Sections
< All Topics
Print

019. Surah Maryam [Mary]

☆ الجزء السادس عشر

✦ سورة مريم ✦


❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ


 

كهيعص ‎﴿١﴾‏

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا ﴿٢﴾

إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا ‎﴿٣﴾‏

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا ‎﴿٤﴾

وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا ﴿٥﴾

يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا ‎﴿٦﴾

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا ‎﴿٧﴾‏

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا ‎﴿٨﴾‏

قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا ‎﴿٩﴾‏

قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا ‎﴿١٠﴾

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ‎﴿١١﴾

يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا ‎﴿١٢﴾

وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا ‎﴿١٣﴾‏

وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ﴿١٤﴾‏

وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ‎﴿١٥﴾

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ‎﴿١٦﴾‏

فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا ﴿١٧﴾‏

قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ‎﴿١٨﴾‏

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا ﴿١٩

قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا ‎﴿٢٠﴾‏

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا ‎﴿٢١﴾‏

۞ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا ‎﴿٢٢﴾‏

فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا ‎﴿٢٣﴾

فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا ‎﴿٢٤﴾‏

وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ‎﴿٢٥﴾

فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا ‎﴿٢٦﴾‏

فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا ‎﴿٢٧﴾‏

يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا ‎﴿٢٨﴾

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا ‎﴿٢٩﴾

قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا ‎﴿٣٠﴾

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا ﴿٣١﴾‏

وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا ‎﴿٣٢﴾‏

وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا ﴿٣٣﴾

ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٣٤﴾‏

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ‎﴿٣٥﴾‏

وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٣٦﴾

فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ ‎﴿٣٧﴾

 أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾

وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ‎﴿٣٩﴾‏

إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ ‎﴿٤٠﴾

 وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا ‎﴿٤١﴾‏

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا ﴿٤٢﴾

يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا ‎﴿٤٣﴾‏

يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا ‎﴿٤٤﴾‏

يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا ‎﴿٤٥﴾‏

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا ‎﴿٤٦﴾

قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا ‎﴿٤٧﴾

وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا ‎﴿٤٨﴾

 فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا ‎﴿٤٩﴾

وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا ‎﴿٥٠﴾‏

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا ‎﴿٥١﴾

وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا ‎﴿٥٢﴾‏

وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا ﴿٥٣﴾‏

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا ‎﴿٥٤﴾

وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا ﴿٥٥﴾‏

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا ‎﴿٥٦﴾

وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ‎﴿٥٧﴾

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ ‎﴿٥٨﴾

۞ فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ‎﴿٥٩﴾‏

إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا ‎﴿٦٠﴾‏

جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا ﴿٦١﴾

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ‎﴿٦٢﴾

تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا ﴿٦٣﴾‏

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا ﴿٦٤﴾

رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا ‎﴿٦٥﴾

وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا ﴿٦٦﴾‏

أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا ﴿٦٧﴾‏

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا ﴿٦٨﴾‏

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا ‎﴿٦٩﴾

 ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا ‎﴿٧٠﴾

وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا ‎﴿٧١﴾‏

ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا ‎﴿٧٢﴾

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا ‎﴿٧٣﴾

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا ‎﴿٧٤﴾‏

قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا ﴿٧٥﴾‏

وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا ‎﴿٧٦﴾

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا ‎﴿٧٧﴾‏

أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا ‎﴿٧٨﴾‏

كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ‎﴿٧٩﴾

وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا ‎﴿٨٠﴾‏

وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا ﴿٨١﴾‏

كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا ‎﴿٨٢﴾

أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا ﴿٨٣﴾‏

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ﴿٨٤﴾‏

يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا ‎﴿٨٥﴾

وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا ‎﴿٨٦﴾‏

لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا ‎﴿٨٧﴾

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ‎﴿٨٨﴾‏

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا ‎﴿٨٩﴾

تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ﴿٩٠﴾

أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا ‎﴿٩١﴾

وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ‎﴿٩٢﴾‏

إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا ‎﴿٩٣﴾

لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا ﴿٩٤﴾‏

وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا ﴿٩٥﴾

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا ‎﴿٩٦﴾

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا ‎﴿٩٧﴾

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا ‎﴿٩٨﴾‏

Sura Maryam: 19  

 

(Surah Maryam Makkah mein naazil huwi, Is mein atthanway (98) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

 

 


 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ HAZRAT ZAKARIYA (عليه السلام) KA AALAM-E-PEERI MEIN ALLAH SAY BETA MAANGNAY KA WAQIYAH:

 

 

[19:01] : Kaaf ,Haa, Yaa, Aeen, Suaad.

 

 

[19:01] : كٓهيعٓصٓ 

 

 

[19:01] : Kaaf, Haa, Yaa, Aeen, Suaad.

 

 

[19:01] : کہیعص

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[19:02] : Yeh hai teray parwardigaar ki uss meharbaani ka zikr jo uss nay Apnay banday Zakariya par ki thi.

 

 

[19:02] : ذِکۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّکَ عَبۡدَہٗ زَکَرِیَّا ۖۚ 

 

 

[19:02] : [This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah.

 

 

[19:02] : یہ ہے تیرے پروردگار کی اس مہربانی کا ذکر جو اس نے اپنے بندے زکریا پر کی تھی

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[19:03] : Jabkeh uss nay Apnay Rab say chupkay chupkay Dua ki thi.

 

 

[19:03] : اِذۡ نَادٰی رَبَّہٗ نِدَآءً خَفِیًّا 

 

 

[19:03] :’When he called to his Lord a private supplication.’

 

 

[19:03] : جبکہ اس نے اپنے رب سے چپکے چپکے دعا کی تھی

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[19:04] : Keh, “Aye meray parwardigaar! Meri haddiyaan kamzor ho gayi hain, Aur sar budhapay ki wajah say bhadak uthaa hai, Lekin main kabhi bhi tujh say duaa kar keh mahroom nahi raha,

 

 

[19:04] : قَالَ رَبِّ اِنِّیۡ وَہَنَ الۡعَظۡمُ مِنِّیۡ وَاشۡتَعَلَ الرَّاۡسُ شَیۡبًا وَّلَمۡ اَکُنۡۢ بِدُعَآئِکَ رَبِّ شَقِیًّا 

 

 

[19:04] :  He said, “My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.

 

 

[19:04] : کہ اے میرے پروردگار! میری ہڈیاں کمزور ہوگئی ہیں اور سر بڑھاپے کی وجہ سے بھڑک اٹھا ہے، لیکن میں کبھی بھی تجھ سے دعا کر کے محروم نہیں رہا

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[19:05] : Mujhay Apnay marnay kay baad Apnay qaraabat waalon  ka darr hai, Meri Biwi bhi baanjh hai, Puss tu Mujhay Apnay paas say waaris ataa farma”.

    

 

[19:05] : وَاِنِّیۡ خِفۡتُ الۡمَوَالِیَ مِنۡ وَّرَآءِیۡ وَکَانَتِ امۡرَاَتِیۡ عَاقِرًا فَہَبۡ لِیۡ مِنۡ لَّدُنۡکَ وَلِیًّا ۙ 

 

 

[19:05] : And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir.

 

 

[19:05] : مجھے اپنے مرنے کے بعد اپنے قرابت والوں کا ڈر ہے، میری بیوی بھی بانجھ ہے پس تو مجھے اپنے پاس سے وارث عطا فرما

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[19:06] : “Jo meraa bhi waaris ho aur Yaqoob (عليه السلام) kay khandaan kaa bhi jaa-nasheen. Aur meray Rab! Tu ussay maqbool banda bana lay.”

 

 

[19:06] : یَّرِثُنِیۡ وَیَرِثُ مِنۡ اٰلِ یَعۡقُوۡبَ ٭ۖ وَاجۡعَلۡہُ رَبِّ رَضِیًّا 

 

 

[19:06] : “Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You].”

 

 

[19:06] : جو میرا بھی وارث ہو اور یعقوب (علیہ السلام) کے خاندان کا بھی جانشین اور میرے رب! تو اسے مقبول بنده بنا لے

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

[19:07] : “Aye Zakariya! Ham tujhay aik bachay ki khushkhabri daitay hain jis kaa naam Yahiya hai. Ham nay uss say pahlay iss ka ham naam bhi kissi ko nahi kiya.”

 

 

[19:07] ::یٰزَکَرِیَّاۤ اِنَّا نُبَشِّرُکَ بِغُلٰمِ ۣ اسۡمُہٗ یَحۡیٰی ۙ لَمۡ نَجۡعَلۡ لَّہٗ مِنۡ قَبۡلُ سَمِیًّا 

 

 

[19:07] : He was told], “O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John.  We have not assigned to any before [this] name.”

 

 

[19:07] : اے زکریا! ہم تجھے ایک بچے کی خوشخبری دیتے ہیں جس کا نام یحيٰ ہے، ہم نے اس سے پہلے اس کا ہم نام بھی کسی کو نہیں کیا

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[19:08] : Zakariya (عليه السلام) kahnay lagay, ” Meray Rab! Meray haan ladka kaisay hoga ? jabkeh meri biwi baanjh aur main khud budhapay kay intehaayi zo’af ko pahonch chukaa hoon ?”

 

 

[19:08] : قَالَ رَبِّ اَنّٰی یَکُوۡنُ لِیۡ غُلٰمٌ وَّکَانَتِ امۡرَاَتِیۡ عَاقِرًا وَّقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ الۡکِبَرِ عِتِیًّا 

 

 

[19:08] : He said, “My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?”

 

 

[19:08] : زکریا (علیہ السلام) کہنے لگے میرے رب! میرے ہاں لڑکا کیسے ہوگا، جبکہ میری بیوی بانجھ اور میں خود بڑھاپے کے انتہائی ضعف کو پہنچ چکا ہوں

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

[19:09] : Irshaad huwa keh, ” Wa’ada issi tarah ho chukaa, teray Rab nay farmaa diyaa hai keh, Mujh par to yeh bilkul aasaan hai, Aur tu khud jabkeh kuch na tha, main tujhay paidaa kar chukaa hoon.’ “

 

 

[19:09] : قَالَ کَذٰلِکَ ۚ قَالَ رَبُّکَ ہُوَ عَلَیَّ ہَیِّنٌ وَّقَدۡ خَلَقۡتُکَ مِنۡ قَبۡلُ وَلَمۡ تَکُ شَیۡئًا 

 

 

[19:09] : An angel] said, “Thus [it will be]; your Lord says, ‘It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.’ “

 

 

[19:09] : ارشاد ہوا کہ وعده اسی طرح ہو چکا، تیرے رب نے فرما دیا ہے کہ مجھ پر تو یہ بالکل آسان ہے اور تو خود جبکہ کچھ نہ تھا میں تجھے پیدا کر چکا ہوں

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[19:10] : Kahnay lagay, ” Meray parwardigaar !, meray liye koyi alaamat muqarrar farmaa day.” Irshad huwa keh, ” teray liye alaamat yeh hai keh baawajood bhalaa changa honay kay tu teen (3) raaton tak, kissi shakhs say bol na sakay ga.”

 

 

[19:10] : قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةًۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا 

 

 

[19:10] : [Zechariah] said, “My Lord, make for me a sign.” He said, “Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound.”

 

 

[19:10] : کہنے لگے میرے پروردگار میرے لئے کوئی علامت مقرر فرما دے، ارشاد ہوا کہ تیرے لئے علامت یہ ہے کہ باوجود بھلا چنگا ہونے کے تو تین راتوں تک کسی شخص سے بول نہ سکے گا

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[19:11] : Ab Zakariya  (عليه السلام) Apnay hujray say nikal kar apni qaum kay paas aa kar unhein ishaara kartay hain keh, “tum subha-o-shaam Allah Ta’ala ki tasbeeh bayaan karo”.

 

 

[19:11] : فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا 

 

 

[19:11] : So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.

 

 

[19:11] : اب زکریا (علیہ السلام) اپنے حجرے سے نکل کر اپنی قوم کے پاس آکر انہیں اشاره کرتے ہیں کہ تم صبح وشام اللہ تعالیٰ کی تسبیح بیان کرو

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[19:12] : “Aye Yahiya! Meri kitaab ko mazbooti say thaam lay”. Aur ham nay ussay ladakpan hi say daanaayi ataa farmaa di.

 

 

[19:12] : یٰیَحۡیٰی خُذِ الۡکِتٰبَ بِقُوَّۃٍ ؕ  وَاٰتَیۡنٰہُ الۡحُکۡمَ صَبِیًّا ۙ 

 

 

[19:12] : Allah ] said, “O John, take the Scripture with determination.” And We gave him judgement [while yet] a boy.

 

 

[19:12] : اے یحيٰ! میری کتاب کو مضبوطی سے تھام لے اور ہم نے اسے لڑکپن ہی سے دانائی عطا فرما دی

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[19:13] : Aur Apnay paas say shafaqat, Aur pakeezgi bhi, woh parhaizgaar shakhs tha.

 

 

[19:13] : وَّحَنَانًا مِّنۡ لَّدُنَّا وَزَکٰوۃً ؕ  وَکَانَ تَقِیًّا ۙ 

 

 

[19:13] : And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah.

 

 

[19:13] : اور اپنے پاس سے شفقت اور پاکیزگی بھی، وه پرہیزگار شخص تھا

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[19:14] :  Aur Apnay Maa Baap say naik sulook karnay waala tha, woh sarkash aur gunehgaar na tha.

 

 

[19:14] : وَّبَرًّۢا بِوَالِدَیۡہِ وَلَمۡ یَکُنۡ جَبَّارًا عَصِیًّا 

 

 

[19:14] : And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.

 

 

[19:14] : اور اپنے ماں باپ سے نیک سلوک کرنے واﻻ تھا وه سرکش اور گناه گار نہ تھا

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

❁ HAZRAT MARYAM (عليها السلام) AUR HAZRAT EISA (عليه السلام) KAY WAQI’AAT KI TAFSEEL:

 

[19:15] : Uss par salaam hai jis din woh paida huwa Aur jiss din woh maray aur jiss din woh zinda kar kay uthaayaa jaaye.

 

 

[19:15] : وَسَلٰمٌ عَلَیۡہِ یَوۡمَ وُلِدَ وَیَوۡمَ یَمُوۡتُ وَیَوۡمَ یُبۡعَثُ حَیًّا ٪ 

 

 

[19:15] : And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.

 

 

[19:15] : اس پر سلام ہے جس دن وه پیدا ہوا اور جس دن وه مرے اور جس دن وه زنده کرکے اٹھایا جائے

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[19:16] :  Iss kitaab mein maryam ka bhi waaqi’ah bayaan kar. Jabkeh woh Apnay ghar kay logon say alaihadah ho kar mashriqi jaanib aayin.

 

 

[19:16] : وَاذۡکُرۡ فِی الۡکِتٰبِ مَرۡیَمَ ۘ  اِذِ انۡتَبَذَتۡ مِنۡ اَہۡلِہَا مَکَانًا شَرۡقِیًّا ۙ 

 

 

[19:16] : And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

 

 

[19:16] : اس کتاب میں مریم کا بھی واقعہ بیان کر۔ جبکہ وه اپنے گھر کے لوگوں سے علیحده ہو کر مشرقی جانب آئیں

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

[19:17] : Aur unn logon ki taraf say parda kar liya. Phir ham nay uss kay paas apni Rooh (Jibreel عليه السلام) ko bhejaa, puss woh uss kay saamnay poora Aadmi ban kar zaahir huwa.

 

 

[19:17] : فَاتَّخَذَتۡ مِنۡ دُوۡنِہِمۡ حِجَابًا ۪۟ فَاَرۡسَلۡنَاۤ اِلَیۡہَا رُوۡحَنَا فَتَمَثَّلَ لَہَا بَشَرًا سَوِیًّا 

 

 

[19:17] : And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.

 

 

[19:17] : اور ان لوگوں کی طرف سے پرده کر لیا، پھر ہم نے اس کے پاس اپنی روح (جبرائیل علیہ السلام) کو بھیجا پس وه اس کے سامنے پورا آدمی بن کر ﻇاہر ہوا

 


 

✯ Ayat: 118

 


 

[19:18] : Yeh kehnay lageen, “Main tujh say Rahman ki panaah maangti hoon, agar tu kuch bhi Allah say darnay waala hai.”

 

 

[19:18] : قَالَتۡ اِنِّیۡۤ اَعُوۡذُ بِالرَّحۡمٰنِ مِنۡکَ اِنۡ کُنۡتَ تَقِیًّا 

 

 

[19:18] : She said, “Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah .”

 

 

[19:18] : یہ کہنے لگیں میں تجھ سے رحمٰن کی پناه مانگتی ہوں اگر تو کچھ بھی اللہ سے ڈرنے واﻻ ہے

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[19:19] : Uss nay jawaab diya keh, “Main toh Allah kaa bhejaa huwa Qaasid hoon, tujhay aik Pakeezah ladka dainay aayaa hoon.”

 

 

[19:19] : قَالَ اِنَّمَاۤ اَنَا رَسُوۡلُ رَبِّکِ ٭ۖ لِاَہَبَ لَکِ غُلٰمًا زَکِیًّا 

 

 

[19:19] : He said, “I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy.”

 

 

[19:19] : اس نے جواب دیا کہ میں تو اللہ کا بھیجا ہوا قاصد ہوں، تجھے ایک پاکیزه لڑکا دینے آیا ہوں

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[19:20] : Kehnay lageen, “Bhalaa Meray haan Bachcha kaisay ho sakta hai ? Mujhay toh kissi Insaan kaa haath tak nahi lagaa aur na main badkaar hoon.”

 

 

[19:20] : قَالَتۡ اَنّٰی یَکُوۡنُ لِیۡ غُلٰمٌ وَّلَمۡ یَمۡسَسۡنِیۡ بَشَرٌ وَّلَمۡ اَکُ بَغِیًّا 

 

 

[19:20] : She said, “How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?”

 

 

[19:20] : کہنے لگیں بھلا میرے ہاں بچہ کیسے ہو سکتا ہے؟ مجھے تو کسی انسان کا ہاتھ تک نہیں لگا اور نہ میں بدکار ہوں

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[19:21] : Uss nay kaha baat toh yehi hai. lekin teray parwardigaar ka Irshad hai keh woh mujh par bohat hi aasaan hai. hum toh ussay logon kay liye aik nishaani bana dein gay aur apni khaas rahmat, yeh toh aik taye shudah baat hai.

 

 

[19:21] : قَالَ کَذٰلِکِ ۚ قَالَ رَبُّکِ ہُوَ عَلَیَّ ہَیِّنٌ ۚ وَلِنَجۡعَلَہٗۤ اٰیَۃً لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَۃً مِّنَّا ۚ وَکَانَ اَمۡرًا مَّقۡضِیًّا 

 

 

[19:21] : He said, “Thus [it will be]; your Lord says, ‘It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.’

 

 

[19:21] : اس نے کہا بات تو یہی ہے۔ لیکن تیرے پروردگار کا ارشاد ہے کہ وه مجھ پر بہت ہی آسان ہے ہم تو اسے لوگوں کے لئے ایک نشانی بنا دیں گے اور اپنی خاص رحمت، یہ تو ایک طے شده بات ہے

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[19:22] : Puss woh hamal say ho gayeen aur issi wajah say woh yaksoo ho kar aik door ki jagah chali gayeen.

 

 

[19:22] : فَحَمَلَتۡہُ فَانۡتَبَذَتۡ بِہٖ مَکَانًا قَصِیًّا 

 

 

[19:22] : So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

 

 

[19:22] : پس وه حمل سے ہو گئیں اوراسی وجہ سے وه یکسو ہو کر ایک دور کی جگہ چلی گئیں

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[19:23] : Phir dard-e-zeh usay aik khajoor kay tanay kay neechay lay aaya, boli, “kaash! Main iss say pehlay hi marr gayee hoti aur logon ki yaad say bhi bhooli bisri ho jaati”.

 

 

[19:23] : فَاَجَآءَہَا الۡمَخَاضُ اِلٰی جِذۡعِ النَّخۡلَۃِ ۚ قَالَتۡ یٰلَیۡتَنِیۡ مِتُّ قَبۡلَ ہٰذَا وَکُنۡتُ نَسۡیًا مَّنۡسِیًّا 

 

 

[19:23] : And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, “Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten.”

 

 

[19:23] : پھر درِد زه ایک کھجور کے تنے کے نیچے لے آیا، بولی کاش! میں اس سے پہلے ہی مر گئی ہوتی اور لوگوں کی یاد سے بھی بھولی بسری ہو جاتی

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[19:24] : Itnay mein ussay neechay say hi awaaz di keh aazurdah khatir na ho, teray Rab nay teray paaun talay aik chashma jaari kar diya hai.

 

 

[19:24] : فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا 

 

 

[19:24] : But he called her from below her, “Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.

 

 

[19:24] : اتنے میں اسے نیچے سے ہی آواز دی کہ آزرده خاطر نہ ہو، تیرے رب نے تیرے پاؤں تلے ایک چشمہ جاری کر دیا ہے

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[19:25] : Aur iss khajoor kay tanay ko apni taraf hila, yeh teray saamnay tar-o-taza pakki khajoorain gira day ga.

 

 

[19:25] : وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا 

 

 

[19:25] : And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.

 

 

[19:25] : اور اس کھجور کے تنے کو اپنی طرف ہلا، یہ تیرے سامنے تروتازه پکی کھجوریں گرا دے گا

 

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[19:26] : Ab chain say khaa  pee aur aankhain thandi rakh, agar tujhay koi insaan nazar pad jaaye toh kah dena keh, “main nay Allah Rahman kay naam ka roza maan rakha hai. Main aaj kissi shakhs say baat na karon gi”.

 

 

[19:26] : فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا 

 

 

[19:26] : So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, ‘Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.'”

 

 

[19:26] : اب چین سے کھا پی اور آنکھیں ٹھنڈی رکھ، اگر تجھے کوئی انسان نظر پڑ جائے تو کہہ دینا کہ میں نے اللہ رحمنٰ کے نام کا روزه مان رکھا ہے۔ میں آج کسی شخص سے بات نہ کروں گی

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[19:27] : Ab Hazrat Eisa (عليه السلام) ko liye huway woh apni qaum kay paas aayeen. Sab kehnay lagay, “Maryam tu nay badi buri harkat ki.

 

 

[19:27] : فَاَتَتۡ بِہٖ قَوۡمَہَا تَحۡمِلُہٗ ؕ قَالُوۡا یٰمَرۡیَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَیۡئًا فَرِیًّا 

 

 

[19:27] : Then she brought him to her people, carrying him. They said, “O Mary, you have certainly done a thing unprecedented.

 

 

[19:27] : اب حضرت عیسیٰ (علیہ السلام) کو لئے ہوئے وه اپنی قوم کے پاس آئیں۔ سب کہنے لگے مریم تو نے بڑی بری حرکت کی

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

 

[19:28] : Aye Haroon ki behan! Na toh tera Baap bura aadmi tha aur na teri Maa badkaar thi”.

 

 

  [19:28] : یٰۤاُخۡتَ ہٰرُوۡنَ مَا کَانَ اَبُوۡکِ امۡرَاَ سَوۡءٍ وَّمَا کَانَتۡ اُمُّکِ بَغِیًّا ۖۚ 

 

 

[19:28] : O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste.”

 

 

[19:28] : اے ہارون کی بہن! نہ تو تیرا باپ برا آدمی تھا اور نہ تیری ماں بدکار تھی

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[19:29] : Maryam nay apnay bachchay ki taraf isharah kiya. Sab kehnay lagay keh, “lo bhala hum gaud kay bachchay say baatain kaisay karain ?”

 

 

[19:29] : فَاَشَارَتۡ اِلَیۡہِ ؕ قَالُوۡا کَیۡفَ نُکَلِّمُ مَنۡ کَانَ فِی الۡمَہۡدِ صَبِیًّا 

 

 

[19:29] : So she pointed to him. They said, “How can we speak to one who is in the cradle a child?”

 

 

[19:29] : مریم نے اپنے بچے کی طرف اشاره کیا۔ سب کہنے لگے کہ لو بھلا ہم گود کے بچے سے باتیں کیسے کریں؟

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[19:30] : Bachcha bol utha keh, “main Allah Ta’aala ka banda hoon. Uss nay mujhay kitab ‘ataa farmayee aur mujhay apna paighumber banaaya hai”.

 

 

[19:30] : قَالَ اِنِّیۡ عَبۡدُ اللّٰہِ ۟ؕ  اٰتٰنِیَ الۡکِتٰبَ وَجَعَلَنِیۡ نَبِیًّا ۙ 

 

 

[19:30] : Jesus] said, “Indeed, I am the servant of Allah . He has given me the Scripture and made me a prophet.

 

 

[19:30] : بچہ بول اٹھا کہ میں اللہ تعالیٰ کا بنده ہوں۔ اس نے مجھے کتاب عطا فرمائی اور مجھے اپنا پیغمبر بنایا ہے

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[19:31] : Aur uss nay mujhay baa-barkat kiya hai jahaan bhi main hoon, aur uss nay mujhay Namaz aur Zakaat ka hukm diya hai jab tak bhi main zinda rahoon.

 

 

[19:31] : وَّجَعَلَنِیۡ مُبٰرَکًا اَیۡنَ مَا کُنۡتُ ۪  وَاَوۡصٰنِیۡ بِالصَّلٰوۃِ وَالزَّکٰوۃِ مَا دُمۡتُ حَیًّا ۪ۖ 

 

 

[19:31] : And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive

 

 

[19:31] : اور اس نے مجھے بابرکت کیا ہے جہاں بھی میں ہوں، اور اس نے مجھے نماز اور زکوٰة کا حکم دیا ہے جب تک بھی میں زنده رہوں

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[19:32] :  Aur uss nay mujhay apni walidah ka khidmat guzaar banaaya hai aur mujhay sarkash aur bad-bakht nahi kiya.

 

 

[19:32] : وَّبَرًّۢا بِوَالِدَتِیۡ ۫ وَلَمۡ یَجۡعَلۡنِیۡ جَبَّارًا شَقِیًّا 

 

 

[19:32] : And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.

 

 

[19:32] : اور اس نے مجھے اپنی والده کا خدمت گزار بنایا ہے اور مجھے سرکش اور بدبخت نہیں کیا

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[19:33] :  Aur mujh par meri paidaaish kay din, aur meri maut kay din aur jiss din keh main dubaara zinda khada kiya jaoon ga, salaam hi salaam hai.

 

 

[19:33] : وَالسَّلٰمُ عَلَیَّ یَوۡمَ وُلِدۡتُّ وَیَوۡمَ اَمُوۡتُ وَیَوۡمَ اُبۡعَثُ حَیًّا 

 

 

[19:33] : And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive.”

 

 

[19:33] : اور مجھ پر میری پیدائش کے دن اور میری موت کے دن اور جس دن کہ میں دوباره زنده کھڑا کیا جاؤں گا، سلام ہی سلام ہے

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[19:34] : Yeh hai sahih waaqi’ah Eisa bin Maryam (عليه السلام) ka, yehi hai woh haq baat jiss mein log shak-o-shuba mein mubtalah hain.

 

 

‌[19:34] : ذٰلِکَ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ ۚ قَوۡلَ الۡحَقِّ الَّذِیۡ فِیۡہِ یَمۡتَرُوۡنَ 

‌[19:34] : That is Jesus, the son of Mary –  the word of truth about which they are in dispute.

‌[19:34] : یہ ہے صحیح واقعہ عیسیٰ بن مریم (علیہ السلام) کا، یہی ہے وه حق بات جس میں لوگ شک وشبہ میں مبتلا ہیں

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[19:35] : Allah Ta’ala kay liye aulaad ka hona laaiq nahi, woh toh bilkul paak zaat hai. woh toh jab kissi kaam kay sar anjaam dainay ka iraada karta hai toh ussay kah diyta hai keh, “ho ja”, woh ussi waqat ho jaata hai.

 

 

[19:35] : مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍۢ ۖ سُبْحَٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًۭا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُون

 

 

[19:35] : It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, Be, and it is.

 

 

[19:35] : اللہ تعالٰی کے لئے اولاد کا ہونا لائق نہیں وہ تو بالکل پاک ذات ہے وہ تو جب کسی کام کے سر انجام دینے کا ارادہ کرتا ہے تو اسے کہہ دیتا ہے کہ ہو جا وہ اسی وقت ہو جاتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[19:36] : “Mera aur tum sab ka parwardigaar Allah Ta’ala hi hai. Tum sab ussi ki ‘ibaadat karo, yehi seedhi raah hai”.

 

 

 [19:36]  : وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ 

 

 

[19:36] : [Jesus said], “And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path.”

 

 

[19:36] : میرا اور تم سب کا پروردگار صرف اللہ تعالٰی ہی ہے ۔ تم سب اسی کی عبادت کرو ، یہی سیدھی راہ ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[19:37] : Phir yeh firqay aapas mein ikhtilaf karnay lagay, puss kaafiron kay liye “wail” hai aik baday (sakht) din ki haazri hai.

 

 

[19:37] : فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ  

 

 

[19:37] : Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved – from the scene of a tremendous Day.

 

 

[19:37] : پھر یہ فر قے آپس میں اختلاف کرنے لگے پس کافروں کے لئے  ویل ہے ایک بڑے ( سخت ) دن کی حاضری سے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

[19:38] : Kya khoob dekhnay sun’nay waalay hon gay uss din, jabkeh humaaray saamnay haazir hon gay, lekin aaj toh yeh zaalim log sareeh gumraahi mein paday huway hain.

 

 

[19:38] : اَسۡمِعۡ بِہِمۡ وَاَبۡصِرۡ ۙ یَوۡمَ یَاۡتُوۡنَنَا لٰکِنِ الظّٰلِمُوۡنَ الۡیَوۡمَ فِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ 

 

 

[19:38] : How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.

 

 

[19:38] : کیا خوب دیکھنے سننے والے ہوں گے اس دن جبکہ ہمارے سامنے حاضر ہوں گے، لیکن آج تو یہ ﻇالم لوگ صریح گمراہی میں پڑے ہوئے ہیں

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[19:39] : Tu unhain uss ranj-o-afsos kay din ka darr suna day jabkeh kaam anjaam ko phoncha diya jaye ga, aur yeh log ghaflat aur bay emaani mein hi rah jayen gay.

 

 

[19:39] : وَاَنۡذِرۡہُمۡ یَوۡمَ الۡحَسۡرَۃِ اِذۡ قُضِیَ الۡاَمۡرُ ۘ وَہُمۡ فِیۡ غَفۡلَۃٍ وَّہُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ 

 

 

[19:39] : And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.

 

 

[19:39] : تو انہیں اس رنج وافسوس کے دن کا ڈر سنا دے جبکہ کام انجام کو پہنچا دیا جائے گا، اور یہ لوگ غفلت اور بے ایمانی میں ہی ره جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

❁ SAARI ZAMEEN AUR ZAMEEN WAALON KA WAARIS FAQAT ALLAH TA’ALA HI HAI :

 

[19:40] : Khud zameen kay aur tamam zameen walon kay waaris hum hi hon gay aur sab log humari hi taraf lauta kar laaye jayen gay.

 

 

[19:40] : اِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ الۡاَرۡضَ وَمَنۡ عَلَیۡہَا وَاِلَیۡنَا یُرۡجَعُوۡنَ 

 

 

[19:40] : Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.

 

 

[19:40] : خود زمین کے اور تمام زمین والوں کے وارث ہم ہی ہوں گے اور سب لوگ ہماری ہی طرف لوٹا کر ﻻئے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

❁ HAZRAT IBRAHEEM (عليه السلام)  APNAY BAAP KO WA’AZ KARTAY HAIN:

 

[19:41] : Iss kitaab mein Ibraheem (عليه السلام) ka qissa bayaan kar. Baishak woh baday sachaayi waalay paighumbar thay.

 

 

[19:41] : وَاذۡکُرۡ فِی الۡکِتٰبِ اِبۡرٰہِیۡمَ ۬ؕ اِنَّہٗ کَانَ صِدِّیۡقًا نَّبِیًّا 

 

 

[19:41] : And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet.

 

 

[19:41] : اس کتاب میں ابراہیم (علیہ السلام) کا قصہ بیان کر، بیشک وه بڑی سچائی والے پیغمبر تھے

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[19:42] : Jabkeh unhon nay Apnay baap say kahaa keh, “Abbaa jaan! Aap unn ki pooja paat kyun kar rahay hain , jo na sunain na dekhain, Na Aap ko kuch bhi faaida pahonchaa saken.

 

 

[19:42] :  اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ یٰۤاَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا یَسۡمَعُ وَلَا یُبۡصِرُ وَلَا یُغۡنِیۡ عَنۡکَ شَیۡئًا 

 

 

[19:42] : Mention] when he said to his father, “O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?

 

 

[19:42] : جبکہ انہوں نے اپنے باپ سے کہا کہ ابّا جان! آپ ان کی پوجا پاٹ کیوں کر رہے ہیں جو نہ سنیں نہ دیکھیں؟ نہ آپ کو کچھ بھی فائده پہنچا سکیں

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[19:43] : Meray meharbaan Maa Baap! Aap dekhiye meray paas woh ilam aaya hai joh Aap kay paas aaya hi nahi, toh Aap meri hi maanain, Main bilkul seedhi raah ki taraf Aap ki rehbari karon ga.

 

 

[19:43] :  یٰۤاَبَتِ اِنِّیۡ قَدۡ جَآءَنِیۡ مِنَ الۡعِلۡمِ مَا لَمۡ یَاۡتِکَ فَاتَّبِعۡنِیۡۤ اَہۡدِکَ صِرَاطًا سَوِیًّا 

 

 

[19:43] : O my father! indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.

 

 

[19:43] : میرے مہربان باپ! آپ دیکھیئے میرے پاس وه علم آیا ہے جو آپ کے پاس آیا ہی نہیں، تو آپ میری ہی مانیں میں بالکل سیدھی راه کی طرف آپ کی رہبری کروں گا

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[19:44] :Meray abba jaan!, Aap Shaitaan ki parastish say baaz aa jayen. Shaitaan toh Reham-o-karam waalay Allah Ta’ala ka badaa hi naa farmaan hai.

 

 

[19:44] : یٰۤاَبَتِ لَا تَعۡبُدِ الشَّیۡطٰنَ ؕ اِنَّ الشَّیۡطٰنَ کَانَ لِلرَّحۡمٰنِ عَصِیًّا 

 

 

[19:44] : O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient.

 

 

[19:44] : میرے ابّا جان آپ شیطان کی پرستش سے باز آجائیں شیطان تو رحم وکرم والے اللہ تعالیٰ کا بڑا ہی نافرمان ہے

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[19:45] :  “Abba jaan! Mujhay khauf laga huwa hai keh, “kaheen Aap par koi azaab-e-ilaahi na aa paday keh Aap Shaitaan kay saathi ban jayen.”

 

 

[19:45] : یٰۤاَبَتِ اِنِّیۡۤ اَخَافُ اَنۡ یَّمَسَّکَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحۡمٰنِ فَتَکُوۡنَ لِلشَّیۡطٰنِ وَلِیًّا 

 

 

[19:45] :” O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire].”

 

 

[19:45] : ابّا جان! مجھے خوف لگا ہوا کہ کہیں آپ پر کوئی عذاب الٰہی نہ آپڑے کہ آپ شیطان کے ساتھی بن جائیں

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[19:46] :  Uss nay jawaab diya keh, “Aye Ibraheem! Kiya tu hamaaray ma’aboodon say roo-gardani kar raha hai ? Sun agar tu baaz na aaya toh main tujhay pattharon say maar dalon ga, jaa aik muddat-e-daraaz tak mujh say alag rah.”

 

 

[19:46] : قَالَ اَرَاغِبٌ اَنۡتَ عَنۡ اٰلِہَتِیۡ یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ ۚ لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہِ لَاَرۡجُمَنَّکَ وَاہۡجُرۡنِیۡ مَلِیًّا 

 

 

[19:46] : [His father] said, “Have you no desire for my gods, O Abraham?  If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time.”

 

 

[19:46] : اس نے جواب دیا کہ اے ابراہیم! کیا تو ہمارے معبودوں سے روگردانی کر رہا ہے۔ سن اگر تو باز نہ آیا تو میں تجھے پتھروں سے مار ڈالوں گا، جا ایک مدت دراز تک مجھ سے الگ ره

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[19:47] : Kahaa: Achaa tum par salaam ho. Main toh apnay parwardigaar say tumhaari bakhshish ki Dua karta rahoon gaa. Woh mujh par had darjah meharbaan hai”.

 

 

[19:47] : قَالَ سَلٰمٌ عَلَیۡکَ ۚ سَاَسۡتَغۡفِرُ لَکَ رَبِّیۡ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِیۡ حَفِیًّا 

 

 

[19:47] : [Abraham] said, “Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me.

 

 

[19:47] : کہا اچھا تم پر سلام ہو، میں تو اپنے پروردگار سے تمہاری بخشش کی دعا کرتا رہوں گا، وه مجھ پر حد درجہ مہربان ہے

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[19:48] :” Main toh Tumhain bhi aur jin jin ko tum Allah Ta’ala kay siwaa pukaartay ho Unhain bhi sab ko chhaud rahaa hoon. sirf Apnay parwardigaar ko pukaarta rahoon gaa. Mujhay yaqeen hai keh Main Apnay parwardigaar say Dua maang kar mahroom na rahoon ga.”

 

 

[19:48] : وَاَعۡتَزِلُکُمۡ وَمَا تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَاَدۡعُوۡا رَبِّیۡ ۫ۖ عَسٰۤی اَلَّاۤ اَکُوۡنَ بِدُعَآءِ رَبِّیۡ شَقِیًّ

 

 

[19:48] : “And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord.  I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy.”

 

 

[19:48] : میں تو تمہیں بھی اور جن جن کو تم اللہ تعالیٰکے سوا پکارتے ہو انہیں بھی سب کو چھوڑ رہا ہوں۔ صرف اپنے پروردگار کو پکارتا رہوں گا، مجھے یقین ہے کہ میں اپنے پروردگار سے دعا مانگ کر محروم نہ رہوں گا

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

❁ HAZRAT IBRAAHIM (عليه السلام) KO AULAAD KAB MILI ?:

 

[19:49] :  Jab Ibraahim (عليه السلام) unn sab ko aur Allah kay siwaa unn kay sab ma’aboodon ko chhaud chukay toh, Ham nay unhain Is’haaq-o-Yaqoob (عليهما السلام) ataa farmaye aur donon ko Nabi banaa diyaa.

 

 

[19:49] : فَلَمَّا اعۡتَزَلَہُمۡ وَمَا یَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ۙ وَہَبۡنَا لَہٗۤ اِسۡحٰقَ وَیَعۡقُوۡبَ ؕ وَکُلًّا جَعَلۡنَا نَبِیًّا 

 

 

[19:49] : So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

 

 

[19:49] : جب ابراہیم (علیہ السلام) ان سب کو اور اللہ کے سوا ان کے سب معبودوں کو چھوڑ چکے تو ہم نے انہیں اسحاق ویعقوب (علیہما السلام) عطا فرمائے، اور دونوں کو نبی بنا دیا

 


 

✯ Ayat: 50

 


 

[19:50] : Aur unn sab ko ham nay apni bohat si rahmatain ataa farmaeyein, aur ham nay unn kay zikar-e-jameel ko buland darjay ka kar diya.

 

 

[19:50] : وَوَہَبۡنَا لَہُمۡ مِّنۡ رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَہُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِیًّا ٪ 

 

 

[19:50] : And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor.

 

 

[19:50] : اور ان سب کو ہم نے اپنی بہت سی رحمتیں عطا فرمائیں اور ہم نے ان کے ذکر جمیل کو بلند درجے کا کر دیا

 


 

✯ Ayat: 51

 


 

❁ CHAND AMBIYAA (عليهم السلام) AUR UNN KI PASANDEEDAH SIFAAT KA TAZKIRAH:

 

[19:51] :  Is Qur’an mein, Moosa (علیہ السلام)  ka zikr bhi kar, jo chuna huwa Rasool aur Nabi tha.

 

 

[19:51] : وَاذۡکُرۡ فِی الۡکِتٰبِ مُوۡسٰۤی ۫ اِنَّہٗ کَانَ مُخۡلَصًا وَّکَانَ رَسُوۡلًا نَّبِیًّا 

 

 

[19:51] : And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.

 

 

[19:51] : اس قرآن میں موسیٰ (علیہ السلام) کا ذکر بھی کر، جو چنا ہوا اور رسول اور نبی تھا

 


 

✯ Ayat: 52

 


 

[19:52] : Ham nay ussay toor ki daayen jaanib say, nidaa ki aur raaz goyi kartay huway ussay qareeb kar liya.

 

 

[19:52] : وَنَادَیۡنٰہُ مِنۡ جَانِبِ الطُّوۡرِ الۡاَیۡمَنِ وَقَرَّبۡنٰہُ نَجِیًّا 

 

 

[19:52] : And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].

 

 

[19:52] : ہم نے اسے طور کی دائیں جانب سے ندا کی اور راز گوئی کرتے ہوئے اسے قریب کر لیا

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

[19:53] : Aur apni khaas meharbaani say uss kay Bhai Haroon ko Nabi banaa kar usay ataa farmaaya.

 

 

[19:53] : وَوَہَبۡنَا لَہٗ مِنۡ رَّحۡمَتِنَاۤ اَخَاہُ ہٰرُوۡنَ نَبِیًّا 

 

 

[19:53] : And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.

 

 

[19:53] : اور اپنی خاص مہربانی سے اس کے بھائی ہارون کو نبی بنا کر عطا فرمایا

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[19:54] : Iss kitaab mein Ismaail (عليه السلام) ka waqe’ah bhi bayaan kar, woh badaa hi wa’aday ka sachcha tha, Aur tha bhi Rasool aur Nabi.

 

 

[19:54] : وَاذۡکُرۡ فِی الۡکِتٰبِ اِسۡمٰعِیۡلَ ۫  اِنَّہٗ کَانَ صَادِقَ الۡوَعۡدِ وَکَانَ رَسُوۡلًا نَّبِیًّا ۚ 

 

 

[19:54] : And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet.

 

 

[19:54] : اس کتاب میں اسماعیل (علیہ السلام) کا واقعہ بھی بیان کر، وه بڑا ہی وعدے کا سچا تھا اور تھا بھی رسول اور نبی

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

[19:55] : Woh Apnay ghar waalon ko baraabar namaaz aur zakaat ka hukm daita tha , aur tha bhi apnay parwardigaar ki baargaah mein pasandeedah aur maqbool.

 

 

[19:55] : وَکَانَ یَاۡمُرُ اَہۡلَہٗ بِالصَّلٰوۃِ وَالزَّکٰوۃِ ۪ وَکَانَ عِنۡدَ رَبِّہٖ مَرۡضِیًّا 

 

 

[19:55] : And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing.

 

 

[19:55] : وه اپنے گھر والوں کو برابر نماز اور زکوٰة کاحکم دیتا تھا، اور تھا بھی اپنے پروردگار کی بارگاه میں پسندیده اور مقبول

 


 

✯ Ayat: 56

 


 

[19:56] : Aur iss kitaab mein Idrees (عليه السلام) ka bhi zikar kar, woh bhi naik kirdaar paighumbar tha.

 

 

[19:56] : وَاذۡکُرۡ فِی الۡکِتٰبِ اِدۡرِیۡسَ ۫  اِنَّہٗ کَانَ صِدِّیۡقًا نَّبِیًّا ٭ۙ 

 

 

[19:56] : And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet.

 

 

[19:56] : اور اس کتاب میں ادریس (علیہ السلام) کا بھی ذکر کر، وه بھی نیک کردار پیغمبر تھا

 


 

✯ Ayat: 57

 


 

[19:57] : Aur Ham nay ussay buland muqaam par uthaa liya.

 

 

[19:57] : وَّرَفَعۡنٰہُ مَکَانًا عَلِیًّا 

 

 

[19:57] : And We raised him to a high station.

 

 

[19:57] : اور ہم نےاسے بلند مقام پر اٹھا لیا

 


 

✯ Ayat: 58

 


 

❁ CHAAR (4) IN’AAM YAAFTAH HASTIYON KA ZIKR-E-KHAIR:

 

[19:58] : Yehi woh ambiyaa hain jin par Allah Ta’ala nay fazal-o-karam kiya jo Aulaad-e-Aadam mein say hain aur unn logon ki nasal say hain jinhain ham nay Nooh (عليه السلام) kay saath kashti mein chadhaa liya tha, Aur Aulaad-e-Ibraheem-o-Yaqoob (عليهما السلام) say aur hamaari taraf say Raah yaaftah, Aur hamaaray pasandeedah logon mein say. Inn kay saamnay jab Allah Rahman ki aayaton ki tilaawat ki jaati thi, yeh sajdah kartay aur rotay, gid gidatay, girr padtay thay.

 

 

 

[19:58] : اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ اَنۡعَمَ اللّٰہُ عَلَیۡہِمۡ مِّنَ النَّبِیّٖنَ مِنۡ ذُرِّیَّۃِ اٰدَمَ ٭  وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوۡحٍ ۫  وَّمِنۡ ذُرِّیَّۃِ اِبۡرٰہِیۡمَ وَاِسۡرَآءِیۡلَ ۫  وَمِمَّنۡ ہَدَیۡنَا وَاجۡتَبَیۡنَا ؕ  اِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتُ الرَّحۡمٰنِ خَرُّوۡا سُجَّدًا وَّبُکِیًّا ٛ 

 

 

[19:58] : Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose.  When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.

 

 

[19:58] : یہی وه انبیا ہیں جن پر اللہ تعالیٰ نے فضل وکرم کیا جو اوﻻد آدم میں سے ہیں اور ان لوگوں کی نسل سے ہیں جنہیں ہم نے نوح (علیہ السلام) کے ساتھ کشتی میں چڑھا لیا تھا، اور اوﻻد ابراہیم ویعقوب سے اور ہماری طرف سے راه یافتہ اور ہمارے پسندیده لوگوں میں سے۔ ان کے سامنے جب اللہ رحمان کی آیتوں کی تلاوت کی جاتی تھی یہ سجده کرتے اور روتے گڑگڑاتے گر پڑتے تھے

 


 

✯ Ayat: 59

 


 

❁ KHAWAHISH PARAST  BAY NAMAAZON KA ANJAAM:

 

[19:59] : Phir unn kay baad aisay naa khalaf paidaa huway keh unhon nay namaaz zaaya kar di aur nafsaani khuwaahishon kay peechay padd gaye; so unn ka nuqsaan unn kay aagay aaye ga.

 

 

[19:59] : فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا  .

 

 

[19:59] : But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil.

 

 

[19:59] : پھر ان کے بعد ایسے ناخلف پیدا ہوئے کہ انہوں نے نماز ضائع کر دی اور نفسانی خواہشوں کے پیچھے پڑ گئے سو ان کا نقصان ان کے آگے آئے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 60

 


 

❁ AHL-E-JANNAT KI CHAND LA ZAWAAL NE’AMATON KA TAZKIRAH:

 

[19:60] : Ba-juz unn kay jo taubah kar lein, aur emaan laayen aur naik amal karain; Aisay log jannat mein jaayen gay aur unn ki zara si bhi haq talfi na ki jaye gi.

 

 

[19:60] : إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا 

 

 

[19:60] : Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.

 

 

[19:60] : بجز ان کے جو توبہ کرلیں اور ایمان لائیں اور نیک عمل کریں ۔ ایسے لوگ جنت میں جائیں گے اور ان کی ذرا سی بھی حق تلفی نہ کی جائے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 61

 


 

[19:61] : Humeshgi waali jannaton mein , jin ka ghaaibaana wa’ada Allah Meharbaan nay apnay bandon say kiya hai. Baishak uss ka wa’ada poora honay waala hi hai.

 

 

[19:61] : جَنَّٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا 

 

 

[19:61] : [Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming.

 

 

[19:61] : ہمیشگی والی جنتوں میں جن کا غائبانہ وعدہ اللہ مہربان نے اپنے بندوں سے کیا ہے ۔ بیشک اس کا وعدہ پورا ہونے والا ہی ہے 

 


 

✯ Ayat: 62

 


 

[19:62] : Woh log wahaan koyi laghwo baat na sunain gay , sirf salaam hi salaam sunain gay . Unn kay liye wahaan subha shaam unn ka rizq hoga.

 

 

[19:62] : لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا 

 

 

[19:62] : They will not hear therein any ill speech – only [greetings of] peace – and they will have their provision therein, morning and afternoon.

 

 

[19:62] : وہ لوگ وہاں کوئی لغو بات نہ سنیں گے صرف سلام ہی سلام سنیں گے ان کے لئے وہاں صبح شام ان کا رزق ہوگا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 63

 


 

[19:63] : Yeh hai woh jannat jiss ka waaris hum apnay bandon mein say unhain banataay hain jo muttaqi hon.

 

 

  [19:63] : تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا 

 

 

[19:63] : That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah.

 

 

[19:63] : یہ ہے وہ جنت جس کا وارث ہم اپنے بندوں میں سے انہیں بناتے ہیں جو متقی ہوں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 64

 


 

[19:64] : Hum baghair teray Rab kay hukm kay utar nahi saktay . Humaray aagay peechay , aur unn kay darmiyaan ki kul cheezain, ussi ki milkiyat mein hain .Tera parwardigaar bhoolnay waala nahi.

 

 

[19:64] : وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا 

 

 

[19:64] : [Gabriel said], “And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful –

 

 

[19:64] : ہم بغیر تیرے رب کے حکم کے اتر نہیں سکتے، ہمارے آگے پیچھے اور ان کے درمیان کی کل چیزیں اسی کی ملکیت میں ہیں، تیرا پروردگار بھولنے واﻻ نہیں

 


 

✯ Ayat: 65

 


 

[19:65] : Aasmanon ka , Zameen ka ,aur jo kuchh inn kay darmiyaan hai ,sab ka Rab wohi hai ,tu ussi ki bandagi kar aur uss ki ibaadat par jamm jaa. Kya teray ‘ilam mein uss ka hum-naam hum-pallah koyi aur bhi hai ?

 

 

[19:65] : رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَٰدَتِهِۦ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّاع  

 

 

[19:65] : Lord of the heavens and the earth and whatever is between them – so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?”

 

 

[19:65] : آسمانوں کا ، زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا رب وہی ہے تو اسی کی بندگی کر اور اس کی عبادت پر جم جا ۔ کیا تیرے علم میں اس کا ہم نام ہم پلہ کوئی اور بھی ہے؟ 

 


 

✯ Ayat: 66

 


 

❁ ALLAH TA’ALA  QAYAAMAT KO TAMAAM INSAANON AUR SHAITANON KO JAMAA KARAY GAA:

 

 

[19:66] : Insaan kehta hai keh, jab main mar jaoon ga, toh kya phir zinda kar kay nikaala jaoon ga ?

 

 

[19:66] : وَیَقُوۡلُ الۡاِنۡسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ اُخۡرَجُ حَیًّا 

 

 

[19:66] : And the disbeliever says, “When I have died, am I going to be brought forth alive?”

 

 

[19:66] : انسان کہتا ہے کہ جب میں مرجاؤں گا تو کیا پھر زنده کر کے نکالا جاؤں گا؟

 


 

✯ Ayat: 67

 


 

[19:67] : Kya yeh insaan itna bhi yaad nahi rakhta keh, hum nay ussay iss say pehlay paida kiya , Halaankeh woh kuchh bhi na tha ?

 

 

[19:67] : اَوَلَا یَذۡکُرُ الۡاِنۡسَانُ اَنَّا خَلَقۡنٰہُ مِنۡ قَبۡلُ وَلَمۡ یَکُ شَیۡئًا 

 

 

[19:67] : Does man not remember that We created him before, while he was nothing?

 

 

[19:67] : کیا یہ انسان اتنا بھی یاد نہیں رکھتا کہ ہم نے اسے اس سے پہلے پیدا کیا حاﻻنکہ وه کچھ بھی نہ تھا

 


 

✯ Ayat: 68

 


 

[19:68] : Teray parwardigaar ki qasam! Hum unhain aur Shaitaanon ko jamaa kar kay zaroor zaroor jahannum kay ird gird ghutnon kay bal giray huway haazir kar dein gay.

 

 

[19:68] : فَوَرَبِّکَ لَنَحۡشُرَنَّہُمۡ وَالشَّیٰطِیۡنَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّہُمۡ حَوۡلَ جَہَنَّمَ جِثِیًّا ۚ 

 

 

[19:68] : So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.

 

 

[19:68] : تیرے پروردگار کی قسم! ہم انہیں اور شیطانوں کو جمع کر کے ضرور ضرور جہنم کے اردگرد گھٹنوں کے بل گرے ہوئے حاضر کر دیں گے

 


 

✯ Ayat: 69

 


 

[19:69] :  Hum phir har har giroh say unhain alag nikaal khada karain gay, jo Allah Rehman say bohat akday akday phirtay thay.

 

 

[19:69] : ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا 

 

 

[19:69] : Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.

 

 

[19:69] : ہم پھر ہر ہر گروہ سے انہیں الگ نکال کھڑا کریں گے جو اللہ رحمٰن سے بہت اکڑے اکڑے پھرتے تھے ۔ 

 

 


 

✯ Ayat: 70

 


 

[19:70] :  Phir hum Unhain bhi khoob jaantay hain , jo jahannum kay dakhlay kay ziyadah sazawaar hain.

 

 

[19:70] : ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا  

 

 

[19:70] : Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.

 

 

[19:70] : پھر ہم انہیں بھی خوب جانتے ہیں جو جہنم کے داخلے کے زیادہ سزاوار ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 71

 


 

❁ SAB KO PULL-E-SIRAAT SAY GUZARNA HOGAA:

 

[19:71] :  Tum mein say har aik wahan zaroor waarid honay waala hai .Yeh teray parwardigaar kay zimmay qata’ee faisal shudah amar hai.

 

 

[19:71] : وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا 

 

 

[19:71] : And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.

 

 

[19:71] : تم میں سے ہر ایک وہاں ضرور وارد ہونے والا ہے ، یہ تیرے پروردگار کے ذمے قطعی ، فیصل شُدہ امر ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 72

 


 

[19:72] : Phir hum perhezgaaron ko toh bacha lein gay , aur na-farmanon ko ussi mein ghutnon kay bal gira huwa chhaud dein gay.

 

 

[19:72] : ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا . 

 

 

[19:72] : Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.

 

 

[19:72] : پھر ہم پرہیزگاروں کو تو بچا لیں گے اور نافرمانوں کو اسی میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے ۔

 


 

✯ Ayat: 73

 


 

[19:73] : Jab inn kay saamnay humari raushan aayatain tilaawat ki jaati hain ,toh kaafir musalmaanon say kehtay hain ,  “bataao hum tum donon jama’aton mein say kiss ka martabah ziyadah hai ? Aur kiss ki majlis shaandaar hai ?

 

 

[19:73] : وَاِذَا تُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا ۙ اَیُّ الۡفَرِیۡقَیۡنِ خَیۡرٌ مَّقَامًا وَّاَحۡسَنُ نَدِیًّا 

 

 

[19:73] : And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, “Which of [our] two parties is best in position and best in association?”

 

 

[19:73] : جب ان کے سامنے ہماری روشن آیتیں تلاوت کی جاتی ہیں تو کافر مسلمانوں سے کہتے ہیں بتاؤ ہم تم دونوں جماعتوں میں سے کس کا مرتبہ زیاده ہے؟ اور کس کی مجلس شاندار ہے؟

 


 

✯ Ayat: 74

 


 

[19:74] : Hum toh unn say pehlay bohat si jama’aton ko ghaarat kar chukay hain , jo saaz-o-samaan aur naam-o-namood mein unn say badh chadh kar theen.

 

 

[19:74] : وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَٰثًا وَرِءْيًا 

 

 

[19:74] : And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?

 

 

[19:74] : ہم تو ان سے پہلے بہت سی جماعتوں کو غارت کر چکے ہیں جو ساز وسامان اور نام ونمود میں ان سے بڑھ چڑھ کر تھیں

 


 

✯ Ayat: 75

 


 

[19:75] :  Kah dijiye!  “Jo gumraahi mein ho  toh Allah Rehman uss ko khoob lambi mohlat daita hai, yahaan tak keh woh unn cheezon ko dekh lein jin ka wa’ada kiye jataay hain , Yaani azaab ya qayaamat ko, uss waqat unn ko sahih taur par ma’aloom ho jaye ga keh kaun  buray martabay waala, aur kiss ka jattha kamzor hai.”

 

 

[19:75] : قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا  

 

 

[19:75] : Say, “Whoever is in error – let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised – either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] – they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers.”

 

 

[19:75] : کہہ دیجئے! جو گمراہی میں ہوتو اللہ رحمٰن اس کو خوب لمبی مہلت دیتا ہے یہاں تک کہ وہ ان چیزوں کو دیکھ لیں جن کا وعدہ کیے جاتے ہیں یعنی عذاب یا قیامت کو اس وقت ان کو صحیح طور پر معلوم ہو جائے گا کہ کون برے مرتبے والا اور کس کا جتھا کمزور ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 76

 


 

[19:76] : Aur hidayat yaftah logon ko Allah Ta’ala hidayat mein badhaata hai , aur baaqi rahnay waali naikiyaan teray Rab kay nazdeek sawaab kay lehaaz say , aur anjaam kay lehaaz say bohat hi behtar hain.

 

 

[19:76] : وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ هُدًى ۗ وَٱلْبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا 

 

 

[19:76] : And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.

 

 

[19:76] : اور ہدایت یافتہ لوگوں کو اللہ تعالٰی ہدایت میں بڑھاتا ہے اور باقی رہنے والی نیکیاں تیرے رب کے نزدیک ثواب کے لحاظ سے اور انجام کے لحاظ سے بہت ہی بہتر ہیں ۔

 


 

✯ Ayat: 77

 


 

❁ AIK KAAFIR KAY BULAND BAANG DAA’WON KA TAJZIYAH:

 

[19:77] :  Kya tu nay ussay bhi dekha jiss nay humari aayaton say kufr kiya ,aur kaha keh, “mujhay toh maal-o-aulaad zaroor hi di jaaye gi”.

 

 

[19:77] : اَفَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ کَفَرَ بِاٰیٰتِنَا وَقَالَ لَاُوۡتَیَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ؕ 

 

 

[19:77] : Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, “I will surely be given wealth and children [in the next life]?”

 

 

[19:77] : کیا تو نے اسے بھی دیکھا جس نے ہماری آیتوں سے کفر کیا اور کہا کہ مجھے تو مال واوﻻد ضرور ہی دی جائے گی

 


 

✯ Ayat: 78

 


 

[19:78] : Kya woh ghaib par muttal’a hai ya Allah ka koi wa’ada lay chuka hai ?

 

 

[19:78] : اَطَّلَعَ الۡغَیۡبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنۡدَ الرَّحۡمٰنِ عَہۡدًا ۙ 

 

 

[19:78] : Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?

 

 

[19:78] : کیا وه غیب پر مطلع ہے یا اللہ کا کوئی وعده لے چکا ہے؟

 


 

✯ Ayat: 79

 


 

[19:79] : Hargiz nahi ! yeh jo bhi kah raha hai , hum ussay zaroor likh lein gay,  aur uss kay liye ‘azaab badhaaye chalay jaayen gay.

 

 

[19:79] : کَلَّا ؕ  سَنَکۡتُبُ مَا یَقُوۡلُ وَنَمُدُّ لَہٗ مِنَ الۡعَذَابِ مَدًّا ۙ 

 

 

[19:79] : No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.

 

 

[19:79] : ہرگز نہیں، یہ جو بھی کہہ رہا ہے ہم اسے ضرور لکھ لیں گے، اور اس کے لئے عذاب بڑھائے چلے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 80

 


 

[19:80] : Yeh jin cheezon ko kah raha hai , ussay hum iss kay baad lay lein gay, Aur yeh toh bilkul akelaa hi humaray saamnay haazir hoga. 

 

 

[19:80] : وَّنَرِثُہٗ مَا یَقُوۡلُ وَیَاۡتِیۡنَا فَرۡدًا 

 

 

[19:80] : And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.

 

 

[19:80] : یہ جن چیزوں کو کہہ رہا ہے اسے ہم اس کے بعد لے لیں گے۔ اور یہ تو بالکل اکیلا ہی ہمارے سامنے حاضر ہوگا

 


 

✯ Ayat: 81

 


 

[19:81] : unhon nay Allah kay siwaa doosray ma’abood banaa rakhay hain keh woh unn kay liye baais-e-izzat hon.

 

 

[19:81] : وَاتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اٰلِہَۃً لِّیَکُوۡنُوۡا لَہُمۡ عِزًّا ۙ 

 

 

[19:81] : And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.

 

 

[19:81] : انہوں نے اللہ کے سوا دوسرے معبود بنا رکھے ہیں کہ وه ان کے لئے باعﺚ عزت ہوں

 


 

✯ Ayat: 82

 


 

[19:82] : Lekin aisaa hargiz honaa nahi. Woh toh inn ki poojaa say munkir ho jayen gay, aur ultay inn kay dushman bann jaayen gay.

 

 

[19:82] : کَلَّا ؕ  سَیَکۡفُرُوۡنَ بِعِبَادَتِہِمۡ وَیَکُوۡنُوۡنَ عَلَیۡہِمۡ ضِدًّا 

 

 

[19:82] :’No! Those “gods” will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].

 

 

[19:82] : لیکن ایسا ہرگز ہونا نہیں۔ وه تو ان کی پوجا سے منکر ہو جائیں گے، اور الٹے ان کے دشمن بن جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 83

 


 

[19:83] :  Kya tu nay nahi dekhaa keh hum kaafiron kay paas Shaitaanon ko bhejtay hain jo unhain khoob uksaatay hain.

 

 

[19:83] : اَلَمۡ تَرَ اَنَّـاۤ اَرۡسَلۡنَا الشَّیٰطِیۡنَ عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ تَؤُزُّہُمۡ اَزًّا ۙ 

 

 

[19:83] : Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?

 

 

[19:83] : کیا تو نے نہیں دیکھا کہ ہم کافروں کے پاس شیطانوں کو بھیجتے ہیں جو انہیں خوب اکساتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 84

 


 

[19:84] : Tu inn kay baaray mein jaldi na kar, hum toh khud hi inn kay liye muddat shumaari kar rahay hain.

 

 

[19:84] : فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَیۡہِمۡ ؕ  اِنَّمَا نَعُدُّ لَہُمۡ عَدًّا ۚ 

 

 

[19:84] : So be not impatient over them.  We only count out to them a [limited] number.

 

 

[19:84] : تو ان کے بارے میں جلدی نہ کر، ہم تو خود ہی ان کے لئے مدت شماری کر رہے ہیں

 


 

✯ Ayat: 85

 


 

[19:85] : Jiss din hum parhezgaaron ko Allah Rehman ki taraf Ba’taur-e-Mihmaan kay jamaa karain gay.

 

 

[19:85] : يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا 

 

 

[19:85] : On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation.

 

 

[19:85] : جس دن ہم پرہیزگاروں کو اللہ رحمان کی طرف بطور مہمان کے جمع کریں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 86

 


 

[19:86] : Aur gunehgaaron ko sakht pyaas ki haalat mein jahannum ki taraf haank lay jaayen gay.

 

 

[19:86] :  وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا 

 

 

[19:86] : And will drive the criminals to Hell in thirst.

 

 

[19:86] : اور گنہگاروں کو سخت پیاس کی حالت میں جہنم کی طرف ہانک لے جائیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 87

 


 

[19:87] : Kissi ko shafaa’at ka ikhtiyaar na hogaa siwaaye unn kay jinhon nay Allah Ta’ala ki taraf say koyi qual-o-iqaraar lay liyaa hai.

 

 

[19:87] : لَا یَمۡلِکُوۡنَ الشَّفَاعَۃَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنۡدَ الرَّحۡمٰنِ عَہۡدًا ۘ 

 

 

[19:87] : None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.

 

 

[19:87] : کسی کو شفاعت کا اختیار نہ ہوگا سوائے ان کے جنہوں نے اللہ تعالیٰ کی طرف سے کوئی قول قرار لے لیا ہے

 


 

✯ Ayat: 88

 


 

❁ ALLAH RAHMAAN KI AULAAD SAABIT KARNAY KI MUJRIMAANAH KOSHISH:

 

[19:88] :  Inn ka qaul toh yeh hai kay Allah Rahman nay bhi aulaad ikhtiyaar ki hai.

 

 

[19:88] :  وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَلَدًا  

 

 

[19:88] : And they say, “The Most Merciful has taken [for Himself] a son.”

 

 

[19:88] : ان کا قول تو یہ ہے کہ اللہ رحمٰن نے بھی اولاد اختیار کی ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 89

 


 

[19:89] : Yaqeenan tum bohat buri aur bhaari cheez laaye ho.

 

 

[19:89] :  لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا 

 

 

[19:89] : You have done an atrocious thing.

 

 

[19:89] : یقیناً تم بہت بری اور بھاری چیز لائے ہو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 90

 


 

[19:90] ; Qareeb hai keh iss qaul ki wajah say aasmaan phat jaayein aur zameen shaq ho jaaye aur pahaad rezay rezay ho jaayein.

 

 

[19:90] : تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا 

 

 

[19:90] : The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation.

 

 

[19:90] : قریب ہے کہ اس قول کی وجہ سے آسمان پھٹ جائیں اور زمین شق ہو جائے اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 91

 


 

[19:91] : Keh woh Rahman ki aulaad saabit karnay baithay.

 

 

 [19:91] : أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا 

 

 

[19:91] : That they attribute to the Most Merciful a son.

 

 

[19:91] : کہ وہ رحمٰن کی اولاد ثابت کرنے بیٹھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 92

 


 

[19:92] : Shaan-e-Rahmaan kay laaiq nahi keh woh aulaad rakhay.

 

 

  [19:92] : وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا 

 

 

[19:92] : And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.

 

 

[19:92] : شان رحمٰن کے لائق نہیں کہ وہ اولاد رکھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 93

 


 

[19:93] :  Aasmaan-o-zameen mein jo bhi hain sab kay sab Allah kay ghulaam bann kar hi aanay waalay hain.

 

 

[19:93] : إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَٰنِ عَبْدًا .

 

 

[19:93] : There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant.

 

 

[19:93] : آسمان و زمین میں جو بھی ہیں سب کے سب اللہ کے غلام بن کر ہی آنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 94

 


 

[19:94] : inn sab ko uss nay ghair rakhaa hai aur sab ko poori tarah ginn bhi rakhaa hai.

 

 

[19:94] : لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا 

 

 

[19:94] : He has enumerated them and counted them a [full] counting.

 

 

[19:94] : ان سب کو اس نے گھیر رکھا ہے اور سب کو پوری طرح گن بھی رکھا ہے

 


 

✯ Ayat: 95

 


 

[19:95] : Yeh saaray kay saaray qayaamat kay din akelay uss kay paas haazir honay waalay hain.

 

 

[19:95] : وَکُلُّہُمۡ اٰتِیۡہِ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ فَرۡدًا 

 

 

[19:95] : And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.

 

 

[19:95] : یہ سارے کے سارے قیامت کے دن اکیلے اس کے پاس حاضر ہونے والے ہیں

 


 

✯ Ayat: 96

 


 

[19:96] : Baishak jo emaan laaye hain aur jinhon nay shaaista ‘amaal kiye hain unn kay liye Allah Rahman mohabbat paidaa kar day gaa.

 

 

[19:96] : إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ وُدًّا 

 

 

[19:96] : Indeed, those who have believed and done righteous deeds – the Most Merciful will appoint for them affection.

 

 

[19:96] : بیشک جو ایمان لائے ہیں اور جنہوں نے شائستہ اعمال کیے ہیں ان کے لئے اللہ رحمٰن محبت پیدا کر دے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 97

 


 

❁ NABI KAREEM KA BASHARAT DENA AUR DARANA KIN LOGON KAY LIYE HAI ?:

 

[19:97] : Hum nay iss Quraan ko teri zabaan mein bohat hi aasaan kar diyaa hai, keh tu iss kay zariye say parhezgaaron ko khush khabri day aur jhagdaaloon logon ko daraa day.

 

 

[19:97] : فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا  

 

 

[19:97] : So, [O Muhammad], We have only made Qur’an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.

 

 

[19:97] : ہم نے اس قرآن کو تیری زبان میں بہت ہی آسان کر دیا ہے کہ تو اس کے ذریعہ سے پرہیزگاروں کو خوشخبری دے اور جھگڑالو لوگوں کو ڈرا دے ۔

 


 

✯ Ayat: 98

 


 

[19:98] : Hum nay inn say pehlay bohat si jama’atain tabaah kar di hain, kya unn mein say aik ki bhi aahat tu paataa hai ya un ki aawaaz ki bhanak bhi teray kaan mein padti hai ?

 

 

[19:98] : وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا 

 

 

[19:98] : And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?

 

 

[19:98] : ہم نے ان سے پہلے بہت سی جماعتیں تباہ کر دی ہیں، کیا ان میں سے ایک کی بھی آہٹ تو پاتا ہے یا ان کی آواز کی بھنک بھی تیرے کان میں پڑتی ہے؟

 

 

Table of Contents