آپ سے اور نوح سے اور ابراہیم سے اور موسیٰ سے اور مریم کے بیٹے عیسیٰ سے، اور ہم نے ان سے (پکا اور) پختہ عہد لیا
****************
[33:08] : Taake Allah Ta’aala sacchon say unn ki sacchayi kay baaray mein daryaaft farmaaye aur kaafiron kay liye hum nay alam naak azaab tayyaar kar rakhay hain.
[33:08] : لِّيَسْـَٔـلَ الصّٰدِقِيْنَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚ وَاَعَدَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا اَلِـــيْمً
[33:08] : That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment.
[33:08] : تاکہ اللہ تعالٰی سچوں سے ان کی سچائی کے بارے میں دریافت فرمائے ، اور کافروں کے لئے ہم نے المناک عذاب تیار کر رکھے ہیں ۔
****************
GHAZWA E AHZAAB KE PUR FITAN AHWAAL AUR MUNAFIQON KE RADD E AMAL KA BAYAN
[33:09] : Aye Imaan waalon! Allah Ta’aala nay jo ehsaan tum par kiya, usay yaad karo, Jab kay tumhaaray muqaablay ko faujon par faujein aayin, phir hum nay unn par tez wa tund aandhi aur aisay lashkar bhejay jinhein tum nay dekha hi nahi aur jo kuch tum kartay ho Allah Ta’aala sab kuch dekhta hai.
[33:09] : يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
[33:09] : O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when armies came to [attack] you and We sent upon them a wind and armies [of angels] you did not see. And ever is Allah, of what you do, Seeing.
[33:09] : اے ایمان والو! اللہ تعالیٰ نے جو احسان تم پر کیا اسے یاد کرو جبکہ تمہارے مقابلے کو فوجوں پر فوجیں آئیں پھر ہم نے ان پر تیز وتند آندھی اور ایسے لشکر بھیجے جنہیں تم نے دیکھا ہی نہیں، اور جو کچھ تم کرتے ہو اللہ تعالیٰ سب کچھ دیکھتا ہے
****************
[33:10] : Jab kay (dushman) tumhaaray paas upar say aur nichay say chadh aaye aur jab kay aankhe pathra gayin aur kalejay muh ko aa gaye aur tum Allah Ta’aala ki nisbat tarah tarah kay gumaan karnay lagay.
[33:10] : إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
[33:10] : [Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats, and you assumed about Allah [various] assumptions.
[33:10] : جب کہ (دشمن) تمہارے پاس اوپر سے اور نیچے سے چڑھ آئے اور جب کہ آنکھیں پتھرا گئیں اور کلیجے منھ کو آگئے اور تم اللہ تعالیٰ کی نسبت طرح طرح کے گمان کرنے لگے
****************
[33:11] : Yaheen momin azmaaye gaye aur puri tarah wo jhinjhod diye gaye.
[33:11] : هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًۭا شَدِيدًۭا
[33:11] : There the believers were tested and shaken with a severe shaking.
[33:11] : یہیں مومن آزمائے گئے اور پوری طرح وه جھنجھوڑ دیئے گئے.
****************
[33:12] : Aur uss waqt munaafiq aur wo log jin kay dilon mein (shak ka) rog tha, kehnay lagay Allah Ta’aala aur uss kay Rasool nay hum say mahaz dhokha fareb ka hi waada kiya tha.
[33:12] : وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورًۭا
[33:12] : And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, “Allah and His Messenger did not promise us except delusion,”
[33:12] : اور اس وقت منافق اور وه لوگ جن کے دلوں میں (شک کا) روگ تھا کہنے لگے اللہ تعالیٰ اور اس کے رسول نے ہم سے محض دھوکا فریب کا ہی وعده کیا تھا.
****************
[33:13] : Unn hi ki aik jama’at nay haank lagayi ke, “aye Madine waalon! Tumhaaray liye thikaana nahi chalo laut chalo aur unn ki aik aur jamaat yeh keh kar Nabi (ﷺ) say ijaazat maangnay lagi kay humaaray ghar ghair mehfooz hain, halaan kay wo (khulay huye aur) ghair mehfooz na thay (lekin) unn ka pukhta iraada bhaag khaday honay ka tha”.
[33:13] : وَإِذْ قَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ يَٰٓأَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَٱرْجِعُوا۟ۚ وَيَسْتَـْٔذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ ٱلنَّبِىَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
[33:13] : And when a faction of them said, “O people of Yathrib, there is no stability for you [here], so return [home].” And a party of them asked permission of the Prophet, saying, “Indeed, our houses are exposed [i.e., unprotected],” while they were not exposed. They did not intend except to flee.
[33:13] : ان ہی کی ایک جماعت نے ہانک لگائی کہ اے مدینہ والو! تمہارے لئے ٹھکانہ نہیں چلو لوٹ چلو، اور ان کی ایک اور جماعت یہ کہہ کر نبی ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ سے اجازت مانگنے لگی کہ ہمارے گھر غیر محفوظ ہیں، حاﻻنکہ وه (کھلے ہوئے اور) غیر محفوظ نہ تھے (لیکن) ان کا پختہ اراده بھاگ کھڑے ہونے کا تھا
****************
[33:14] : Aur agar madinay kay atraaf say unn par (lashkar) daakhil kiye jaatay, phir unn say fitna talab kiya jaata, toh yeh zaroor usay barpa kar daytay aur na ladtay magar thodi muddat tak.
[33:14] : وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَءَاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا
[33:14] : And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah [i.e., disbelief] had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.
[33:14] : اور اگر مدینے کے اطراف سے ان پر (لشکر) داخل کیے جاتے پھر ان سے فتنہ طلب کیا جاتا تو یہ ضرور اسے برپا کر دیتے اور نہ لڑتے مگر تھوڑی مدت
****************
[33:15] : Uss say pehlay toh unhonay Allah say ehadh kiya tha kay peeth na pherengay aur Allah Ta’aala say kiye huye waaday ki baaz purs zaroor hogi.
[33:15] : وَلَقَدْ كَانُوا۟ عَٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلْأَدْبَٰرَۚ وَكَانَ عَهْدُ ٱللَّهِ مَسْـُٔولًا
[33:15] : And they had already promised Allah before not to turn their backs [i.e., flee]. And ever is the promise to Allah [that about which one will be] questioned.
[33:15] : اس سے پہلے تو انہوں نے اللہ سے عہد کیا تھا کہ پیٹھ نہ پھیریں گے، اور اللہ تعالیٰ سے کیے ہوئے وعده کی باز پرس ضرور ہوگی
****************
[33:16] : Keh dijiye ke, “go tum maut say ya khauf qatl say bhaago, toh yeh bhaagna tumhein kuch bhi kaam na ayega aur uss waqt tum bohat hi kam fayeda uthaogay”.
[33:16] : قُلْ لَّنْ يَّنْفَعَكُمُ الْفِرَارُ اِنْ فَرَرْتُمْ مِّنَ الْمَوْتِ اَوِ الْقَتْلِ وَاِذًا لَّا تُمَـتَّعُوْنَ اِلَّا قَلِيْلًا
[33:16] : Say, [O Muhammad], “Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little.”
[33:16] : کہہ دیجئے کہ گو تم موت سے یا خوف قتل سے بھاگو تو یہ بھاگنا تمہیں کچھ بھی کام نہ آئے گا اور اسوقت تم بہت ہی کم فائدہ اٹھاؤ گے ۔
****************
[33:17] : Puchiye toh, kay agar Allah Ta’aala tumhein koi burayi pahonchana chaahay, ya tum par koyi fazal karna chaahay, toh kaun hai jo tumhein bacha sakay (ya tum say rok sakay?) apnay liye bajaz Allah Ta’aala kay na koyi himayati payengay na madadgaar.
[33:17] : قُلْ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَ بِكُمْ سُوْۗءًا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۭ وَلَايَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا
[33:17] : Say, “Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?” And they will not find for themselves besides Allah any protector or any helper.
[33:17] : پوچھئے!تو کہ اگر اللہ تعالیٰ تمہیں کوئی برائی پہنچانا چاہے یا تم پر کوئی فضل کرنا چاہے تو کون ہے جو تمہیں بچا سکے ( یا تم سے روک سکے؟ ) اپنے لئے بجز اللہ تعالٰی کے نہ کوئی حمائتی پائیں گے نہ مدد گار ۔
****************
[33:18] : Allah Ta’aala tum mein say unhein (ba khoobi) jaanta hai jo dusron ko roktay hain aur apnay bhai bandhu say kehtay hain kay humaaray paas chalay aao aur kabhi kabhi hi ladaayi mein aa jaatay hai.
[33:18] : قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَاۖ وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
[33:18] : Already Allah knows the hinderers among you and those [hypocrites] who say to their brothers, “Come to us,” and do not go to battle, except for a few,
[33:18] : اللہ تعالیٰ تم میں سے انہیں (بخوبی) جانتا ہے جو دوسروں کو روکتے ہیں اور اپنے بھائی بندوں سے کہتے ہیں کہ ہمارے پاس چلے آؤ۔ اور کبھی کبھی ہی لڑائی میں آجاتے ہیں
****************
[33:19] : Tumhaari madad mein (puray) baqheel hain, phir jab khauf wa dehshat ka mauqa aa jaaye toh aap unhay dekhengay kay aap ki taraf nazrein jamaatay hain aur un ki aankhein iss tarah ghoomti hain jaisay uss shakhs ki jis par maut ki ghashi taari ho, phir jab khauf jaata rehta hai, toh tum par apni tez zabaanon say badi baatein banaatay hai, maal kay baday hi harees hain, yeh Imaan laaye hi nahi hain, Allah Ta’aala nay un kay tamam amaal nabood kar diye aur Allah Ta’aala par yeh bohat hi asaan hai.
[33:19] : أَشِحَّةً عَلَيْكُمْۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلْخَيْرِۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا۟ فَأَحْبَطَ ٱللَّهُ أَعْمَٰلَهُمْۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
[33:19] : Indisposed toward you. And when fear comes, you see them looking at you, their eyes revolving like one being overcome by death. But when fear departs, they lash you with sharp tongues, indisposed toward [any] good. Those have not believed, so Allah has rendered their deeds worthless, and ever is that, for Allah, easy.
[33:19] : تمہاری مدد میں (پورے) بخیل ہیں، پھر جب خوف ودہشت کا موقعہ آجائے تو آپ انہیں دیکھیں گے کہ آپ کی طرف نظریں جما دیتے ہیں اور ان کی انکھیں اس طرح گھومتی ہیں جیسے اس شخص کی جس پر موت کی غشی طاری ہو۔ پھر جب خوف جاتا رہتا ہے تو تم پر اپنی تیز زبانوں سے بڑی باتیں بناتے ہیں مال کے بڑے ہی حریص ہیں، یہ ایمان ﻻئے ہی نہیں ہیں اللہ تعالیٰ نے ان کے تمام اعمال نابود کر دیئے ہیں، اور اللہ تعالیٰ پر یہ بہت ہی آسان ہے
****************
[33:20] : Samajhtay hain ke ab tak lashkar chalay nahi gaye, aur agar faujein aa jaaye toh tamannayein kartay hain ke, “kaash ! wo sehra mein badiya nashinon kay saath hotay, kay tumhaari khabrein daryaaft kiya kartay, agar wo tum mein maujood hotay(toh bhi kya?) na ladtay magar baraaye naam.
[33:20] : يَحْسَبُونَ ٱلْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا۟ۖ وَإِن يَأْتِ ٱلْأَحْزَابُ يَوَدُّوا۟ لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِى ٱلْأَعْرَابِ يَسْـَٔلُونَ عَنْ أَنۢبَآئِكُمْۖ وَلَوْ كَانُوا۟ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓا۟ إِلَّا قَلِيلًا
[33:20] : They think the companies have not [yet] withdrawn. And if the companies should come [again], they would wish they were in the desert among the bedouins, inquiring [from afar] about your news. And if they should be among you, they would not fight except for a little.
[33:20] : سمجھتے ہیں کہ اب تک لشکر چلے نہیں گئے، اور اگر فوجیں آجائیں تو تمنائیں کرتے ہیں کہ کاش! وه صحرا میں بادیہ نشینوں کے ساتھ ہوتے کہ تمہاری خبریں دریافت کیا کرتے، اگر وه تم میں موجود ہوتے (تو بھی کیا؟) نہ لڑتے مگر برائے نام
****************
KASRAT SE ZIKR KARNAY WAALAY AHL E IMAAN KAY LIYE RASOOL ALLAH EK NAMOONA HAIN
[33:21] : Yaqeenan tumhaaray liye Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) mein umdah namuna (maujood) hai, har uss shakhs kay liye jo Allah Ta’aala ki aur qayamat kay din ki tawaqqo rakhta hai aur ba kasrat Allah Ta’aala ko yaad karta hai.
[33:21] : لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
[33:21] : There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often.
[33:21] : یقیناً تمہارے لئے رسول اللہ میں عمدہ نمونہ ( موجود ) ہے ، ہر اس شخص کے لئے جو اللہ تعالٰی کی اور قیامت کے دن کی توقع رکھتا ہے اور بکثرت اللہ تعالٰی کی یاد کرتا ہے ۔
****************
GHAZWA E AHZAB MEIN MUSALMAANO KE AZM O HAUSLA AUR IMAAN KI SALAMATI KA TAZKIRAH
[33:22] : Aur emaan daaron nay jab (kuffaar kay) lashkaron ko dekha (be saakhta) keh uthay! Ke, unhi ka waada hamein Allah Ta’aala nay aur uss kay Rasool nay diya tha aur Allah Ta’ala aur uss kay Rasool nay sach farmaaya aur uss (cheez) nay un kay emaan mein aur sheiwaye farmabardaari mein aur izaafa kar diya.
[33:22] : وَ لَمَّا رَاَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ الۡاَحۡزَابَ ۙ قَالُوۡا ہٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗ وَ صَدَقَ اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗ ۫ وَ مَا زَادَہُمۡ اِلَّاۤ اِیۡمَانًا وَّ تَسۡلِیۡمًا
[33:22] : And when the believers saw the companies, they said, “This is what Allah and His Messenger had promised us, and Allah and His Messenger spoke the truth.” And it increased them only in faith and acceptance.
[33:22] : اور ایمانداروں نے جب ( کفار کے ) لشکروں کو دیکھا ( بے ساختہ ) کہہ اٹھے! کہ انہیں کا وعدہ ہمیں اللہ تعالٰی نے اور اس کے رسول نے دیا تھا اور اللہ تعالٰی اور اس کے رسول نے سچ فرمایا اور اس ( چیز ) نے ان کے ایمان میں اور شیوۂ فرماں برداری میں اور اضافہ کر دیا ۔
****************
[33:23] : Mominon mein (aisay) log bhi hain jinhonay jo ahad Allah Ta’aala say kiya tha, unhein saccha kar dikhaya, baaz nay toh apna ahad pura kar diya aur baaz (mauqe kay) muntazir hain aur unhonay koyi tabdili nahi ki.
[33:23] : مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ رِجَالٌ صَدَقُوۡا مَا عَاہَدُوا اللّٰہَ عَلَیۡہِ ۚ فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ قَضٰی نَحۡبَہٗ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ یَّنۡتَظِرُ ۫ ۖوَ مَا بَدَّلُوۡا تَبۡدِیۡلًا
[33:23] : Among the believers are men true to what they promised Allah . Among them is he who has fulfilled his vow [to the death], and among them is he who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration
[33:23] : مومنوں میں ( ایسے ) لوگ بھی ہیں جنہوں نے جو عہد اللہ تعالٰی سے کیا تھا انہیں سچا کر دکھایا بعض نے تو اپنا عہد پورا کر دیا اور بعض ( موقعہ کے ) منتظر ہیں اور انہوں نے کوئی تبدیلی نہیں کی ۔
****************
[33:24] : Taakay Allah Ta’aala sacchon ko unn ki sachhaayi ka badla day aur agar chaahay toh munaafiqon ko saza day, ya unn ki tauba qubool farmaaye, Allah Ta’aala bada hi bakhshnay waala, bohat hi meherbaan hai.
[33:24] : لِّيَجْزِيَ اللّٰهُ الصّٰدِقِيْنَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ اِنْ شَاۗءَ اَوْ يَتُوْبَ عَلَيْهِمْ ۭ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمً
[33:24] : That Allah may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He wills or accept their repentance. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.
[33:24] : تاکہ اللہ تعالٰی سچوں کو ان کی سچائی کا بدلہ دے اور اگر چاہے تو منافقوں کو سزا دے یا ان کی توبہ قبول فرمائے اللہ تعالٰی بڑا ہی بخشنے والا بہت ہی مہربان ہے ۔
****************
GHAZWA E AHZAB MEIN BAGHAIR LADAI KAY ALLAH NAY FATAH ATAA FARMAYI
[33:25] : Aur Allah Ta’aala nay kaafiron ko gusse mein bhare huye hi, (na Murad) lauta diya, unhonay koyi fayeda nahi paaya aur us jung mein Allah Ta’aala khud hi mominon ko kaafi ho gaya, Allah Ta’aala badi quwwaton wala aur ghaalib hai.
[33:25] : وَ رَدَّ اللّٰہُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِغَیۡظِہِمۡ لَمۡ یَنَالُوۡا خَیۡرًا ؕ وَ کَفَی اللّٰہُ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ الۡقِتَالَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ قَوِیًّا عَزِیۡزًا
[33:25] : And Allah repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained any good. And sufficient was Allah for the believers in battle, and ever is Allah Powerful and Exalted in Might.
[33:25] : اور اللہ تعالٰی نے کافروں کو غصے میں بھرے ہوئے ہی ( نامراد ) لوٹا دیا انہوں نے کوئی فائدہ نہیں پایا اور اس جنگ میں اللہ تعالٰی خود ہی مومنوں کو کافی ہوگیا اللہ تعالٰی بڑی قوتوں والا اور غالب ہے ۔
****************
GHAZWA E BANI QURAIZA KA MUKHTASAR TAZKIRAH
[33:26] : Aur jin ahle kitaab nay unn say saaz baaz karli thi, unhein (bhi) Allah Ta’aala nay unkay qilon say nikaal diya aur unn kay dilon mein bhi r’ob bhar diya, ke tum unn kay aik giroh ko qatl kar rahay ho, aur aik giroh ko qaidi bana rahay ho.
[33:26] : وَ اَنۡزَلَ الَّذِیۡنَ ظَاہَرُوۡہُمۡ مِّنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ مِنۡ صَیَاصِیۡہِمۡ وَ قَذَفَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الرُّعۡبَ فَرِیۡقًا تَقۡتُلُوۡنَ وَ تَاۡسِرُوۡنَ فَرِیۡقًا
[33:26] : And He brought down those who supported them among the People of the Scripture from their fortresses and cast terror into their hearts [so that] a party you killed, and you took captive a party.
[33:26] : اور جن اہل کتاب نے ان سے سازباز کر لی تھی انہیں ( بھی ) اللہ تعالٰی نے ان کے قلعوں سے نکال دیا اور ان کے دلوں میں ( بھی ) رعب بھر دیا کہ تم ان کے ایک گروہ کو قتل کر رہے ہو اور ایک گروہ کو قیدی بنا رہے ہو ۔
****************
[33:27] : Aur uss nay tumhein unn ki zameeno ka aur unn kay ghar baar ka aur unn kay maal ka waaris kar diya aur uss zameen ka bhi jis ko tumhaaray qadmon nay raunda nahi, Allah Ta’aala har cheez par qaadir hai.
[33:27] : وَ اَوۡرَثَکُمۡ اَرۡضَہُمۡ وَ دِیَارَہُمۡ وَ اَمۡوَالَہُمۡ وَ اَرۡضًا لَّمۡ تَطَئُوۡہَا ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرًا
[33:27] : And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden. And ever is Allah , over all things, competent.
[33:27] : اور اس نے تمہیں ان کی زمینوں کا اور ان کے گھر با ر کا اور ان کے مال کا وارث کر دیا اور اس زمین کا بھی جس کو تمہارے قدموں نے روندا نہیں اللہ تعالٰی ہرچیز پر قادر ہے ۔
****************
DUNYA YA NABI AKRAM AZWAAJ E MUTAHHARAAT KI AAZMAISH
[33:28] : Aye Nabi! (Sallallaahu Alaihi Wasallam) apni biwiyon say kehdo ke, “agar tum zindagaani duniya aur zeenat duniya chaahti ho, toh aao main tumhein kuch day dila doon, aur tumhein acchayi kay saath rukhsath kar doon”.
[33:28] : یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ قُلۡ لِّاَزۡوَاجِکَ اِنۡ کُنۡـتُنَّ تُرِدۡنَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا وَ زِیۡنَتَہَا فَتَعَالَیۡنَ اُمَتِّعۡکُنَّ وَ اُسَرِّحۡکُنَّ سَرَاحًا جَمِیۡلًا
[33:28] : O Prophet, say to your wives, “If you should desire the worldly life and its adornment, then come, I will provide for you and give you a gracious release.
[33:28] : اے نبی! اپنی بیویوں سے کہہ دو کہ اگر تم زندگانی دنیا اور زینت دنیا چاہتی ہو تو آؤ میں تمہیں کچھ دے دلا دوں اور تمہیں اچھائی کے ساتھ رخصت کر دوں ۔
****************
[33:29] : Aur agar tumhaari Murad Allah aur uss ka Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur aakhirat ka ghar hai toh (yaqeen maano ke) tum mein say nek kaam karnay waaliyon kay liye Allah Ta’aala nay bohat zabardast ajr rakh chhoday hain.
[33:29] : وَ اِنۡ کُنۡـتُنَّ تُرِدۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ وَ الدَّارَ الۡاٰخِرَۃَ فَاِنَّ اللّٰہَ اَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنٰتِ مِنۡکُنَّ اَجۡرًا عَظِیۡمًا
[33:29] : But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter – then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward.”
[33:29] : اور اگر تمہاری مراد اللہ اور اس کا رسول اور آخرت کا گھر ہے تو ( یقین مانو کہ ) تم میں سے نیک کام کرنے والیوں کے لئے اللہ تعالٰی نے بہت زبردست اجر رکھ چھوڑے ہیں ۔
****************
BE HAYAYI KE IRTIKAAB PAR NABI KI BIWI KO DOHRI SAZA HOGI
[33:30] : Aye Nabi! (Sallallaahu Alaihi Wasallam) ki biwiyon, tum mein say jo bhi khuli bay hayaayi (ka irtekaab) karegi, ussay dohra dohra ‘azaab diya jayega aur Allah Ta’aala kay nazdik yeh bohot hi sahal (si baat) hai.
[33:30] : يٰنِسَاۗءَ النَّبِيِّ مَنْ يَّاْتِ مِنْكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُّضٰعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۭ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَي اللّٰهِ يَسِيْرًا
[33:30] : O wives of the Prophet, whoever of you should commit a clear immorality – for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for Allah , easy.
[33:30] : اے نبی کی بیویو! تم میں سے جو بھی کھلی بے حیائی ( کا ارتکاب ) کرے گی اسے دوہرا دوہرا عذاب دیا جائے گا اور اللہ تعالٰی کے نزدیک یہ بہت ہی سہل ( سی بات ) ہے ۔
****************
AZWAAJ E MUTAHHARAAT MEIN SAY ALLAH AUR RASOOL KI FARMABARDAAR KE LIYE DOHRA AJR
[33:31] : Aur tum mein say jo koyi Allah ki aur uss kay Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki farmabardaari karegi, aur nek kaam karegi, hum ussay ajr (bhi) dohra deingay aur uss kay liye hum nay behetareen rozi tayyaar kar rakhi hai.
[33:31] : وَمَنْ يَّقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّــؤْتِهَآ اَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ ۙ وَاَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيْمًا
[33:31] : And whoever of you devoutly obeys Allah and His Messenger and does righteousness – We will give her her reward twice; and We have prepared for her a noble provision.
[33:31] : اور تم میں سے جو کوئی اللہ کی اور اس کے رسول کی فرماں برداری کرے گی اور نیک کام کرے گی ہم اسے اجر ( بھی ) دوہرا دیں گے اور اس کے لئے ہم نے بہترین روزی تیار کر رکھی ہے ۔
****************
AZWAAJ E MUTAHHARAAT KE LIYE CHAND EHKAMAAT
[33:32] : “Aye Nabi (Sallallaahu Alaihi Wasallam) ki biwiyon! Tum ‘aam ‘aurton ki tarah nahi ho, agar tum parhezgaari ikhtiyaar karo, toh narm lehje say baat na karo, ke jis kay dil mein rog ho, woh koyi bura khayaal karay aur haan q’aayeday kay mutaabiq kalaam karo”.
[33:32] : يٰنِسَاۗءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَاَحَدٍ مِّنَ النِّسَاۗءِ اِنِ اتَّــقَيْتُنَّ فَلَا تَخْـضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِيْ فِيْ قَلْبِهٖ مَرَضٌ وَّقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا
[33:32] : O wives of the Prophet! you are not like anyone among women. If you fear Allah , then do not be soft in speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech.
[33:32] : اے نبی کی بیویو! تم عام عورتوں کی طرح نہیں ہو اگر تم پرہیزگاری اختیار کرو تو نرم لہجے سے بات نہ کرو کہ جس کے دل میں روگ ہو وہ کوئی برا خیال کرے اور ہاں قاعدے کے مطابق کلام کرو ۔
****************
[33:33] : Aur apnay gharon mein qaraar say raho aur qadeem jahiliyat kay zamaane ki tarah apnay banao ka izhaar na karo aur namaaz ada karti raho aur zakaat deti raho aur Allah aur uss kay Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki ata’at guzaari karo. Allah Ta’aala yahi chahta hai ke aye Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki ghar waaliyon! Tum say woh (har qism ki) gandagi ko door kar day aur tumhen khoob paak karday.
[33:33] : وَقَرْنَ فِيْ بُيُوْتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَــبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْاُوْلٰى وَاَقِمْنَ الصَّلٰوةَ وَاٰتِيْنَ الزَّكٰوةَ وَاَطِعْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۭ اِنَّمَا يُرِيْدُ اللّٰهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيْرًا
[33:33] : And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of the former times of ignorance. And establish prayer and give zakah and obey Allah and His Messenger. Allah intends only to remove from you the impurity [of sin], O people of the [Prophet’s] household, and to purify you with [extensive] purification.
[33:33] : اور اپنے گھروں میں قرار سے رہو اور قدیم جاہلیت کے زمانے کی طرح اپنے بناؤ کا اظہار نہ کرو اور نماز ادا کرتی رہو اور زکٰوۃ دیتی رہو اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت گزاری کرو اللہ تعالٰی یہی چاہتا ہے کہ اے نبی کی گھر والیو! تم سے وہ ( ہر قسم کی ) گندگی کو دور کر دے اور تمہیں خوب پاک کر دے ۔
****************
[33:34] : Aur tumharay gharon mein Allah ki jo aayate aur Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki jo ahadees padhi jaati hain, un ka zikr karti raho yaqeenan Allah Ta’ala lutf karnay waala khabardaar hai.
[33:34] : وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلٰى فِيْ بُيُوْتِكُنَّ مِنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ وَالْحِكْمَةِ ۭاِنَّ اللّٰهَ كَانَ لَطِيْفًا خَبِيْرًا
[33:34] : And remember what is recited in your houses of the verses of Allah and wisdom. Indeed, Allah is ever Subtle and Acquainted [with all things].
[33:34] : اور تمہارے گھروں میں اللہ کی جو آیتیں اور رسول کی جو احادیث پڑھی جاتی ہیں ان کا ذکر کرتی رہو یقیناً اللہ تعالٰی لطف کرنے والا خبردار ہے ۔
****************
UMDAH SIFFAT MEIN MARD O ZAN SAB YAKSAA HAIN
[33:35] : Beshak musalmaan mard aur musalmaan aurten, momin mard aur momin aurten, farma baradari karnay waale mard aur farma bardaar aurten,aur raast baaz mard aur raast baaz aurten, sabar karnay waale mard aur sabar karnay waali aurten, aajizi karnay waalay mard aur aajizi karnay waali aurten, khairaat karnay waalay mard aur khairat karnay waali aurten, roze rakhnay waalay mard aur roze rakhne waali aurten, apni sharam gaah ki hifazat karnay waalay mard aur hifazat karnay waaliyan, ba kasrat Allah ka zikr karnay waalay aur zikr karnay waaliyan, in (sab kay) liye Allah Ta’aala nay (wasee) maghfirat aur bada sawaab tayyaar kar rakha hai.
[33:35] : اِنَّ الْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمٰتِ وَالْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْقٰنِتٰتِ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالصّٰدِقٰتِ وَالصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰبِرٰتِ وَالْخٰشِعِيْنَ وَالْخٰشِعٰتِ وَالْمُتَصَدِّقِيْنَ وَالْمُتَصَدِّقٰتِ وَالصَّاۗىِٕـمِيْنَ وَالـﮩـىِٕمٰتِ وَالْحٰفِظِيْنَ فُرُوْجَهُمْ وَالْحٰفِظٰتِ وَالذّٰكِرِيْنَ اللّٰهَ كَثِيْرًا وَّالذّٰكِرٰتِ ۙ اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ مَّغْفِرَةً وَّاَجْرًا عَظِيْمًا
[33:35] : Indeed, the Muslim men and Muslim women, the believing men and believing women, the obedient men and obedient women, the truthful men and truthful women, the patient men and patient women, the humble men and humble women, the charitable men and charitable women, the fasting men and fasting women, the men who guard their private parts and the women who do so, and the men who remember Allah often and the women who do so – for them Allah has prepared forgiveness and a great reward.
[33:35] : بیشک مسلمان مرد اور مسلمان عورتیں مومن مرد اور مومن عورتیں فرماں برداری کرنے والے مرد اور فرماں بردار عورتیں اور راست باز مرد اور راست باز عورتیں صبر کرنے والے مرد اور صبر کرنے والی عورتیں ، عاجزی کرنے والے مرد اور عاجزی کرنے والی عورتیں ، خیرات کرنے والے مرد اور خیرات کرنے والی عورتیں ، روزے رکھنے والے مرد اور روزے رکھنی والی عورتیں ، اپنی شرم گاہ کی حفاظت کرنے والے مرد اور حفاظت کرنے والیاں ، بکثرت اللہ کا ذکر کرنے والے اور ذکر کرنے والیاں ( ان سب کے ) لئے اللہ تعالٰی نے ( وسیع ) مغفرت اور بڑا ثواب تیار کر رکھا ہے ۔
****************
MOMIN MARD O AURAT KE LIYE ALLAH AUR US KE RASOOL KE HUKM KI AHMIYAT
[33:36] : Aur (dekho) kisi momin mard aur aurat ko Allah aur uss ke rasool (صل الله عليه وسلم) kay faislay kay b’aad apnay kisi amr ka koyi ikhtiyaar baaqi nahi rehta (yaad rakho) Allah Ta’aala aur uss kay Rasool ki jo bhi na farmaani karega, wo sareeeh gumrahi mein padayga.
[33:36] : وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَّلَا مُؤْمِنَةٍ اِذَا قَضَى اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اَمْرًا اَنْ يَّكُوْنَ لَهُمُ الْخِـيَرَةُ مِنْ اَمْرِهِمْ ۭ وَمَنْ يَّعْصِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا مُّبِيْنًا
[33:36] : It is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His Messenger have decided a matter, that they should [thereafter] have any choice about their affair. And whoever disobeys Allah and His Messenger has certainly strayed into clear error.
[33:36] : اور ( دیکھو ) کسی مومن مرد و عورت کو اللہ اور اس کے رسول کے فیصلہ کے بعد اپنے کسی امر کا کوئی اختیار باقی نہیں رہتا ( یاد رکھو ) اللہ تعالٰی اور اس کے رسول کی جو بھی نافرمانی کرے گا وہ صریح گمراہی میں پڑے گا ۔
****************
NABI KE LE PAALAK ZAID KA TAZKIRAH
[33:37] : (Yaad karo) jab kay tu uss shakhs say keh raha tha jis par Allah nay bhi in’aam kiya aur tu nay bhi, ke, “Tu apni biwi ko apnay paas rakh aur Allah say dar, “Tu apnay dil mein woh baat chupaaye huye tha, jissay Allah zaahir karnay waala tha aur tu logo say khauf khaata tha, halaan kay Allah Ta’aala uss ka zyada haqdaar tha, ke tu uss say daray, pas jabkay Zaid nay uss aurat say apni gharz poori karli, ham nay ussay teray nikaah mein day diya, taake musalmano par apnay lay paalko ki biwiyoun kay baray mein kisi tarah ki tangi na rahay, jabke woh apni gharz unn say puri karlein, Allah ka yeh hukm toh ho kar hi rehnay waala tha.
[33:37] : وَ اِذۡ تَقُوۡلُ لِلَّذِیۡۤ اَنۡعَمَ اللّٰہُ عَلَیۡہِ وَ اَنۡعَمۡتَ عَلَیۡہِ اَمۡسِکۡ عَلَیۡکَ زَوۡجَکَ وَ اتَّقِ اللّٰہَ وَ تُخۡفِیۡ فِیۡ نَفۡسِکَ مَا اللّٰہُ مُبۡدِیۡہِ وَ تَخۡشَی النَّاسَ ۚ وَ اللّٰہُ اَحَقُّ اَنۡ تَخۡشٰہُ ؕ فَلَمَّا قَضٰی زَیۡدٌ مِّنۡہَا وَطَرًا زَوَّجۡنٰکَہَا لِکَیۡ لَا یَکُوۡنَ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ حَرَجٌ فِیۡۤ اَزۡوَاجِ اَدۡعِیَآئِہِمۡ اِذَا قَضَوۡا مِنۡہُنَّ وَطَرًا ؕ وَ کَانَ اَمۡرُ اللّٰہِ مَفۡعُوۡلًا
[33:37] : And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom Allah bestowed favor and you bestowed favor, “Keep your wife and fear Allah ,” while you concealed within yourself that which Allah is to disclose. And you feared the people, while Allah has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort concerning the wives of their adopted sons when they no longer have need of them. And ever is the command of Allah accomplished.
[33:37] : ( یاد کرو ) جبکہ تو اس شخص سے کہہ رہا تھا جس پر اللہ نے بھی انعام کیا اور تو نے بھی کہ تو اپنی بیوی کو اپنے پاس رکھ اور اللہ سے ڈر تو اپنے دل میں وہ بات چھپائے ہوئے تھا جسے اللہ ظاہر کرنے والا تھا اور تو لوگوں سے خوف کھاتا تھا ، حالانکہ اللہ تعالٰی اس کا زیادہ حق دار تھا کہ تو ا س سے ڈرے پس جب کہ زید نے اس عورت سے اپنی غرض پوری کرلی ہم نے اسے تیرے نکاح میں دے دیا تاکہ مسلمانوں پر اپنے لے پالکوں کی بیویوں کے بارے میں کسی طرح تنگی نہ رہے جب کہ وہ اپنی غرض ان سے پوری کرلیں اللہ کا ( یہ ) حکم تو ہو کر ہی رہنے والا تھا ۔
****************
[33:38] : Jo chizen Allah Ta’aala nay apnay Nabi kay liye muqarrar ki hain, unn mein Nabi par koi harj nahi, (yahi) Allah ka dastoor unn mein bhi raha jo pehlay huye aur Allah Ta’aala kay kaam andaazay par muqarrar kiye huye hain.
[33:38] : مَا کَانَ عَلَی النَّبِیِّ مِنۡ حَرَجٍ فِیۡمَا فَرَضَ اللّٰہُ لَہٗ ؕ سُنَّۃَ اللّٰہِ فِی الَّذِیۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلُ ؕ وَ کَانَ اَمۡرُ اللّٰہِ قَدَرًا مَّقۡدُوۡرَا ۨ
[33:38] : There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which Allah has imposed upon him. [This is] the established way of Allah with those [prophets] who have passed on before. And ever is the command of Allah a destiny decreed.
[33:38] : جو چیزیں اللہ تعالٰی نے اپنے نبی کے لئے مقرر کی ہیں ان میں نبی پر کوئی حرج نہیں ( یہی ) اللہ کا دستور ان میں بھی رہا جو پہلے ہوئے اور اللہ تعالٰی کے کام اندازے پر مقرر کئے ہوئے ہیں ۔
****************
[33:39] : yeh sab aisay thay ke Allah Ta’aala kay ahkaam pahunchaya kartay thay aur Allah hi say dartay thay aur Allah kay siwa kissi say nahi dartay thay aur Allah Ta’aala hisaab laynay kay liye kaafi hai.
[33:39] : ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَـٰلَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًۭا
[33:39] : [Allah praises] those who convey the messages of Allah1 and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.
[33:39] : یہ سب ایسے تھے کہ اللہ تعالیٰ کے احکام پہنچایا کرتے تھے اور اللہ ہی سے ڈرتے تھے اور اللہ کے سوا کسی سے نہیں ڈرتے تھے، اور اللہ تعالیٰ حساب لینے کے لئے کافی ہے.
****************
HAZRAT MOHAMMAD KHAATIM UN NABEEN HAIN AUR VO KISI MARD (ZAID) KE BAAP NAHI
[33:40] : (Logo!) tumhaaray mardon mein say kissi kay baap Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) nahi, lekin Aap Allah Ta’aala kay Rasool hain aur tamaam nabiyoun kay khatam karnay waalay aur Allah Ta’aala har cheez ka (ba khoobi) jaannay waala hai.
[33:40] : مَا كَانَ مُحَـمَّـدٌ اَبَآ اَحَدٍ مِّنْ رِّجَالِكُمْ وَلٰكِنْ رَّسُوْلَ اللّٰهِ وَخَاتَمَ النَّـبِيّٖنَ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِــيْمًا
[33:40] : Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allah and last of the prophets. And ever is Allah , of all things, Knowing.
[33:40] : ( لوگو! ) تمہارے مردوں میں کسی کے باپ محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) نہیں لیکن آپ اللہ تعالٰی کے رسول ہیں اور تمام نبیوں کے ختم کرنے والے اور اللہ تعالٰی ہرچیز کا بخوبی جاننے والا ہے ۔
****************
AHLE IMAAN KA ALLAH KO YAAD KARNA, AUR ALLAH KA AHLE IMAAN PAR RAHMATEIN BHEJNA
[33:41] : Musalmaano! Allah Ta’aala ka zikr bohat zyaada karo.
[33:41] : يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوا اللّٰهَ ذِكْرًا كَثِيْرًا
[33:41] : O you who have believed, remember Allah with much remembrance
[33:41] : مسلمانوں!اللہ تعالٰی کا ذکر بہت کرو ۔
****************
[33:42] : Aur subah shaam uss ki pakeezgi bayaan karo.
[33:42] : وَّسَبِّحُــوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا
[33:42] : And exalt Him morning and afternoon.
[33:42] : اور صبح شام اس کی پاکیزگی بیان کرو ۔
****************
[33:43] : Wahi hai jo tum par apni rehmatein bhejta hai aur uss kay farishtay (tumhaaray liye dua e rehmat kartay hain) taake woh tumhein andheron say ujaalay ki taraf lay jaaye aur Allah Ta’aala momino par bohat hi meherban hai.
[33:43] : هُوَ الَّذِيْ يُصَلِّيْ عَلَيْكُمْ وَمَلٰۗىِٕكَتُهٗ لِيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ ۭ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ رَحِيْمًا
[33:43] : It is He who confers blessing upon you, and His angels [ask Him to do so] that He may bring you out from darknesses into the light. And ever is He, to the believers, Merciful.
[33:43] : وہی ہے جو تم پر اپنی رحمتیں بھیجتا ہے اور اس کے فرشتے ( تمہارے لئے دعائے رحمت کرتے ہیں ) تاکہ وہ تمہیں اندھیروں سے اجالے کی طرف لے جائے اور اللہ تعالٰی مومنوں پر بہت ہی مہربان ہے ۔
****************
[33:44] : Jiss din yeh (Allah say) mulaqaat karein gay, unn ka tohfa salaam hoga, unn kay liye Allah Ta’aala nay ba izzat ajr tayyar kar rakha hai.
[33:44] : تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهٗ سَلٰمٌ ڻ وَاَعَدَّ لَهُمْ اَجْرًا كَرِيْمًا
[33:44] : Their greeting the Day they meet Him will be, “Peace.” And He has prepared for them a noble reward.
[33:44] : جس دن یہ ( اللہ سے ) ملاقات کریں گے ان کا تحفہ سلام ہوگا ان کے لئے اللہ تعالٰی نے با عزت اجر تیار کر رکھا ہے ۔
****************
NABI AKRAM KA CHEEDA CHEEDA SIFFAT KA TAZKIRAH
[33:45] : Aye Nabi!(Sallallahu Alaihi Wasallam) yaqeenan ham nay hi Aap ko (Rasool bana kar) gawaahiyaan daynay waala, khush khabriyaan sunaanay waala, aagah karnay waala bheja hai.
[33:45] : يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ شَاهِدًا وَّمُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا
[33:45] : O Prophet! indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner.
[33:45] : اے نبی! یقیناً ہم نے ہی آپ کو ( رسول بنا کر ) گواہیاں دینے والا خوشخبریاں سنانے والا آگاہ کرنے والا بھیجا ہے ۔
****************
[33:46] : Aur Allah kay hukm say uss ki taraf bulaanay waala aur roshan chiraagh.
[33:46] : وَّدَاعِيًا اِلَى اللّٰهِ بِاِذْنِهٖ وَسِرَاجًا مُّنِيْرًا
[33:46] : And one who invites to Allah , by His permission, and an illuminating lamp.
[33:46] : اور اللہ کے حکم سے اس کی طرف بلانے والا اور روشن چراغ ۔
****************
[33:47] : Aap momino ko khush khabri suna di jiye! Ke unn kay liye Allah ki taraf say bohat bada fazl hai.
[33:47] : وَ بَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ بِاَنَّ لَہُمۡ مِّنَ اللّٰہِ فَضۡلًا کَبِیۡرًا
[33:47] : And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.
[33:47] : آپ مومنوں کو خوشخبری سنا دیجئے! کہ ان کے لئے اللہ کی طرف سے بہت بڑا فضل ہے ۔
****************
[33:48] : Aur kaafiron aur munafiqon ka kehna na maaniye ! Aur jo eza (unn ki taraf say pahonchay) uss ka khayaal bhi na kijiye, Allah par bharosa kiye rahein aur kaafi hai Allah Ta’aala kaam bananay waala.
[33:48] :وَ لَا تُطِعِ الۡکٰفِرِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ دَعۡ اَذٰىہُمۡ وَ تَوَکَّلۡ عَلَی اللّٰہِ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ وَکِیۡلًا
[33:48] : And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not harm them, and rely upon Allah . And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
[33:48] : اور کافروں اور منافقوں کا کہنا نہ ما نیے!اور جو ایذاء ( ان کی طرف سے پہنچے ) اس کا خیال بھی نہ کیجئے اللہ پر بھروسہ کیئے رہیں کافی ہے اللہ تعالٰی کام بنانے والا ۔
****************
QABL AZ SOHBAT TALAAQ YAAFTA AURAT PAR KOI IDDAT NAHI
[33:49] : Aye momino ! Jab tum momin aurton say nikaah karo, phir haath lagaanay say pehlay (hi) talaaq day do, toh unn par tumhara koyi haq iddat ka nahi, jisay tum shumaar karo, pas tum kuch na kuch unhay day do aur bhalay tareeq par unhay ruqhsat kardo.
[33:49] : یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا نَکَحۡتُمُ الۡمُؤۡمِنٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوۡہُنَّ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تَمَسُّوۡہُنَّ فَمَا لَکُمۡ عَلَیۡہِنَّ مِنۡ عِدَّۃٍ تَعۡتَدُّوۡنَہَا ۚ فَمَتِّعُوۡہُنَّ وَ سَرِّحُوۡہُنَّ سَرَاحًا جَمِیۡلًا
[33:49] : O You who have believed, when you marry believing women and then divorce them before you have touched them, then there is not for you any waiting period to count concerning them. So provide for them and give them a gracious release.
[33:49] : اے مومنو! جب تم مومن عورتوں سے نکاح کرو پھر ہاتھ لگانے سے پہلے ( ہی ) طلاق دے دو تو ان پر تمہارا کوئی حق عدت کا نہیں جسے تم شمار کرو پس تم کچھ نہ کچھ انہیں دے دواور بھلے طریق پر انہیں رخصت کر دو ۔
****************
NABI KAREEM KE LIYE JAYAZ RISHTON AUR BIWIYON KE MUTALLIQ CHAND AHKAMAAT KA BAYAAN
[33:50] : Aye Nabi ! ( Sallallahu Alaihi Wasallam) hum nay tere liye, teri wo biwiyan halaal kardi hain, jinhay tu unn kay meher day chuka hai aur wo laundiya bhi, jo Allah Ta’aala nay ghanimat mein tujhe di hain aur teray chacha ki ladkiyan aur phuphiyon ki betiyan aur teray mamo ki betiyan aur teri khalaon ki betiyan bhi, jinho nay tere saath hijrat ki hai aur wo ba Imaan aurat jo apna nafs nabi ko hiba karday, yeh iss surat mein kay khud nabi bhi uss say nikaah karna chaahein, yeh khaas taur par sirf teray liye hi hai aur momino kay liye nahi, hum ussay ba khoobi jaantay hain, jo hum nay unn par unn ki biwiyo aur laundiyo kay baaray mein (ehkaam) muqarrar kar rakhe hain , yeh iss liye kay tujh par harj waaqe na ho, Allah Ta’aala bohat bakhshnay waala aur baday rahem waala hai.
[33:50] : یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ اِنَّاۤ اَحۡلَلۡنَا لَکَ اَزۡوَاجَکَ الّٰتِیۡۤ اٰتَیۡتَ اُجُوۡرَہُنَّ وَ مَا مَلَکَتۡ یَمِیۡنُکَ مِمَّاۤ اَفَآءَ اللّٰہُ عَلَیۡکَ وَ بَنٰتِ عَمِّکَ وَ بَنٰتِ عَمّٰتِکَ وَ بَنٰتِ خَالِکَ وَ بَنٰتِ خٰلٰتِکَ الّٰتِیۡ ہَاجَرۡنَ مَعَکَ ۫ وَ امۡرَاَۃً مُّؤۡمِنَۃً اِنۡ وَّہَبَتۡ نَفۡسَہَا لِلنَّبِیِّ اِنۡ اَرَادَ النَّبِیُّ اَنۡ یَّسۡتَنۡکِحَہَا ٭ خَالِصَۃً لَّکَ مِنۡ دُوۡنِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ؕ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَیۡہِمۡ فِیۡۤ اَزۡوَاجِہِمۡ وَ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُمۡ لِکَیۡلَا یَکُوۡنَ عَلَیۡکَ حَرَجٌ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا
[33:50] : O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what Allah has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
[33:50] : اے نبی! ہم نے تیرے لئے تیری وہ بیویاں حلال کر دی ہیں جنہیں تو ان کے مہر دے چکا ہے اور وہ لونڈیاں بھی جو اللہ تعالٰی نے غنیمت میں تجھے دی ہیں اور تیرے چچا کی لڑکیاں اور پھوپھیوں کی بیٹیاں اور تیرے ماموں کی بیٹیاں اور تیری خالاؤں کی بیٹیاں بھی جنہوں نے تیرے ساتھ ہجرت کی ہے اور وہ با ایمان عورت جو اپنا نفس نبی کو ہبہ کر دے یہ اس صورت میں کہ خود نبی بھی اس سے نکاح کرنا چاہے یہ خاص طور پر صرف تیرے لئے ہی ہے اور مومنوں کے لئے نہیں ہم اسے بخوبی جانتے ہیں جو ہم نے ان پر ان کی بیویوں اور لونڈیوں کے بارے میں ( احکام ) مقرر کر رکھے ہیں یہ اس لئے کہ تجھ پر حرج واقع نہ ہو اللہ تعالٰی بہت بخشنے اور بڑے رحم والا ہے ۔
****************
[33:51] : Unn mein say jisay tu chaahay door rakh day aur jisay chaahay apnay paas rakh lay aur agar tu unn mein say bhi kisi ko apnay paas bulaalay, jinhay tu nay alag kar rakha tha, toh tujh par koyi gunaah nahi, uss mein iss baat ki zyada tawaqqo hai kay, unn aurton ki aankhe thandi rahay aur wo ranjida na ho, aur jo kuch bhi tu unhay dayday, uss par sab ki sab raazi rahay, tumhaaray dilo mein jo kuch hai, ussay Allah (khoob) jaanta hai, Allah Ta’aala bada hi ilm aur halim waala hai.
[33:51] : تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًۭا
[33:51] : You, [O Muḥammad], may put aside whom you will of them1 or take to yourself whom you will. And any that you desire of those [wives] from whom you had [temporarily] separated – there is no blame upon you [in returning her]. That is more suitable that they should be content and not grieve and that they should be satisfied with what you have given them – all of them. And Allah knows what is in your hearts. And ever is Allah Knowing and Forbearing.
[33:51] : ان میں سے جسے تو چاہے دور رکھ دے اور جسے چاہے اپنے پاس رکھ لے1، اور اگر تو نے ان میں سے بھی کسی کو اپنے پاس بلالے جنہیں تو نے الگ کر رکھا تھا تو تجھ پر کوئی گناه نہیں2، اس میں اس بات کی زیاده توقع ہے کہ ان عورتوں کی آنکھیں ٹھنڈی رہیں اور وه رنجیده نہ ہوں اور جو کچھ بھی تو انہیں دے دے اس پر سب کی سب راضی رہیں3۔ تمہارے دلوں میں جو کچھ ہے اسے اللہ (خوب) جانتا ہے4۔ اللہ تعالیٰ بڑا ہی علم اور حلم واﻻ ہے.
****************
[33:52] : Uss kay baad aur aurtein aap kay liye halaal nahi aur na yeh (durust hai) kay inn kay badlay aur aurton say (nikaah karay) agarchay inn ki surat acchi bhi lagti ho, magar jo teri mamlooka hon, aur Allah Ta’aala har cheez ka (pura) nigaybaan hai.
[33:52] : لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍۢ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ رَّقِيبًۭا
[33:52] : Not lawful to you, [O Muḥammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observer.
[33:52] : اس کے بعد اور عورتیں آپ کے لئے حلال نہیں اور نہ یہ (درست ہے) کہ ان کے بدلے اور عورتوں سے (نکاح کرے) اگر چہ ان کی صورت اچھی بھی لگتی ہو مگر1 جو تیری مملوکہ ہوں2۔ اور اللہ تعالیٰ ہر چیز کا (پورا) نگہبان ہے.
****************
NABI KAREEM KE GHAR MEIN DAAKHIL HONAY AUR HIJAB KE CHAND ZAWAABIT
[33:53] : Aye Imaan waalo ! Jab tak tumhe ijaazat na di jaaye, tum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) kay gharon mein na jaaya karo, khaanay kay liye aisay waqt mein kay uss kay paknay ka intezaar kartay raho, balkay jab bulaaya jaaye jaao aur jab kha chukay, nikal khaday ho, wahin baaton mein mashghool na ho jaaya karo, Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallaam) ko tumhaari iss baat say takleef hoti hai, toh wo lehaaz kar jaatay hain aur Allah Ta’aala bayaan haq mein kisi ka lehaaz nahi karta, jab tum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki biwiyon say koyi cheez talab karo toh pardeh kay pichay say talab karo, tumhaaray aur unn kay dilo kay liye kaamil paakizgi yahi hai, na tumhay yeh jaayez hai kay tum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko takleef do aur na tumhay yeh halaal hai kay aap kay baad kisi waqt bhi aap ki biwiyo say nikaah karo (yaad rakho) Allah kay nazdeek yeh bohat bada (gunaah) hai.
[33:53] : یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَدۡخُلُوۡا بُیُوۡتَ النَّبِیِّ اِلَّاۤ اَنۡ یُّؤۡذَنَ لَکُمۡ اِلٰی طَعَامٍ غَیۡرَ نٰظِرِیۡنَ اِنٰىہُ ۙ وَ لٰکِنۡ اِذَا دُعِیۡتُمۡ فَادۡخُلُوۡا فَاِذَا طَعِمۡتُمۡ فَانۡتَشِرُوۡا وَ لَا مُسۡتَاۡنِسِیۡنَ لِحَدِیۡثٍ ؕ اِنَّ ذٰلِکُمۡ کَانَ یُؤۡذِی النَّبِیَّ فَیَسۡتَحۡیٖ مِنۡکُمۡ ۫ وَ اللّٰہُ لَا یَسۡتَحۡیٖ مِنَ الۡحَقِّ ؕ وَ اِذَا سَاَلۡتُمُوۡہُنَّ مَتَاعًا فَسۡئَلُوۡہُنَّ مِنۡ وَّرَآءِ حِجَابٍ ؕ ذٰلِکُمۡ اَطۡہَرُ لِقُلُوۡبِکُمۡ وَ قُلُوۡبِہِنَّ ؕ وَ مَا کَانَ لَکُمۡ اَنۡ تُؤۡذُوۡا رَسُوۡلَ اللّٰہِ وَ لَاۤ اَنۡ تَنۡکِحُوۡۤا اَزۡوَاجَہٗ مِنۡۢ بَعۡدِہٖۤ اَبَدًا ؕ اِنَّ ذٰلِکُمۡ کَانَ عِنۡدَ اللّٰہِ عَظِیۡمًا
[33:53] : O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allah is not shy of the truth. And when you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not [conceivable or lawful] for you to harm the Messenger of Allah or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allah an enormity.
[33:53] : اے ایمان والو! جب تک تمہیں اجازت نہ دی جائے تم نبی کے گھروں میں نہ جایا کرو کھانے کے لئے ایسے وقت میں اس کے پکنے کا انتظار کرتے رہو بلکہ جب بلایا جائے جاؤ اور جب کھا چکو نکل کھڑے ہو ، وہیں باتوں میں مشغول نہ ہو جایا کرو ، نبی کو تمہاری اس بات سے تکلیف ہوتی ہے ، تو وہ لحاظ کر جاتے ہیں اور اللہ تعالٰی ( بیان ) حق میں کسی کا لحاظ نہیں کرتا جب تم نبی کی بیویوں سے کوئی چیز طلب کرو تو تم پردے کے پیچھے سے طلب کرو تمہارے اور ان کے دلوں کیلئے کامل پاکیزگی یہی ہے نہ تمہیں یہ جائز ہے کہ تم رسول اللہ کو تکلیف دو اور نہ تمہیں یہ حلال ہے کہ آپ کے بعد کسی وقت بھی آپ کی بیویوں سے نکاح کرو ۔ ( یاد رکھو ) اللہ کے نزدیک یہ بہت بڑا ( گناہ ) ہے ۔
****************
[33:54] : Tum kisi cheez ko zahir karo ya makhfi rakho, Allah toh har har cheez ka ba khoobi ilm rakhnay waala hai.
[33:54] : اِنۡ تُبۡدُوۡا شَیۡئًا اَوۡ تُخۡفُوۡہُ فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمًا
[33:54] : Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allah is ever, of all things, Knowing.
[33:54] : تم کسی چیز کو ظاہر کر و یامخفی رکھو اللہ تو ہرہرچیز کا بخوبی علم رکھنے والا ہے ۔
****************
[33:55] : Un aurton par koyi gunaah nahi, kay wo apnay baapon aur apnay beton aur bhaiyyon aur bhatijon aur bhaanjo aur apni (mel jol ki) aurton aur milkiyat kay ma teheton (laundi ghulaam) kay saamnay ho (aurto!) Allah say darti raho. Allah Ta’aala yaqeenan har cheez par shaahid hai.
[33:55] : لَا جُنَاحَ عَلَیۡہِنَّ فِیۡۤ اٰبَآئِہِنَّ وَ لَاۤ اَبۡنَآئِہِنَّ وَ لَاۤ اِخۡوَانِہِنَّ وَ لَاۤ اَبۡنَآءِ اِخۡوَانِہِنَّ وَ لَاۤ اَبۡنَآءِ اَخَوٰتِہِنَّ وَ لَا نِسَآئِہِنَّ وَ لَا مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُنَّ ۚ وَ اتَّقِیۡنَ اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدًا
[33:55] : There is no blame upon women concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers’ sons or their sisters’ sons or their women or those their right hands possess. And fear Allah . Indeed Allah is ever, over all things, Witness.
[33:55] : ان عورتوں پر کوئی گناہ نہیں کہ وہ اپنے باپوں اور اپنے بیٹوں اور بھائیوں اور بھتیجوں اور بھانجوں اور اپنی ( میل جول کی ) عورتوں اور ملکیت کے ماتحتوں ( لونڈی غلام ) کے سامنے ہوں ( عورتو! ) اللہ سے ڈرتی رہو ۔ اللہ تعالٰی یقیناً ہرچیز پر شاہد ہے ۔
****************
FARISHTAY NABI AKRAM PAR DAROOD O SALAAM BHEJTAY HAIN LIHAZA TUM BHI BHAYJO
[33:56] : Allah Ta’aala aur uss kay farishtay iss Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) par rehmat bhejtay hain , “aye emaan waalo! Tum (bhi) unn par darood bhejo aur khoob salaam (bhi) bhejtay raha karo.
[33:56] : اِنَّ اللّٰہَ وَ مَلٰٓئِکَتَہٗ یُصَلُّوۡنَ عَلَی النَّبِیِّ ؕ یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا صَلُّوۡا عَلَیۡہِ وَ سَلِّمُوۡا تَسۡلِیۡمًا
[33:56] : Indeed, Allah confers blessing upon the Prophet, and His angels [ask Him to do so]. O you who have believed, ask [ Allah to confer] blessing upon him and ask [ Allah to grant him] peace.
[33:56] : اللہ تعالٰی اور اس کے فرشتے اس نبی پر رحمت بھیجتے ہیں ۔ اے ایمان والو! تم ( بھی ) ان پر درود بھیجو اور خوب سلام ( بھی ) بھیجتے رہا کرو ۔
****************
ALLAH, RASOOL AUR AHLE IMAAN KO AZIYAT DAYNAY WALO KA ANJAAM
[33:57] : Jo log Allah aur uss kay Rasool ko ezaa daytay hain , unn par dunya aur aaqirat mein Allah ki phitkaar hai aur un kay liye nihaayat ruswa kun azaab hai.
[33:57] : اِنَّ الَّذِیۡنَ یُؤۡذُوۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ لَعَنَہُمُ اللّٰہُ فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ وَ اَعَدَّ لَہُمۡ عَذَابًا مُّہِیۡنًا
[33:57] : Indeed, those who abuse Allah and His Messenger – Allah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment.
[33:57] : جو لوگ اللہ اور اس کے رسول کو ایذاء دیتے ہیں ان پر دنیا اور آخرت میں اللہ کی پھٹکار ہے اور ان کے لئے نہایت رسواکن عذاب ہے ۔
****************
[33:58] : Aur jo log momin mardon aur momin aurton ko ezaa dein baghair kisi jurm kay, jo unn say sarzad hua ho, wo (bade hi) buhtaan aur sarih gunaah ka bojh uthaatay hain .
[33:58] : وَ الَّذِیۡنَ یُؤۡذُوۡنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ بِغَیۡرِ مَا اکۡتَسَبُوۡا فَقَدِ احۡتَمَلُوۡا بُہۡتَانًا وَّ اِثۡمًا مُّبِیۡنًا
[33:58] : And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they have earned have certainly born upon themselves a slander and manifest sin.
[33:58] : اورجو لوگ مومن مردوں اور مومن عورتوں کو ایذاء دیں بغیر کسی جرم کے جو ان سے سرزد ہوا ہو ، وہ ( بڑے ہی ) بہتان اور صریح گناہ کا بوجھ اٹھاتے ہیں ۔
****************
SAB MOMIN AURTON KE LIYE MASLA E HIJAB AUR US KE FAWAID KA TAZKIRAH
[33:59] : Aye Nabi!(Sallallahu Alaihi Wasallam) apni biwiyon say , aur apni saaheb zaadiyon say, aur musalmaano ki aurton say keh do ke ,”Wo apnay upar apni chaadrein latka liya karein, uss say bohat jald unn ki shanaaqht ho jaya karegi, phir na satayi jayen gi, aur Allah Ta’aala bakhshnay waala meherbaan hai.”
[33:59] : يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِّاَزْوَاجِكَ وَبَنٰتِكَ وَنِسَاۗءِ الْمُؤْمِنِيْنَ يُدْنِيْنَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيْبِهِنَّ ۭ ذٰلِكَ اَدْنٰٓى اَنْ يُّعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا
[33:59] : O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
[33:59] : اے نبی! اپنی بیویوں سے اور اپنی صاحبزادیوں سے اور مسلمانوں کی عورتوں سے کہہ دو کہ وہ اپنے اوپر اپنی چادریں لٹکا لیا کریں ۔ اس سے بہت جلد ان کی شناخت ہو جایا کرے گی پھر نہ ستائی جائیں گی اور اللہ تعالٰی بخشنے والا مہربان ہے ۔
****************
[33:60] : Agar (ab bhi) yeh munafiq aur jin kay dilo mein bimaari hai, aur wo log jo madinay mein ghalat afwaahein udaanay waalay hain, baaz na aaye toh hum aap ko unn (ki tabaahi) par musallat kar dengay, phir toh wo chand din hi aap kay saath iss shehar mein reh sakengay.
[33:60] : لَئِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہِ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الَّذِیۡنَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ وَّ الۡمُرۡجِفُوۡنَ فِی الۡمَدِیۡنَۃِ لَنُغۡرِیَنَّکَ بِہِمۡ ثُمَّ لَا یُجَاوِرُوۡنَکَ فِیۡہَاۤ اِلَّا قَلِیۡلًا
[33:60] : If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al-Madinah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little.
[33:60] : اگر ( اب بھی ) یہ منافق اور وہ جن کے دلوں میں بیماری ہے اور وہ لوگ جو مدینہ میں غلط افواہیں اڑانے والے ہیں باز نہ آئے تو ہم آپ کو ان کی ( تباہی ) پر مسلط کر دیں گے پھر تو وہ چند دن ہی آپ کے ساتھ اس ( شہر ) میں رہ سکیں گے ۔
****************
[33:61] : Unn par phitkaar barsaayi gayi, jahaan bhi mil jaayen pakday jaayen aur khoob tukray tukray kar diye jayen.
[33:61] : مَّلۡعُوۡنِیۡنَ ۚ ۛ اَیۡنَمَا ثُقِفُوۡۤا اُخِذُوۡا وَ قُتِّلُوۡا تَقۡتِیۡلًا
[33:61] : Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
[33:61] : ان پر پھٹکار برسائی گئی ، جہاں بھی مل جائیں پکڑے جائیں اور خوب ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے جائیں ۔
****************
[33:62] : Unn say aglon mein bhi Allah ka yahi dastoor jaari raha , aur tu Allah kay dastoor mein hargiz radd-o-badal na payega.
[33:62] : سُنَّۃَ اللّٰہِ فِی الَّذِیۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلُ ۚ وَ لَنۡ تَجِدَ لِسُنَّۃِ اللّٰہِ تَبۡدِیۡلًا
[33:62] : [This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.
[33:62] : ان سے اگلوں میں بھی اللہ کا یہی دستور جاری رہا ۔ اور تو اللہ کے دستور میں ہرگز رد و بدل نہ پائے گا ۔
****************
QAYAMAT, KUFFAR AUR DOZAKH MEIN KUFFAR KE BURE HAAL KA BAYAAN
[33:63] : Log aap say qayamat kay baaray mein sawaal kartay hain, aap keh dijiye! Ke ,”Uss ka ‘ilm toh Allah hi ko hai, aap ko kya khabar bohat mumkin hai qayamat hi qareeb ho.”
[33:63] : يَسْـَٔـــلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۭ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللّٰهِ ۭ وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُوْنُ قَرِيْبًا
[33:63] : People ask you concerning the Hour. Say,” Knowledge of it is only with Allah . And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near.”
[33:63] : لوگ آپ سے قیامت کے بارے میں سوال کرتے ہیں آپ کہہ دیجئے! کہ اس کا علم تو اللہ ہی کو ہے ، آپ کو کیا خبر بہت ممکن ہے قیامت بالکل ہی قریب ہو ۔
****************
[33:64] : Allah Ta’aala nay kaafiron par laa’nat ki hai aur unn kay liye bhadakti huyi aag tayyaar kar rakhi hai.
[33:64] : اِنَّ اللّٰهَ لَعَنَ الْكٰفِرِيْنَ وَاَعَدَّ لَهُمْ سَعِيْرًا
[33:64] : Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.
[33:64] : اللہ تعالٰی نے کافروں پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے ۔
****************
[33:65] : Jis mein wo humesha humesha rahengay, wo koyi haami-o-madadgaar na payengay.
[33:65] : خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۚ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا
[33:65] : Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
[33:65] : جس میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے ۔ وہ کوئی حامی و مددگار نہ پائیں گے ۔
****************
[33:66] : Uss din unn kay chehray aag mein ulat pulat kiye jayengay (hasrat-o-afsoos say) kahengay ke ,”kaash! hum Allah Ta’aala aur Rasool (Sallallahu alaihi wasallam )ki ita’at kartay.”
[33:66] : يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوْهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُوْلُوْنَ يٰلَيْتَنَآ اَطَعْنَا اللّٰهَ وَاَطَعْنَا الرَّسُوْلَا
[33:66] : The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, “How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger.”
[33:66] : اس دن ان کے چہرے آگ میں الٹ پلٹ کئے جائیں گے ۔ ( حسرت و افسوس سے ) کہیں گے کہ کاش ہم اللہ تعالٰی اور رسول کی اطاعت کرتے ۔
****************
JAHANNAM MEIN KUFFAR KI HASRATEIN AUR APNAY RAHNUMAAON PAY LAAN TAAN
[33:67] : Aur kahengay ,”aye humaaray Rab! Hum nay apnay sardaaro aur apnay badon ki maani, jinho nay hamein raah-e- raast say bhatka diya.”
[33:67] : وَقَالُوْا رَبَّنَآ اِنَّآ اَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاۗءَنَا فَاَضَلُّوْنَا السَّبِيْلَا
[33:67] : And they will say, “Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.
[33:67] : اور کہیں گے اے ہمارے رب! ہم نے اپنے سرداروں اور اپنے بڑوں کی مانی جنہوں نے ہمیں راہ راست سے بھٹکا دیا ۔
****************
[33:68] : “Parwardigaar tu unhein dugna ‘azaab day ,aur unn par bohat badi l’aanat naazil farma.”
[33:68] : رَبَّنَآ اٰتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيْرًا
[33:68] : Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse.”
[33:68] : پروردگار تو انہیں دگنا عذاب دے اور ان پر بہت بڑی لعنت نازل فرما ۔
****************
ALLAH KA DARR RAKHNAY AUR SEEDHI BAAT KARNAY KE FAWAID KA BAYAN
[33:69] : “Aye emaan waalo! unn logo Jaisay na ban jaao, jinho nay Moosa ‘Alaihis Salaam ko takleef di, pas jo baat unho nay kahi thi, Allah nay unhein uss say baree farma diya, aur wo Allah kay nazdeek ba ‘izzat thay.”
[33:69] : يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْا۟ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُوا۟ ۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهًۭا
[33:69] : O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.
[33:69] : اے ایمان والو! ان لوگوں جیسے نہ بن جاؤ جنہوں نے موسیٰ کو تکلیف دی پس جو بات انہوں نے کہی تھی اللہ نے انہیں اس سے بری فرما دیا1، اور وه اللہ کے نزدیک باعزت تھے.
****************
[33:70] : “Aye emaan waalo! Allah Ta’aala say daro aur sidhi sidhi (sacchi) batein kiya karo.”
[33:70] : يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَقُوْلُوْا قَوْلًا سَدِيْدًا
[33:70] : O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.
[33:70] : اے ایمان والو! اللہ تعالٰی سے ڈرو اور سیدھی سیدھی ( سچی ) باتیں کیا کرو ۔
****************
[33:71] : Taake, Allah Ta’aala tumhaaray kaam sanwaar day, aur tumhaaray gunaah m’aaf farma day ، aur jo bhi Allah aur uss kay Rasool ki taabe’daari karayga, uss nay badi muraad pa li.
[33:71] : يُّصْلِحْ لَكُمْ اَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ ۭ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيْمًا
[33:71] : He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment.
[33:71] : تاکہ اللہ تعالٰی تمہارے کام سنوار دے اور تمہارے گناہ معاف فرما دے ، اور جو بھی اللہ اور اس کے رسول کی تابعداری کرے گا اس نے بڑی مراد پالی ۔
****************
ZAMEEN O ASMAAN AUR PAHADON KA AMAANAT E ILAAHI KO UTHAANAY SE INKAAR AUR INSAAN KA USAY UTHA LAYNA
[33:72] : Hum nay apni amaanat ko asmaano par ,zameen par , aur pahaado par pesh kiya, lekin sab nay uss kay uthaanay say inkaar kar diya , aur uss say dar gaye (magar) insaan nay ussay utha liya, wo bada hi zaalim jaahil hai.
[33:72] : اِنَّا عَرَضْنَا الْاَمَانَةَ عَلَي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَالْجِبَالِ فَاَبَيْنَ اَنْ يَّحْمِلْنَهَا وَاَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْاِنْسَانُ ۭ اِنَّهٗ كَانَ ظَلُوْمًا جَهُوْلًا
[33:72] : Indeed, we offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant.
[33:72] : ہم نے اپنی امانت کو آسمانوں پر زمین پراور پہاڑوں پر پیش کیا لیکن سب نے اس کے اٹھانے سے انکار کر دیا اور اس سے ڈر گئے ( مگر ) انسان نے اسےاٹھا لیا ، وہ بڑا ہی ظالم جاہل ہے ۔
****************
[33:73] : (yeh iss liye) ke , Allah Ta’aala munaafiq mardon aurton , aur mushrik mardon aurton ko saza day aur , momin mardon aurton ki, tauba qubool farmaaye, aur Allah Ta’aala bada hi bakhshnay waala aur meherbaan hai.
[33:73] : لِّيُعَذِّبَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ وَيَتُوْبَ اللّٰهُ عَلَي الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ ۭ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا
[33:73] : [It was] so that Allah may punish the hypocrite men and hypocrite women and the men and women who associate others with Him and that Allah may accept repentance from the believing men and believing women. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
[33:73] : ( یہ اس لئے ) کہ اللہ تعالٰی منافق مردوں عورتوں اور مشرک مردوں عورتوں کو سزا دے اور مومن مردوں عورتوں کی توبہ قبول فرمائے ، اور اللہ تعالٰی بڑا ہی بخشنے والا اور مہربان ہے ۔
****************