077. Surah Al-Mursalat [The Emissaries]
☆ الجزء التاسع والعشرون
✦ سورة المرسلات ✦
❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿١﴾
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿١٣﴾
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿١٤﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ﴿٢٠﴾
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ﴿٢٣﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ﴿٢٦﴾
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿٣١﴾
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯✯
Surah Mursalaat: 77
(Surah Mursalaat Makkah mein Nazil huwi is mein pachaas (50) Aayatain hain)
بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
✯Ayat: 01
[77:01] : Dil khush-kun chalti hawaaon ki qasam.
[77:01] : وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
[77:01] : By those [winds] sent forth in gusts.
[77:01] : دل خوش کن چلتی ہواؤں کی قسم
✯Ayat: 02
[77:02] : Phir zorr say jhonkaa denay waaliyon ki qasam.
[77:02] : فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
[77:02] : And the winds that blow violently.
[77:02] : پھر زور سے جھونکا دینے والیوں کی قسم
✯Ayat: 03
[77:03] : Phir (abar ko) ubhaar kar paraagandaa karnay waaliyon ki qasam.
[77:03] : وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
[77:03] : And [by] the winds that spread [clouds]
[77:03] : پھر (ابر کو) ابھار کر پراگنده کرنے والیوں کی قسم
✯Ayat: 04
[77:04] : Phir haq-o-baatil ko juda juda kar denay waalay.
[77:04] : فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
[77:04] : And those [angels] who bring criterion.
[77:04] : پھر حق وباطل کو جدا جدا کر دینے والے
✯Ayat: 05
[77:05] : Aur wahee laanay waalay farishton ki qasam.
[77:05] : فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
[77:05] : And those [angels] who deliver a message.
[77:05] : اور وحی ﻻنے والے فرشتوں کی قسم
✯Ayat: 06
[77:06] : Jo (wahee) ilzaam utaarnay ya agaah kar denay kay liye hoti hai.
[77:06] : عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
[77:06] : As justification or warning.
[77:06] : جو (وحی) الزام اتارنے یا آگاه کردینے کے لیے ہوتی ہے
✯Ayat: 07
✯ QAYAMAT KAY DIN BAAZ KAIFIYAAT AUR BAAZ MANAAZIR KA BAYAN:
[77:07] : Jis cheez ka tum say waada kiya jaata hai, woh yaqeenan honay waali hai.
[77:07] : إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
[77:07] : Indeed, what you are promised is to occur.
[77:07] : جس چیز کا تم سے وعده کیا جاتا ہے وہ یقیناً ہونے والی ہے
✯Ayat: 08
[77:08] : Buss jab sitaaray bay noor kar diye jayen gay.
[77:08] : فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
[77:08] : So when the stars are obliterated.
[77:08] : پس جب ستارے بے نور کردئے جائیں گے
✯Ayat: 09
[77:09] : Aur jab aasmaan tod phod diya jaye ga.
[77:09] : وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
[77:09] : And when the heaven is opened.
[77:09] : اور جب آسمان توڑ پھوڑ دیا جائے گا
✯Ayat: 10
[77:10] : Aur jab pahaad tukday tukday kar kay udaa diye jayen gay.
[77:10] : وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
[77:10] : And when the mountains are blown away.
[77:10] : اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے
✯Ayat: 11
[77:11] : Aur jab Rasoolon ko waqat-e-muqarrara par laaya jaye ga.
[77:11] : وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
[77:11] : And when the messengers’ time has come.
[77:11] : اور جب رسولوں کو وقت مقرره پر ﻻیا جائے گا
✯Ayat: 12
[77:12] : Kis din kay liye (unn sab ko) mu’akhar kiya gaya hai ?
[77:12] : لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
[77:12] : For what Day was it postponed?
[77:12] : کس دن کے لیے (ان سب کو) مؤخر کیا گیا ہے؟
✯Ayat: 13
[77:13] : Faislay kay din kay liye.
[77:13] : لِيَوْمِ الْفَصْلِ
[77:13] : For the Day of Judgement.
[77:13] : فیصلے کے دن کے لیے
✯Ayat: 14
[77:14] : Aur tujhay kya maaloom keh faislay ka din kya hai ?
[77:14] : وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
[77:14] : And what can make you know what is the Day of Judgement?
[77:14] : اور تجھے کیا معلوم کہ فیصلے کا دن کیا ہے ؟
✯Ayat: 15
[77:15] : Uss din jhutlaanay waalon ki kharaabi hai.
[77:15] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:15] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:15] : اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے ۔
✯Ayat: 16
[77:16] : Kya hum nay aglon ko halaak nahi kiya ?
[77:16] : أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
[77:16] : Did We not destroy the former peoples?
[77:16] : کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا ؟
✯Ayat: 17
[77:17] : Phir hum unn kay baad pichlon ko laaye.
[77:17] : ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
[77:17] : Then We will follow them with the later ones.
[77:17] : پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو ﻻئے.
✯Ayat: 18
[77:18] : Hum gunehgaaron kay saath issi tarah kartay hain.
[77:18] : كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
[77:18] : Thus do We deal with the criminals.
[77:18] : ہم گنہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں
✯Ayat: 19
[77:19] : Uss dinn jhutlaanay waalon kay liye wail (afsoos) hai.
[77:19] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:19] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:19] : اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے
✯Ayat: 20
✯ ZALEEL PAANI SAY INSAAN BANAANAY AUR PHIR DUNIYA MEIN LAANAY KA TAZKIRAH:
[77:20] : Kya hum nay tumhain haqeer paani (mani) say paida nahi kiya ?.
[77:20] : أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
[77:20] : Did We not create you from a liquid disdained?
[77:20] : کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے (منی سے) پیدا نہیں کیا
✯Ayat: 21
[77:21] : Phir hum nay ussay mazboot-o-mehfooz jagah mein rakha.
[77:21] : فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
[77:21] : And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]
[77:21] : پھر ہم نے اسے مضبوط ومحفوظ جگہ میں رکھا
✯Ayat: 22
[77:22] : Aik muqarrara waqat tak.
[77:22] : إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
[77:22] : For a known extent.
[77:22] : ایک مقرره وقت تک
✯Ayat: 23
[77:23] : Phir hum nay andaaza kiya, aur hum kya khoob andaaza karnay waalay hain.
[77:23] : فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
[77:23] : And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
[77:23] : پھر ہم نے اندازه کیا اور ہم کیا خوب اندازه کرنے والے ہیں
✯Ayat: 24
[77:24] : Uss din takzeeb karnay waalon ki kharaabi hai.
[77:24] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:24] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:24] : اس دن تکذیب کرنے والوں کی خرابی ہے
✯Ayat: 25
[77:25] : Kya hum nay zameen ko samaitnay waali nahi banaya ?
[77:25] : أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
[77:25] : Have We not made the earth a container.
[77:25] : کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا؟
✯Ayat: 26
[77:26] : Zindon ko bhi aur murdon ko bhi.
[77:26] : أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
[77:26] : Of the living and the dead?
[77:26] : زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی
✯Ayat: 27
[77:27] : Aur hum nay uss mein buland-o-bhaari pahaad bana diye, aur tumhain sairaab karnay waala meetha paani pilaaya.
[77:27] : وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
[77: 27] : And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
[77:27] : اور ہم نے اس میں بلند وبھاری پہاڑ بنادیے اور تمہیں سیراب کرنے واﻻ میٹھا پانی پلایا
✯Ayat: 28
[77:28] : Uss din jhoot jaan’nay waalon kay liye (wail) aur afsoos hai.
[77:28] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:28] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:28] : اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ویل اور افسوس ہے
✯Ayat: 29
✯ DOZAKH KAY DHUYEN KI TEEN (3) SHAAKHON AUR US KI KAIFIYAT KA BAYAN:
[77:29] : Uss dozakh ki taraf jaao, jisay tum jhutlaatay rahay thay.
[77:29] : انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
[77:29] : [They will be told], “Proceed to that which you used to deny.
[77:29] : اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے
✯Ayat: 30
[77:30] : Chalo teen (3) shaakhon waalay saaye ki taraf.
[77:30] : انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
[77:30] : Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
[77:30] : چلو تین شاخوں والے سائے کی طرف
✯Ayat: 31
[77:31] : Jo dar asal na saaya denay waala hai, aur na sholay say bachaa sakta hai.
[77:31] : لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
[77:31] : [But having] no cool shade and availing not against the flame.”
[77:31] : جو دراصل نہ سایہ دینے والا ھے اور نہ شعلے سے بچا سکتا ھے۔
✯Ayat: 32
[77:32] : Yaqeenan dozakh chingaariyaan phenkti hai , jo misil mahel kay hain.
[77:32] : إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
[77:32] : Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress.
[77:32] : یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں
✯Ayat: 33
[77:33] : Goya keh woh zard oont hain.
[77:33] : كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
[77:33] : As if they were yellowish [black] camels.
[77:33] : گویا کہ وه زرد اونٹ ہیں
✯Ayat: 34
[77:34] : Aaj unn jhoot jaan’nay waalon ki durgat hai.
[77:34] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:34] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:34] : آج ان جھوٹ جاننے والوں کی درگت ہے
✯Ayat: 35
✯ MUJRIMON AUR PARHEZGAARON KAY ALAG ALAG TAZKIRAY:
[77:35] : Aaj (ka dinn) woh dinn hai keh, yeh bol bhi na saken gay.
[77:35] : هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
[77:35] : This is a Day they will not speak.
[77:35] : آج ( کا دن ) وہ دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے ۔
✯Ayat: 36
[77:36] : Na unhen maazrat ki ijaazat di jaye gi.
[77:36] : وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
[77:36] : Nor will it be permitted for them to make an excuse.
[77:36] : نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی
✯Ayat: 37
[77:37] : Uss dinn jhutlaanay waalon ki kharaabi hai.
[77:37] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:37] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:37] : اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
✯Ayat: 38
[77:38] : Yeh hai faislay ka dinn, hum nay tumhain aur aglon ko sab ko jama kar liya hai.
[77:38] : هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
[77:38] : This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
[77:38] : یہ ہے فیصلہ کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیاہے ۔
✯Ayat: 39
[77:39] : Buss agar tum mujh say koyi chaal chal saktay ho, to chalo.
[77:39] : فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
[77:39] : So if you have a plan, then plan against Me.
[77:39] : پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو
✯Ayat: 40
[77:40] : Wail hai uss dinn jhutlaanay waalon kay liye.
[77:40] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:40] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:40] : ویل ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے
✯ Ayat: 41
[77:41] : Baishak parhezgaar log saayon mein hain, aur behtay chashmon mein.
[77:41] : إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
[77:41] : Indeed, the righteous will be among shades and springs.
[77:41] : بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں اور بہتے چشموں میں ۔
✯Ayat: 42
[77:42] : Aur unn mewon mein jinn ki woh khawaahish karen.
[77:42] : وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
[77:42] : And fruits from whatever they desire.
[77:42] : اور ان میووں میں جن کی وہ خواہش کریں ۔
✯Ayat: 43
[77:43] : (Aye Jannatiyo!) khaao piyo mazay say apnay kiye huway aa’maal kay badlay.
[77:43] : كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
[77:43] : [Being told], “Eat and drink in satisfaction for what you used to do.”
[77:43] : ( اے جنتیو! ) کھاؤ پیو مزے سے اپنے کئے ہوئے اعمال کے بدلے ۔
✯Ayat: 44
[77:44] : Yaqeenan hum naiki karnay waalon ko issi tarah jaza detay hain.
[77:44] : إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
[77:44] : Indeed, We thus reward the doers of good.
[77:44] : یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔
✯Ayat: 45
[77:45] : Uss din sacha na jaan’nay waalon kay liye wail (afsoos) hai.
[77:45] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:45] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:45] : اس دن سچا نہ جاننے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے
✯Ayat: 46
[77:46] : (Aye jhutlaanay waalo!) tum dunya mein thoda sa khaa lo, aur faaida uthaa lo, baishak tum gunahgaar ho.
[77:46] : كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
[77:46] : [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
[77:46] : (اے جھٹلانے والو) تم دنیا میں تھوڑا سا کھا لو اور فائده اٹھا لو بیشک تم گنہگار ہو
✯Ayat: 47
[77:47] : Uss din jhutlaanay waalon kay liye sakht halaakat hai.
[77:47] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[77:47] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:47] : اس دن جھٹلانے والوں کے لیے سخت ہلاکت ہے
✯Ayat: 48
✯ NAMAZ AUR QUR’AN SAY DOOR REHNAY WALON KAY LIYE WA’EED:
[77:48] : Unn say jab kaha jaata hai keh, rukoo kar lo to nahi kartay.
[77:48] : وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
[77:48] : And when it is said to them, “Bow [in prayer],” they do not bow.
[77:48] : ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے ۔
✯Ayat: 49
[77:49] : Uss din jhutlaanay waalon ki tabaahi hai.
[77:49] : وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ
[77:49] : Woe, that Day, to the deniers.
[77:49] : اس دن جھٹلانے والوں کی تباہی ہے ۔
✯Ayat: 50
[77:50] : Ab iss Qur’an kay baad kis baat par emaan laayen gay ?
[77:50] : فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
[77:50] : Then in what statement after the Qur’an will they believe?
[77:50] : اب اس قرآن کے بعد کس بات پر ایمان لائیں گے؟