Search
Sections
< All Topics
Print

020. Surah Taha [Ta-Ha]

✩ الجزء السادس عشر

 

✦ سورة طه ✦


❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ


 

طه ‎﴿١﴾

مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ ‎﴿٢﴾

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ ﴿٣﴾‏

تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى ‎﴿٤﴾‏

الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ ﴿٥﴾‏

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ ‎﴿٦﴾‏

وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى ‎﴿٧﴾

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ﴿٨﴾

وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ‎﴿٩﴾

إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى ﴿١٠﴾

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ ‎﴿١١﴾

 إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ‎﴿١٢﴾

وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ ‎﴿١٣﴾

إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي ‎﴿١٤﴾

إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ ‎﴿١٥﴾‏

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ ‎﴿١٦﴾‏

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ ‎﴿١٧﴾

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ ﴿١٨﴾‏

قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ ﴿١٩﴾‏

فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ ‎﴿٢٠﴾‏

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ ﴿٢١﴾

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ ‎﴿٢٢﴾

لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى ﴿٢٣﴾

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ‎﴿٢٤﴾‏

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ‎﴿٢٥﴾

وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي ﴿٢٦﴾‏

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي ‎﴿٢٧﴾‏

يَفْقَهُوا قَوْلِي ‎﴿٢٨﴾‏

وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي ﴿٢٩﴾

هَارُونَ أَخِي ‎﴿٣٠﴾

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي ‎﴿٣١﴾

وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي ‎﴿٣٢﴾‏

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا ﴿٣٣﴾

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا ‎﴿٣٤﴾

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا ‎﴿٣٥﴾

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ ‎﴿٣٦﴾

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ ‎﴿٣٧﴾

إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ ‎﴿٣٨﴾‏

أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي ‎﴿٣٩﴾‏

إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ ‎﴿٤٠﴾‏

وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي ‎﴿٤١﴾‏

اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي ‎﴿٤٢﴾‏

اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ‎﴿٤٣﴾‏

فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ ‎﴿٤٤﴾

قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ ﴿٤٥﴾‏

قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ ‎﴿٤٦﴾

فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ ﴿٤٧﴾‏

إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ‎﴿٤٨﴾

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ ﴿٤٩﴾‏

قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ ﴿٥٠﴾

قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ ﴿٥١﴾

قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى ‎﴿٥٢﴾

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ ﴿٥٣﴾

 كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ ‎﴿٥٤﴾‏

۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ ‎﴿٥٥﴾

وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ ‎﴿٥٦﴾‏

قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ ‎﴿٥٧﴾‏

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى ‎﴿٥٨﴾

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى ‎﴿٥٩﴾‏

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ ‎﴿٦٠﴾

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ ‎﴿٦١﴾‏

فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ ‎﴿٦٢﴾‏

قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ ﴿٦٣﴾‏

فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ ﴿٦٤﴾‏

قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ ‎﴿٦٥﴾

قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ ‎﴿٦٦﴾‏

فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ ﴿٦٧﴾‏

قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ ‎﴿٦٨﴾‏

وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ ‎﴿٦٩﴾‏

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ ‎﴿٧٠﴾

قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ ﴿٧١﴾‏

قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿٧٢﴾‏

إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ‎﴿٧٣﴾‏

إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ‎﴿٧٤﴾‏

وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ ‎﴿٧٥﴾‏

جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ ‎﴿٧٦﴾

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ ‎﴿٧٧﴾

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ﴿٧٨﴾‏

وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ ﴿٧٩﴾

يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ﴿٨٠﴾

كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ ‎﴿٨١﴾‏

وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ ‎﴿٨٢﴾‏

۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ ﴿٨٣﴾

قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ ﴿٨٤﴾

قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ ﴿٨٥﴾

فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي ﴿٨٦﴾

قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ ﴿٨٧﴾‏

فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ ‎﴿٨٨﴾

أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ‎﴿٨٩﴾

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي ‎﴿٩٠﴾‏

قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ ‎﴿٩١﴾‏

قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا ﴿٩٢﴾‏

أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي ‎﴿٩٣﴾

قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي ﴿٩٤﴾

قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ ‎﴿٩٥﴾‏

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي ‎﴿٩٦﴾‏

قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا ﴿٩٧﴾‏

إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ‎﴿٩٨﴾

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا ﴿٩٩﴾‏

مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا ‎﴿١٠٠﴾‏

خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا ‎﴿١٠١﴾‏

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا ‎﴿١٠٢﴾‏

يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا ﴿١٠٣﴾‏

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا ﴿١٠٤﴾‏

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا ‎﴿١٠٥﴾‏

فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا ‎﴿١٠٦﴾‏

لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا ‎﴿١٠٧﴾

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا ﴿١٠٨﴾

يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا ‎﴿١٠٩﴾‏

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا ‎﴿١١٠﴾‏

۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ‎﴿١١١﴾

 وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا ‎﴿١١٢﴾

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا ‎﴿١١٣﴾

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا ‎﴿١١٤﴾‏

وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا ﴿١١٥﴾

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ ‎﴿١١٦﴾

فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ ﴿١١٧﴾

إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ ‎﴿١١٨﴾

وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ ‎﴿١١٩﴾‏

فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ ‎﴿١٢٠﴾

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ ‎﴿١٢١﴾‏

ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ ‎﴿١٢٢﴾‏

قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ ‎﴿١٢٣﴾‏

وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ ﴿١٢٤﴾‏

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا ‎﴿١٢٥﴾

قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ ‎﴿١٢٦﴾‏

وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ ‎﴿١٢٧﴾

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ ‎﴿١٢٨﴾

وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى ‎﴿١٢٩﴾‏

فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ ‎﴿١٣٠﴾‏

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ﴿١٣١﴾

وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ ‎﴿١٣٢﴾‏

وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ ﴿١٣٣﴾‏

وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ ﴿١٣٤﴾

قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ ‎﴿١٣٥﴾‏

✯✯✯

 Surah Taa’Haa: 20

 

(Surah Taa’Haa Makkah mein naazil huwi, Is mein aik so paintees (135) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللّٰه الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

 


 

✯ Ayat: 01

 


 

[20:01] :  Taa’haa

 

 

[20:01] : طه 

 

 

[20:01] : Taa,Haa.

 

 

[20:01] : طٰہ

 


 

✯ Ayat: 02

 

 


 

❁ QURAAN  US AADIMI KAY LIYE NASEEHAT HAI JO ALLAH SAY DARTA HAI :

 

[20:02] : Hum nay yeh Quran tujh par iss liye nahi utaara keh tu mushaqqat mein padd jaaye

 

 

[20:02] : مَآ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰٓي

 

 

 

[20:02] : We have not sent down to you the Qur’an that you be distressed

 

 

[20:02] : ہم نے یہ قرآن تجھ پر اس لئے نہیں اتارا کہ تو مشقت میں پڑ جائے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 03

 

 


 

[20:03] : Balakeh uss ki naseehat kay liye jo Allah say darta hai.

 

 

  [20:03] : اِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى

 

 

[20:03] : But only as a reminder for those who fear [ Allah ] 

 

[20:03] : بلکہ اس کی نصیحت کے لئے جو اللہ سے ڈرتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

❁ ALLAH TA’ALA KI CHAND SIFAAT KA TAZKIRAH :

 

 

[20:04] :  Iss ka utaarna uss ki taraf say hai jiss nay zameen ko aur buland aasmanon ko paida kiya hai.

 

 

[20:04] : تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلْعُلَى 

 

 

[20:04] : A revelation from He who created the earth and highest heavens,

 

 

[20:04] : اس کا اتارنا اس کی طرف سے ہے جس نے زمین کو اور بلند آسمانوں کو پیدا کیا ہے

 


 

✯ Ayat: 05

 

 


 

 

[20:05] : Jo rahman hai, arsh par qaaim hai.

 

 

[20:05] : ٱلرَّحْمَٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ 

 

 

[20:05] : The Most Merciful [who is] above the Throne established.

 

 

[20:05] : جو رحمٰن ہے، عرش پر قائم ہے

 


 

✯ Ayat: 06

 

 


 

[20:06] : Jiss ki milkiyat aasmanon aur zameen aur unn donon kay darmiyaan aur (kurra-e khaak) kay neechay ki har aik cheez par hai.

 

 

[20:06] : لَهٗ مَا فِي السَّمٰوٰتِ وَمَا فِي الْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرٰى

 

 

[20:06] : To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.

 

 

[20:06] : جس کی ملکیت آسمانوں اور زمین اور ان دونوں کے درمیان اور ( کرۂ خاک ) کے نیچے کی ہر ایک چیز پر ہے.

 


 

✯ Ayat: 07

 

 


 

[20:07] : Agar tu oonchi baat kahey toh woh toh har aik posheedah, Balakeh posheedah say posheedah tar cheez ko bhi ba-khoobi jaanta hai.

 

 

  [20:07] : وَاِنْ تَجْــهَرْ بِالْقَوْلِ فَاِنَّهٗ يَعْلَمُ السِّرَّ وَاَخْفٰي

 

 

[20:07] : And if you speak aloud – then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

 

 

[20:07] : اگر تو اونچی بات کہے تو وہ تو ہر ایک پوشیدہ ، بلکہ پوشیدہ سے پوشیدہ تر چیز کو بھی بخوبی جانتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[20:08] : Wohi Allah hai jiss kay siwa koi ma’abood nahi, behtareen naam ussi kay hain.

 

 

[20:08] :  اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۭ لَهُ الْاَسْمَاۗءُ الْحُسْنٰى

 

 

[20:08] :  Allah – there is no deity except Him. To Him belong the best names.

 

 

[20:08] : وہی اللہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں ، بہترین نام اسی کے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 09

 

 


 

❁ HAZRAT MUSA (عليه السلام) KI KOH-E-TOOR PAR ALLAH TA’ALA SAY PAHLI MULAQAAT KI TAFSEEL RAWAADAAR :

 

 

[20:09] : Tujhay Musa (عليه السلام) ka qissa bhi ma’aloom hai ?

 

 

[20:09] : وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ 

 

 

[20:09] : And has the story of Moses reached you? –

 

 

[20:09] : تجھے موسیٰ (علیہ السلام) کا قصہ بھی معلوم ہے؟

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[20:10] : Jabkeh uss nay aag dekh kar apnay ghar waalon say kaha keh “tum zara si dair thehar jaao, mujhay aag dikhayee di hai. Bohat mumkin hai keh main uss ka koi angara tumharay paas laaun yaa aag kay paas say raastay ki ittelaa paaun”

 

 

[20:10] : إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى 

 

 

[20:10] : When he saw a fire and said to his family, “Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance.”

 

 

[20:10]  : جبکہ اس نے آگ دیکھ کر اپنے گھر والوں سے کہا کہ تم ذرا سی دیر ٹھہر جاؤ مجھے آگ دکھائی دی ہے۔ بہت ممکن ہے کہ میں اس کا کوئی انگارا تمہارے پاس ﻻؤں یا آگ کے پاس سے راستے کی اطلاع پاؤں

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[20:11] : Jab woh wahaan pahonchay toh awaz di gayee, “Aye Musa!”

 

 

[20:11] :’فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَٰمُوسَىٰٓ 

 

 

[20:11] : And when he came to it, he was called, “O Moses,

 

 

[20:11] : جب وه وہاں پہنچے تو آواز دی گئی اے موسیٰ!

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[20:12] : Yaqeenan main hi tera parwardigaar hoon, tu apni jootiyaan utaar day, Kiyunkeh tu paak maidaan-e-toowa mein hai.

 

 

[20:12] : إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى 

 

 

[20:12] : Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

 

 

[20:12] : یقیناً میں ہی تیرا پروردگار ہوں تو اپنی جوتیاں اتار دے، کیونکہ تو پاک میدان طویٰ میں ہے

 


 

✯ Ayat: 13

 

 


 

[20:13] : Aur main nay tujhay muntakhab kar liya, ab jo wahee ki jaaye ussay kaan laga kar sunn.

 

 

[20:13] : وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ 

 

 

[20:13] : And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

 

 

[20:13] : اور میں نے تجھے منتخب کر لیا اب جو وحی کی جائے اسے کان لگا کر سن

 


 

✯ Ayat: 14

 

 


 

[20:14] : Baishak main hi Allah hoon, meray siwa ‘ibaadat kay laaiq aur koi nahi, puss tu meri hi ‘ibaadat kar aur meri yaad kay liye namaz qaaim rakh.

 

 

[20:14] : اِنَّنِيْٓ اَنَا اللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا فَاعْبُدْنِيْ ۙ وَاَ قِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِيْ

 

 

[20:14] : Indeed, I am Allah . There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

 

 

[20:14] : بیشک میں ہی اللہ ہوں ، میرے سوا عبادت کے لائق اور کوئی نہیں پس تو میری ہی عبادت کر اور میری یاد کے لئے نماز قائم رکھ ۔

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[20:15] :  Qayaamat yaqeenan aanay waali hai jissay main posheeda rakhna chahtaa hoon, taakeh har shakhs ko woh badla diya jaaye jo uss nay koshish ki ho.

 

 

[20:15] : اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰي

 

 

[20:15] : Indeed, the Hour is coming – I almost conceal it – so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.

 

 

[20:15] : قیامت یقیناً آنے والی ہے جسے میں پوشیدہ رکھنا چاہتا ہوں تاکہ ہر شخص کو وہ بدلہ دیا جائے جو اس نے کوشش کی ہو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 16

 

 


 

[20:16] :  Puss ab iss kay yaqeen say tujhay koi aisa shakhs rok na day, jo iss par emaan na rakhta ho aur apni khawahish kay peechay pada ho, warna tu halaak ho jaaye ga.

 

 

[20:16] : فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰى

 

 

[20:16] : So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.

 

 

[20:16] : پس اب اس کے یقین سے تجھے کوئی ایسا شخص روک نہ دے جو اس پر ایمان نہ رکھتا ہو اور اپنی خواہش کے پیچھے پڑا ہو ، ورنہ تو ہلاک ہو جائے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 17

 

 


 

[20:17] : Aye Musa! teray iss daayen haath mein kya hai ?

 

 

[20:17] : وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ 

 

 

[20:17] : And what is that in your right hand, O Moses?”

 

 

[20:17] : اے موسیٰ! تیرے اس دائیں ہاتھ میں کیا ہے؟

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[20:18] : Jawaab diya keh, “yeh meri laathi hai, jiss par mein taik lagataa hoon, aur jiss say main apni bakriyon kay liye pattay jhaad liya karta hoon aur bhi iss mein mujhay bohat faaiday hain”.

 

 

[20:18] : قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ 

 

 

[20:18] : He said, “It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses.”

 

 

[20:18] : جواب دیا کہ یہ میری ﻻٹھی ہے، جس پر میں ٹیک لگاتا ہوں اور جس سے میں اپنی بکریوں کے لئے پتے جھاڑ لیا کرتا ہوں اور بھی اس میں مجھے بہت سے فائدے ہیں

 


 

✯ Ayat: 19

 

 


 

[20:19] : Farmaya, “Aye Musa! Isay haath say neechay daal day”.

 

 

[20:19] : قَالَ أَلْقِهَا يَٰمُوسَىٰ 

 

 

[20:19] : [Allah] said, “Throw it down, O Moses.”

 

 

[20:19] : فرمایا اے موسیٰ! اسے ہاتھ سے نیچے ڈال دے

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[20:20] : Daaltay hi woh saanp ban kar daudnay lagi.

 

 

[20:20] : فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ 

 

 

[20:20] : So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.

 

 

[20:20] : ڈالتے ہی وه سانﭗ بن کر دوڑنے لگی

 


 

✯ Ayat: 21

 

 


 

[20:21] : Farmaya, “bay khauf ho kar usay pakad lay, hum ussay usay pehli si surat mein doobara laa dein gay”.

 

 

[20:21] : قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ 

 

 

[20:21] : [Allah] said, “Seize it and fear not; We will return it to its former condition.

 

 

[20:21] : فرمایا بے خوف ہو کر اسے پکڑ لے، ہم اسے اسی پہلی سی صورت میں دوباره ﻻ دیں گے

 


 

✯ Ayat: 22

 

 


 

[20:22] : Aur apna haath apni baghal mein daal lay toh woh saufaid chamakta huwa ho kar niklay ga, lekin baghair kisi ‘aib (aur rog) kay yeh doosra mo’ajizah hai.

 

 

[20:22] : وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ 

 

 

 

[20:22] : And draw in your hand to your side; it will come out white without disease – another sign,

 

 

[20:22] : اور اپنا ہاتھ اپنی بغل میں ڈال لے تو وه سفید چمکتا ہوا ہو کر نکلے گا، لیکن بغیر کسی عیب (اور روگ) کے یہ دوسرا معجزه ہے

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[20:23] : Yeh iss liye keh hum tujhay apni badi badi nishaniyaan dikhana chahtay hain.

 

 

[20:23] : لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا ٱلْكُبْرَى 

 

 

[20:23] : That We may show you [some] of Our greater signs.

 

 

[20:23] : یہ اس لئے کہ ہم تجھے اپنی بڑی بڑی نشانیاں دکھانا چاہتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[20:24] : Ab tu fir’aun ki taraf jaa uss nay badi sarkashi macha rakhi hai.

 

 

[20:24] : ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ 

 

 

[20:24] : Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed [i.e., tyrannized].”

 

 

[20:24] : اب تو فرعون کی طرف جا اس نے بڑی سرکشی مچا رکھی ہے

 


 

✯ Ayat: 25

 

 


 

[20:25] : Musa (عليه السلام) nay kaha, “Aye meray parwardigaar! Mera seena meray liye khol day,

 

 

[20:25] : قَالَ رَبِّ اشۡرَحۡ لِیۡ صَدۡرِیۡ ۙ 

 

 

[20:25] : Moses] said, “My Lord, expand for me my breast [with assurance]

 

 

[20:25] : موسیٰ (علیہ السلام) نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ میرے لئے کھول دے

 


 

✯ Ayat: 26

 

 


 

[20:26] : Aur meray kaam ko mujh par aasaan kar day.

 

 

[20:26] :  وَیَسِّرۡ لِیۡۤ اَمۡرِیۡ ۙ 

 

 

[20:26] :  And ease for me my task

 

 

[20:26] : اور میرے کام کو مجھ پر آسان کر دے

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[20:27] : Aur meri zabaan ki girah bhi khol day.

 

 

[20:27] : وَاحۡلُلۡ عُقۡدَۃً مِّنۡ لِّسَانِیۡ ۙ 

 

 

[20:27] : And untie the knot from my tongue

 

 

[20:27] : اور میری زبان کی گره بھی کھول دے

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[20:28] : Taakeh log meri baat achchi tarah samajh sakein.

 

 

[20:28] : یَفۡقَہُوۡا قَوۡلِیۡ ۪ 

 

 

 

[20:28] : That they may understand my speech.

 

 

[20:28] : تاکہ لوگ میری بات اچھی طرح سمجھ سکیں

 


 

✯ Ayat: 29

 

 


 

[20:29] : Aur mera wazeer meray kunbay mein say kar day.

 

 

[20:29] : وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى 

 

[20:29] : And appoint for me a minister [i.e., assistant] from my family –

 

 

[20:29] : اور میرا وزیر میرے کنبے میں سے کر دے

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[20:30] : Ya’ani mera bhai Haroon (عليه السلام) ko.

 

 

[20:30] : هَٰرُونَ أَخِى 

 

 

[20:30] : Aaron, my brother.

 

 

[20:30] : یعنی میرے بھائی ہارون (علیہ السلام) کو

 


 

✯ Ayat: 31

 

 


 

[20:31] : Tu uss say meri kamar kass day.

 

 

[20:31] : ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى 

 

 

[20:31] : Increase through him my strength

 

[20:31] : تو اس سے میری کمر کس دے

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[20:32] : Aur usay mera shareek kaar kar day.

 

 

[20:32] : وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى 

 

 

[20:32] : And let him share my task

 

 

[20:32] : اور اسے میرا شریک کار کر دے

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[20:33] : Taakeh hum donon ba-kasrat teri tasbeeh bayaan karain.

 

 

[20:33] :’كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا 

 

 

[20:33] : That we may exalt You much

 

 

[20:33] : تاکہ ہم دونوں بکثرت تیری تسبیح بیان کریں

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[20:34] : Aur ba-kasrat teri yaad karain.

 

 

[20:34] : وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا 

 

 

[20:34] : And remember You much.

 

 

[20:34] : اور بکثرت تیری یاد کریں

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[20:35] : Baishak tu humain khoob dekhnay bhaalnay waala hai”.

 

 

[20:35] : إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا 

 

 

[20:35] : Indeed, You are of us ever Seeing.”

 

 

[20:35] : بیشک تو ہمیں خوب دیکھنے بھالنے واﻻ ہے

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[20:36] : Janaab-e-baari Ta’ala nay farmaayaa, ” Musa teray tamaam sawaalaat pooray kar diye gaye.”

 

 

[20:36] : قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ 

 

 

[20:36] : [Allah] said, “You have been granted your request, O Moses.

 

 

[20:36] : جناب باری تعالیٰ نے فرمایا موسیٰ تیرے تمام سواﻻت پورے کر دیئے گئے

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[20:37] : Ham nay toh tujh par aik baar aur bhi badaa ehsaan kiya hai.

 

 

[20:37] : وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ 

 

 

[20:37] : And We had already conferred favor upon you another time,

 

 

[20:37] : ہم نے تو تجھ پرایک بار اور بھی بڑا احسان کیا ہے

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

[20:38] : Jabkeh ham nay teri Maa ko woh elhaam kiya jiss ka zikar ab kiya jaa raha hai.

 

 

[20:38] : إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ 

 

 

[20:38] : When We inspired to your mother what We inspired,

 

 

[20:38] : جبکہ ہم نے تیری ماں کو وه الہام کیا جس کا ذکر اب کیا جا رہا ہے

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[20:39] : Keh tu ussay sandooq mein band kar kay daryaa mein chaud day, puss daryaa ussay kinaaray laa daalay gaa, aur mera aur khud uss ka dushman ussay lay lay gaa, aur main nay apni taraf ki khaas mohabbat-o-maqbooliyat tujh par daal di, Taakeh teri parwarish meri aankhon kay saamnay ki jaye.

 

 

[20:39] : أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ 

 

 

[20:39] : [Saying], ‘Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.’ And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye [i.e., observation and care].’

 

 

[20:39] : کہ تو اسے صندوق میں بند کرکے دریا میں چھوڑ دے، پس دریا اسے کنارے ﻻ ڈالے گا اور میرا اور خود اس کا دشمن اسے لے لے گا، اور میں نے اپنی طرف کی خاص محبت ومقبولیت تجھ پر ڈال دی۔ تاکہ تیری پرورش میری آنکھوں کے سامنے کی جائے

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[20:40] : (Yaad kar) jabkeh teri bahen chal rahi thi aur kah rahi thi keh, “Agar tum kaho toh main ussay bataa doon jo uss ki nigehbaani karay ? 

Iss tadbeer say ham nay tujhay phir teri Maa kay paas pahonchaayaa keh uss ki aankhain thandi rahain aur woh ghamgeen na ho. Aur tu nay aik shakhs ko maar daalaa tha, uss par bhi ham nay tujhay gham say bachaa liya, gharz ham nay tujhay achchi tarah aazma liyaa. Phir tu kayi saal tak Madyan kay logon mein thehraa rahaa. Phir taqdeer-e-elahee kay mutabiq Aye Musa! Tu aaya.

 

 

[20:40] : إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥۖ فَرَجَعْنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونًاۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَٰمُوسَىٰ 

 

 

[20:40] : [And We favored you] when your sister went and said, ‘Shall I direct you to someone who will be responsible for him?’ So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone, but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.

 

 

[20:40] : (یاد کر) جبکہ تیری بہن چل رہی تھی اور کہہ رہی تھی کہ اگر تم کہو تو میں اسے بتا دوں جو اس کی نگہبانی کرے، اس تدبیر سے ہم نے تجھے پھر تیری ماں کے پاس پہنچایا کہ اس کی آنکھیں ٹھنڈی رہیں اور وه غمگین نہ ہو۔ اور تو نے ایک شخص کو مار ڈاﻻ تھا اس پر بھی ہم نے تجھے غم سے بچا لیا، غرض ہم نے تجھے اچھی طرح آزما لیا۔ پھر تو کئی سال تک مدین کے لوگوں میں ٹھہرا رہا، پھر تقدیر الٰہی کے مطابق اے موسیٰ! تو آیا

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[20:41] : Aur main nay tujhay khaas apni zaat kay liye pasand farmaa liyaa.

 

 

[20:41] : وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى 

 

 

[20:41] : And I produced you for Myself.

 

 

[20:41] : اور میں نے تجھے خاص اپنی ذات کے لئے پسند فرما لیا

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

❁ FIR’AUN SAY MULAQAAT KAY LIYE HAZRAT MUSA-O-HAZRAT HAROON (عليهم السلام) KO KUCH MAZEED HIDAYAAT:

 

[20:42] : Ab tu apnay bhai samet meri nishaaniyaan hamrah liye huway jaa, aur khabardaar meray zikr mein susti na karna.

 

 

[20:42] ::ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى 

 

 

[20:42] : Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.

 

 

[20:42] : اب تو اپنے بھائی سمیت میری نشانیاں ہمراه لئے ہوئے جا، اور خبردار میرے ذکر میں سستی نہ کرنا

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[20:43] : Tum donon, fir’aun kay paas jaao, uss nay badi sarkashi ki hai.

 

 

[20:43] : ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ 

 

 

[20:43] : Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

 

 

[20:43] : تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ اس نے بڑی سرکشی کی ہے

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[20:44] : “Usay narmi say samjhaao, keh shaayad woh samajh lay yaa dar jaaye.”

 

 

[20:44] : فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ 

 

 

[20:44] : “And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah].”

 

 

[20:44] : اسے نرمی سے سمجھاؤ کہ شاید وه سمجھ لے یا ڈر جائے

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[20:45] : Donon nay kahaa,” Aye hamaray Rab! Hamain khauf hai keh kaheen Fir’aun ham par koi ziyaadati na karay, yaa apni sarkashi mein badh na jaaye.”

 

 

[20:45] : قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ 

 

 

[20:45] : They said, “Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress.”

 

 

[20:45] : دونوں نے کہا اے ہمارے رب! ہمیں خوف ہے کہ کہیں فرعون ہم پر کوئی زیادتی نہ کرے یا اپنی سرکشی میں بڑھ نہ جائے

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[20:46] : Jawaab mila keh, ” Tum mutlaqan khauf na karo, Main tumhaaray saath hoon, aur suntaa dekhtaa rahoon ga.”

 

 

[20:46] : قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ 

 

 

[20:46] : [Allah] said, “Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.”

 

 

[20:46] : جواب ملا کہ تم مطلقاً خوف نہ کرو میں تمہارے ساتھ ہوں اور سنتا دیکھتا رہوں گا

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[20:47] : Tum uss kay paas jaa kar kaho keh,” Ham teray Parwardigaar kay paighumbar hain, tu hamaaray saath bani Israel ko bhej day, unn ki sazaayen mauqoof kar. Ham toh teray paas teray Rab ki taraf say nishaani lay kar aaye hain. Aur salaamati ussi kay liye hai jo hidaayat kaa paaband ho jaaye.”

 

 

[20:47] : فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْۖ قَدْ جِئْنَٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ 

 

 

[20:47] : So go to him and say,”Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.”

 

 

[20:47] :’تم اس کے پاس جا کر کہو کہ ہم تیرے پروردگار کے پیغمبر ہیں تو ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو بھیج دے، ان کی سزائیں موقوف کر۔ ہم تو تیرے پاس تیرے رب کی طرف سے نشانی لے کر آئے ہیں اور سلامتی اسی کے لئے ہے جو ہدایت کا پابند ہو جائے

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[20:48] : Hamaaray taraf wahee ki gayi hai keh, ” jo jhutlaaye aur roo-gardani karay uss kay liye azaab hai.”

 

 

 [20:48] : اِنَّا قَدْ اُوْحِيَ اِلَيْنَآ اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰي مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى

 

 

[20:48] :” Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.”

 

 

[20:48] : ہمارے طرف وحی کی گئی ہے کہ جو جھٹلائے اور روگردانی کرے اس کے لئے عذاب ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

❁ FIR’AUN KAY SAWALAAT AUR HAZRAT MUSA (عليه السلام) KAY JAWABAAT :

 

[20:49] : Fir’aun nay poochaa,” Keh Aye Musa! Tum donon ka Rab kaun hai ?”

 

[20:49] : قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ 

 

 

[20:49] : [Pharaoh] said, “So who is the Lord of you two, O Moses?”

 

 

[20:49] : فرعون نے پوچھا کہ اے موسیٰ تم دونوں کا رب کون ہے؟

 


 

✯ Ayat: 50

 


 

[20:50] : Jawaab diya keh, “Hamaara Rab woh hai jiss nay har aik ko uss ki khaas soorat, shakal inaayat farmaayi phir raah sujhaa di.”

 

 

[20:50] : قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ 

 

 

[20:50] : He said, “Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it].”

 

 

[20:50] :’جواب دیا کہ ہمارا رب وه ہے جس نے ہر ایک کو اس کی خاص صورت، شکل عنایت فرمائی پھر راه سجھا دی

 


 

✯ Ayat: 51

 


 

[20:51] : Uss nay kahaa, ” Acha yeh toh bataao aglay zamaanay waalon kaa haal kyaa hona hai ?”

 

 

[20:51] : قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ 

 

 

[20:51] : [Pharaoh] said, “Then what is the case of the former generations?”

 

 

[20:51] : اس نے کہا اچھا یہ تو بتاؤ اگلے زمانے والوں کا حال کیا ہونا ہے

 


 

✯ Ayat: 52

 


 

[20:52] : Jawaab diyaa keh, “Unn ka ilam meray Rab kay haan kitaab mein maujood hai. Na toh mera Rab ghalti karta hai na bhooltaa hai.”

 

 

[20:52] : قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَٰبٍۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى 

 

 

[20:52] : [Moses] said, “The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets.”

 

 

[20:52] : جواب دیا کہ ان کا علم میرے رب کے ہاں کتاب میں موجود ہے، نہ تو میرا رب غلطی کرتا ہے نہ بھولتا ہے

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

[20:53] : Ussi nay tumhaaray liye zameen ko farash banaaya hai aur uss mein tumhaaray chalnay kay liye raastay banaaye hain aur aasmaan say paani bhi wohi barsaataa hai, phir uss Barsaat ki wajah say mukhtalif qisam ki paidawaar bhi ham hi paida kartay hain.

 

 

[20:53] : ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ 

 

 

[20:53] : [It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.

 

 

[20:53] : اسی نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنایا ہے اور اس میں تمہارے چلنے کے لئے راستے بنائے ہیں اور آسمان سے پانی بھی وہی برساتا ہے، پھر اس برسات کی وجہ سے مختلف قسم کی پیداوار بھی ہم ہی پیدا کرتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[20:54] : Tum khud khaao aur Apnay chaupaayon ko bhi charaao. Kuch shak nahi keh iss mein aqalmandon kay liye bohat si nishaaniyaan hain.

 

 

[20:54] : كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَٰمَكُمْۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ 

 

 

[20:54] : Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed in that are signs for those of intelligence.

 

 

[20:54] : تم خود کھاؤ اور اپنے چوپایوں کو بھی چراؤ۔ کچھ شک نہیں کہ اس میں عقلمندوں کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

[20:55] : Issi zameen mein say ham nay tumhain paida kiya, Aur issi mein phir waapis lautaayen gay, Aur issi say phir dobaara tum sab ko nikaal khadaa karain gay.

 

 

[20:55] : مِنْهَا خَلَقْنٰكُمْ وَفِيْهَا نُعِيْدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً اُخْرٰى

 

 

[20:55] : From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.

 

 

[20:55] : اس زمین میں سے ہم نے تمہیں پیدا کیا اور اسی میں پھر واپس لوٹائیں گے اور اسی سے پھر دوبارہ تم سب کو نکال کھڑا کریں گے ۔

 


 

✯ Ayat: 56

 


 

❁ FIR’AUN KAY MO’AJIZAAT MAAN’NAY SAY INKAAR AUR HAZRAT MUSA (عليه السلام) KA JAADUGARON SAY MUQAABLAH:

 

[20:56] : Ham nay ussay apni sab nishaaniyaan dikha deen, lekin phir bhi uss nay jhutlaayaa aur inkaar kar diya.

 

 

[20:56] : وَلَقَدْ أَرَيْنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ 

 

 

[20:56] : And We certainly showed him [i.e., Pharaoh] Our signs – all of them – but he denied and refused.

 

 

[20:56] : ہم نے اسےاپنی سب نشانیاں دکھا دیں لیکن پھر بھی اس نے جھٹلایا اور انکار کر دیا

 


 

✯ Ayat: 57

 


 

[20:57] : Kehnay lagaa, “Aye Musa! Kya tu issi liye aaya hai keh hamain Apnay jaadoo kay zor say hamaaray mulk say baahar nikaal day ?”

 

 

[20:57] : قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَٰمُوسَىٰ 

 

 

[20:57] : He said, “Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?”

 

 

[20:57] : کہنے لگا اے موسیٰ! کیا تو اسی لئے آیا ہے کہ ہمیں اپنے جادو کے زور سے ہمارے ملک سے باہر نکال دے

 


 

✯ Ayat: 58

 


 

[20:58] : Acha ham bhi teray muqaablay mein ussi jaisaa jaadoo zaroor laayen gay, Puss hamaaray aur apnay darmiyaan aik wa’aday ka waqat muqarrar kar lay, keh na ham uss ka khilaaf karain, aur na tu, saaf maidaan mein muqaablah ho.”

 

 

[20:58] : فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى 

 

 

[20:58] : Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned.”

 

 

[20:58] : اچھا ہم بھی تیرے مقابلے میں اسی جیسا جادو ضرور ﻻئیں گے پس تو ہمارے اور اپنے درمیان ایک وعدے کا وقت مقرر کر لے، کہ نہ ہم اس کا خلاف کریں اور نہ تو، صاف میدان میں مقابلہ ہو

 


 

✯ Ayat: 59

 


 

[20:59] : Musa (عليه السلام) nay jawaab diya keh, ” Zeenat aur jashan kay din ka wa’ada hai aur yeh keh log din chadhay hi jama ho jaayen.”

 

 

[20:59] : قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى 

 

 

[20:59] : [Moses] said, “Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning.”

 

 

[20:59] : موسیٰ (علیہ السلام) نے جواب دیا کہ زینت اور جشن کے دن کا وعده ہے اور یہ کہ لوگ دن چڑھے ہی جمع ہو جائیں

 


 

✯ Ayat: 60

 


 

[20:60] : Puss Fir’aun laut gayaa, Aur uss nay apnay hathkanday jama kiye, phir aa gayaa.

 

 

[20:60] :’فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ 

 

 

[20:60] : So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

 

 

[20:60] : پس فرعون لوٹ گیا اور اس نے اپنے ہتھکنڈے جمع کیے پھر آگیا

 


 

✯ Ayat: 61

 


 

[20:61] : Musa (عليه السلام) nay unn say kahaa, “Tumhaari shaamat aa chuki! Allah Ta’ala par jhoot aur iftaraa na baandho keh woh tumhain azaabon say maliyaamet kar day, yaad rakho woh kabhi kaamyaab na hogaa jiss nay jhooti baat ghadi.”

 

 

[20:61] : قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَي اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ ۚ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰى

 

 

[20:61] : Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, “Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood].”

 

 

[20:61] : موسٰی ( علیہ السلام ) نے ان سےکہا تمہاری شامت آچکی ، اللہ تعالٰی پر جھوٹ اور افتراء نہ باندھو کہ وہ تمہیں عذابوں سے ملیامیٹ کردے ، یاد رکھو وہ کبھی کامیاب نہ ہوگا جس نے جھوٹی بات گھڑی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 62

 


 

[20:62] : Bus yeh log aapas kay mashwaron mein mukhtalif raaye ho gaye aur chup kar chupkay chupkay mashwara karnay lagay.

 

 

[20:62] : فَتَنَٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ 

 

 

[20:62] : So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.

 

 

[20:62] : پس یہ لوگ آپس کے مشوروں میں مختلف رائے ہوگئے اور چھﭗ کر چپکے چپکے مشوره کرنے لگے

 


 

✯ Ayat: 63

 


 

[20:63] : Kehnay lagay, “Yeh donon mahaz jaadoogar hain aur inn ka pukhta iraadah hai keh apnay jaadoo kay zor say tumhain tumhaaray mulk say nikaal baahar kar dain aur tumhaaray bahtareen mazhab ko barbaad kar dain.”

 

 

[20:63] : قَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ 

 

 

[20:63] : They said, “Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way [i.e., religion or tradition].”

 

 

[20:63] : کہنے لگے یہ دونوں محض جادوگر ہیں اور ان کا پختہ اراده ہے کہ اپنے جادو کے زور سے تمہیں تمہارے ملک سے نکال باہر کر دیں اور تمہارے بہترین مذہب کو برباد کر دیں

 


 

✯ Ayat: 64

 


 

[20:64] : “Toh tum bhi apna koyi daao uthaa na rakho, phir saff bandi kar kay aao, Jo ghaalib aa gaya wohi baazi lay gaya.”

 

 

[20:64] : فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّاۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ 

 

 

[20:64] : “So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes.”

 

 

[20:64] : تو تم بھی اپنا کوئی داؤ اٹھا نہ رکھو، پھر صف بندی کرکے آؤ۔ جو غالب آگیا وہی بازی لے گیا

 


 

✯ Ayat: 65

 


 

[20:65] : Kehnay lagay keh, “Aye Musa! Yaa toh tu pehlay daal ya ham pehlay daalnay waalay bann jaayen.”

 

 

[20:65] : قَالُوا۟ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ 

 

 

[20:65] : They said, “O Moses, either you throw or we will be the first to throw.”

 

 

[20:65] : کہنے لگے کہ اے موسیٰ! یا تو تو پہلے ڈال یا ہم پہلے ڈالنے والے بن جائیں

 


 

✯ Ayat: 66

 


 

[20:66] : Jawaab diya keh, ” Nahi, tum hi pehlay daalo”. Ab toh Musa (عليه السلام) ko yeh khayaal guzarnay lagaa keh unn ki rassiyaan aur lakdiyaan unn kay jaadoo kay zor say  daud, bhaag rahi hain.

 

 

[20:66] : قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ 

 

 

[20:66] : He said, “Rather, you throw.” And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes].

 

 

[20:66] : جواب دیا کہ نہیں تم ہی پہلے ڈالو۔ اب تو موسیٰ (علیہ السلام) کو یہ خیال گزرنے لگا کہ ان کی رسیاں اور لکڑیاں ان کے جادو کے زور سے دوڑ بھاگ رہی ہیں

 


 

✯ Ayat: 67

 


 

[20:67] : Puss Musa (عليه السلام) nay apnay dil hi dil mein darr mahsoos kiya.

 

 

[20:67] : فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ 

 

 

[20:67] : And he sensed within himself apprehension, did Moses.

 

 

[20:67] : پس موسیٰ (علیہ السلام) نے اپنے دل ہی دل میں ڈر محسوس کیا

 


 

✯ Ayat: 68

 


 

[20:68] : Hum nay farmaya keh ”kuch khauf na kar, yaqeenan tu hi ghaalib aur bartar rahay ga.”

 

 

[20:68] : قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ 

 

 

[20:68] : We [i.e., Allah] said, “Fear not. Indeed, it is you who are superior.

 

 

[20:68] : ہم نے فرمایا کچھ خوف نہ کر یقیناً تو ہی غالب اور برتر رہے گا

 


 

✯ Ayat: 69

 


 

[20:69] : Aur teray daayen haath mein jo hai ussay daal day, keh unn ki tamaam kaarigari ko woh nigal jaye, Unhon nay jo kuch banaaya hai yeh sirf jadoogaron kay kartab hain , aur jadoogar kaheen say bhi aaye, kaamyab nahi hota.

 

 

[20:69] : وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَٰحِرٍۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ 

 

 

[20:69] : And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is.”

 

 

[20:69] : اور تیرے دائیں ہاتھ میں جو ہے اسے ڈالدے کہ ان کی تمام کاریگری کووه نگل جائے، انہوں نے جو کچھ بنایا ہے یہ صرف جادوگروں کے کرتب ہیں اور جادوگر کہیں سے بھی آئے کامیاب نہیں ہوتا

 


 

✯ Ayat: 70

 


 

[20:70] : Ab toh tamaam jadoogar sajday mein gir  paday , aur pukaar uthay keh hum toh Haroon aur Musa (عليهما السلام) kay Rab  par emaan laaye.

 

[20:70] : فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ 

 

 

[20:70] : So the magicians fell down in prostration. They said, “We have believed in the Lord of Aaron and Moses.”

 

 

[20:70] : اب تو تمام جادوگر سجدے میں گر پڑے اور پکار اٹھے کہ ہم تو ہارون اور موسیٰ (علیہما السلام) کے رب پر ایمان ﻻئے

 


 

✯ Ayat: 71

 


 

[20:71] : Fir’aun kehnay laga , “kya meri ijaazat say pehlay hi tum iss par emaan lay aaye ? Yaqeenan yehi tumhara woh bada buzurg hai jis nay tum sab ko jadoo sikhaya hai , (sunn lo) main tumharay haath paaun ultay seedhay katwa kar tum sab ko khajoor kay tanon mein sooli par latakwa doon ga , aur tumhain poori tarah ma’aloom ho jaye ga keh, hum mein say kiss ki maar ziyadah sakht aur dair paa hai.”

 

 

[20:71] :’قَالَ اٰمَنۡتُمۡ لَہٗ قَبۡلَ اَنۡ اٰذَنَ لَکُمۡ ؕ اِنَّہٗ لَکَبِیۡرُکُمُ الَّذِیۡ عَلَّمَکُمُ السِّحۡرَ ۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَیۡدِیَکُمۡ وَاَرۡجُلَکُمۡ مِّنۡ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّکُمۡ فِیۡ جُذُوۡعِ النَّخۡلِ ۫ وَلَتَعۡلَمُنَّ اَیُّنَاۤ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبۡقٰی 

 

 

[20:71] :’Pharaoh] said, “You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring.”

 

 

[20:71] : فرعون کہنے لگا کہ کیا میری اجازت سے پہلے ہی تم اس پرایمان لے آئے؟ یقیناً یہی تمہارا وه بڑا بزرگ ہے جس نے تم سب کو جادو سکھایا ہے، (سن لو) میں تمہارے ہاتھ  پاؤں الٹے سیدھے کٹوا کر تم سب کو کھجور کے تنوں میں سولی پر لٹکوا دوں گا، اور تمہیں پوری طرح معلوم ہوجائے گا کہ ہم میں سے کس کی مار زیاده سخت اور دیرپا ہے

 


 

✯ Ayat: 72

 


 

[20:72] : Unhon nay jawaab diya keh, naa mumkin hai keh hum tujhay tarjeeh dein, inn daleelon  par, jo humaray saamnay aa chukein, aur uss Allah par, jiss nay humein paida kiya hai . Ab toh tu jo kuchh karnay waala hai kar guzar , tu jo kuchh bhi hukm chala sakta hai , wo issi duniyawi zindagi mein hi hai.

 

 

[20:72] : قَالُوۡا لَنۡ نُّؤۡثِرَکَ عَلٰی مَا جَآءَنَا مِنَ الۡبَیِّنٰتِ وَالَّذِیۡ فَطَرَنَا فَاقۡضِ مَاۤ اَنۡتَ قَاضٍ ؕ  اِنَّمَا تَقۡضِیۡ ہٰذِہِ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ؕ 

 

 

[20:72] : They said, “Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.

 

 

[20:72] : انہوں نے جواب دیا کہ ناممکن ہے کہ ہم تجھے ترجیح دیں ان دلیلوں پر جو ہمارے سامنے آچکیں اور اس اللہ پر جس نے ہمیں پیدا کیا ہے اب تو تو جو کچھ کرنے وﻻ ہے کر گزر، تو جو کچھ بھی حکم چلا سکتا ہے وه اسی دنیوی زندگی میں ہی ہے

 


 

✯ Ayat: 73

 


 

[20:73] : Hum (iss umeed say) apnay parwardigaar par emaan laaye keh, woh humari khataayein mu’aaf farma day, aur (khaas kar) jadoogari (ka gunaah ) jiss par tum nay humein majboor kiya hai. Allah hi behtar aur hamesha baaqi rehnay waala hai.

 

 

[20:73] ::اِنَّـاۤ اٰمَنَّا بِرَبِّنَا لِیَغۡفِرَ لَنَا خَطٰیٰنَا وَمَاۤ اَکۡرَہۡتَنَا عَلَیۡہِ مِنَ السِّحۡرِ ؕ وَاللّٰہُ خَیۡرٌ وَّاَبۡقٰی 

 

 

[20:73] : Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring.”

 

 

[20:73] :’ہم (اس امید سے) اپنے پروردگار پرایمان ﻻئے کہ وه ہماری خطائیں معاف فرما دے اور (خاص کر) جادوگری (کا گناه،) جس پر تم نے ہمیں مجبور کیا ہے، اللہ ہی بہتر اور ہمیشہ باقی رہنے واﻻ ہے

 


 

✯ Ayat: 74

 


 

[20:74] : Baat yehi hai keh , jo bhi gunaahgaar bann kar Allah Ta’ala kay haan haazir hoga , uss kay liye dozakh hai , jahan na maut hogi na zindagi.

 

[20:74] : اِنَّهٗ مَنْ يَّاْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَنَّمَ ۭ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰي

 

 

[20:74] : Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal – indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.

 

 

[20:74] : بات یہی ہے کہ جو بھی گناہ گار بن کر اللہ تعالٰی کے ہاں حاضر ہوگا اس کے لئے دوزخ ہے ، جہاں نہ موت ہوگی اور نہ زندگی ۔

 


 

✯ Ayat: 75

 


 

[20:75] : Aur jo bhi uss kay pass emaan ki haalat mein haazir hoga , aur uss nay aamaal bhi naik kiye hon gay, uss kay liye buland-o-baala darjay hain.

 

 

[20:75] : وَمَنْ يَّاْتِهٖ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصّٰلِحٰتِ فَاُولٰۗىِٕكَ لَهُمُ الدَّرَجٰتُ الْعُلٰي

 

 

[20:75] : But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds – for those will be the highest degrees [in position]:

 

 

[20:75] : اور جو بھی اس کے پاس ایما ن کی حالات میں حاضر ہوگا اور اس نے اعمال بھی نیک کئے ہونگے اس کے لئے بلند و بالا درجے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 76

 


 

[20:76] : Hameshgi waali jannatain jin kay neechay nahrain lahrain lay rahi hain , jahaan woh hamesha (hamesha) rahain gay. Yehi in’aam hai har uss shakhs ka jo paak hai.

 

 

[20:76] : جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۭ وَذٰلِكَ جَزٰۗؤُا مَنْ تَزَكّٰى

 

 

[20:76] : Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.

 

 

[20:76] : ہمیشگی والی جنتیں جن کے نیچے نہریں لہریں لے رہی ہیں جہاں وہ ہمیشہ ( ہمیشہ ) رہیں گے ۔ یہی انعام ہے ہر اس شخص کا جو پاک ہوا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 77

 


 

❁ HAZRAT MUSA (عليه السلام) KA MISAR SAY NIKAALNA AUR FIR’AUNI TA’AAQUB:

 

[20:77] : Hum nay Musa (عليه السلام) ki taraf wahee naazil farmayee keh, tu raaton raat meray bandon ko lay chal, aur unn kay liye darya mein khushk raasta bana lay, phir na tujhay kissi kay pakadnay ka khatra hoga na darr.

 

 

[20:77] : وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ 

 

 

[20:77] : And We had inspired to Moses, “Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning].”

 

 

[20:77] : ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کی طرف وحی نازل فرمائی کہ تو راتوں رات میرے بندوں کو لے چل، اور ان کے لئے دریا میں خشک راستہ بنا لے، پھر نہ تجھے کسی کے آپکڑنے کا خطره ہوگا نہ ڈر

 


 

✯ Ayat: 78

 


 

[20:78] : Fir’aun nay apnay lashkaron samet unn ka ta’aaqub kiya, phir toh darya unn sab par chaa gaya , jaisaa kuchh chaa janay walaa tha. 

 

 

[20:78] : فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ 

 

 

[20:78] : So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,

 

 

[20:78] : فرعون نے اپنے لشکروں سمیت ان کا تعاقب کیا پھر تو دریا ان سب پر چھا گیا جیسا کچھ چھا جانے واﻻ تھا

 


 

✯ Ayat: 79

 


 

[20:79] : Fir’aun nay apni qaum ko gumrahi mein daal diya, aur seedha raasta na dikhaya.

 

 

[20:79] : وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ 

 

 

[20:79] : And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].

 

 

[20:79] : فرعون نے اپنی قوم کو گمراہی میں ڈال دیا اور سیدھا راستہ نہ دکھایا

 


 

✯ Ayat: 80

 


 

[20:80] : “Aye bani Israel! dekho, hum nay tumhein tumharay dushman say nijaat di , aur tum say koh-e-toor ki daayen taraf ka wa’ada kiya, aur tum par mann-o-salwaa  utaara”.

 

 

[20:80] : يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ 

 

 

[20:80] :’O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails,

 

 

[20:80] : اے بنی اسرائیل! دیکھو ہم نے تمہیں تمہارے دشمن سے نجات دی اور تم سے کوه طور کی دائیں طرف کا وعده کیا اور تم پر من وسلویٰ اتارا

 


 

✯ Ayat: 81

 


 

[20:81] : Tum humari di huwi pakeeza rozi khaao, aur iss mein hadd say aagay na badho, warna tum par mera ghazab naazil hoga , aur jiss par mera ghazab naazil ho jaaye woh yaqeenan tabaah huwa.

 

 

[20:81] : كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيْهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِيْ ۚ وَمَنْ يَّحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِيْ فَقَدْ هَوٰى

 

 

[20:81] : [Saying], “Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen.”

 

 

[20:81] : تم ہماری دی ہوئی پاکیزہ روزی کھاؤ ، اور اس میں حد سے آگے نہ بڑھو ورنہ تم پر میرا غضب نازل ہوگا ، اور جس پر میرا غضب نازل ہو جائے وہ یقیناً تباہ ہوا ۔

 


 

✯ Ayat: 82

 


 

[20:82] : Haan baishak main unhain bakhsh dainay waala hoon , jo taubah karain, emaan laayen , naik aamal karen aur raah-e-raast par bhi rahain.

 

 

[20:82] : وَاِنِّىْ لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدٰى

 

 

[20:82] : But indeed, I am the  Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.

 

 

[20:82] : ہاں بیشک میں انہیں بخش دینے والا ہوں جو توبہ کریں ایمان لائیں نیک عمل کریں اور راہ راست پر بھی رہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 83

 


 

[20:83] : “Aye Musa! Tujhay apni qaum say (ghafil kar kay) kaun si cheez jaldi lay aayee ?”

 

 

[20:83] : وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَٰمُوسَىٰ 

 

 

[20:83] : [Allah said], “And what made you hasten from your people, O Moses?”

 

 

[20:83] : اے موسیٰ! تجھے اپنی قوم سے (غافل کرکے) کون سی چیز جلدی لے آئی؟

 


 

✯ Ayat: 84

 


 

[20:84] : Kaha Keh, ” woh log bhi meray peechay hi peechay hain, aur main nay aye Rab! Teri taraf jaldi iss liye ki keh tu khush ho jaaye.”

 

 

[20:84] : قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ 

 

 

[20:84] : He said, “They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased.”

 

 

[20:84] : کہا کہ وه لوگ بھی میرے پیچھے ہی پیچھے ہیں، اور میں نے اے رب! تیری طرف جلدی اس لئے کی کہ تو خوش ہو جائے

 


 

✯ Ayat: 85

 


 

[20:85] : Farmaya! “Hum nay teri qaum ko teray peechay aazmaaish mein daal diya , aur unhein saamri nay behka diya hai.”

 

 

[20:85] : قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ 

 

 

[20:85] : [Allah] said, “But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Samiri has led them astray.”

 

 

[20:85] : فرمایا! ہم نے تیری قوم کو تیرے پیچھے آزمائش میں ڈال دیا اور انہیں سامری نے بہکا دیا ہے

 


 

✯ Ayat: 86

 


 

❁ HAZRAT MUSA (عليه السلام) KI APNAY BHAI AUR QAUM PAR BARHAMI AUR SAAMRI KA ANJAAM:

 

[20:86] : Puss Musa (عليه السلام) sakht ghazabnaak ho kar ranj kay saath waapis lautay , aur kehnay lagay keh, “Aye meri qaum waalo! Kiya tum say tumharay parwardigaar nay naik wa’ada nahi kiya tha ? Kiya uss ki muddat tumhain lambi ma’aloom huwi ? Balakeh tumharaa iraadah hi yeh hai keh , tum par tumharay parwardigaar ka ghazab naazil ho ? Keh tum nay meray waaday ka khilaf kiya.”

 

 

[20:86] : فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًاۚ قَالَ يَٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى 

 

 

[20:86] : So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, “O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?”

 

 

[20:86] : پس موسیٰ (علیہ السلام) سخت غضبناک ہو کر رنج کے ساتھ واپس لوٹے، اور کہنے لگے کہ اے میری قوم والو! کیا تم سے تمہارے پروردگار نے نیک وعده نہیں کیا تھا؟ کیا اس کی مدت تمہیں لمبی معلوم ہوئی؟ بلکہ تمہارا اراده ہی یہ ہے کہ تم پر تمہارے پروردگار کا غضب نازل ہو؟ کہ تم نے میرے وعدے کا خلاف کیا

 


 

✯ Ayat: 87

 


 

[20:87] : Unhon nay jawaab diya keh, ”hum nay apnay ikhtiyaar say aap kay saath wa’aday ka khilaaf nahi kiya, Balakeh hum par zewraat qaum kay jo bojh laad diye gaye thay , unhain hum nay daal diya ,aur issi tarah Saamiri nay bhi daal diye.”

 

 

[20:87] : قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ 

 

 

[20:87] : They said, “We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw.”

 

 

[20:87] : انہوں نے جواب دیا کہ ہم نے اپنےاختیار سے آپ کے ساتھ وعدے کا خلاف نہیں کیا۔ بلکہ ہم پر زیورات قوم کے جو بوجھ ﻻد دیے گئے تھے انہیں ہم نے ڈال دیا، اور اسی طرح سامری نے بھی ڈال دیئے

 


 

✯ Ayat: 88

 


 

[20:88] : Phir uss nay logon kay liye aik bachda nikaal khada kiya , Yaani bachday ka butt, jiss ki gaaye ki si awaz bhi thi,  phir kehnay lagay keh , “yehi tumhara bhi ma’abood hai aur Musa ka bhi , lekin Musa bhool gaya hai.”

 

 

[20:88] : فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ فَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ 

 

 

[20:88] : And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, “This is your god and the god of Moses, but he forgot.”

 

 

[20:88] : پھر اس نے لوگوں کے لئے ایک بچھڑا نکال کھڑا کیا یعنی بچھڑے کا بت، جس کی گائے کی سی آواز بھی تھی پھر کہنے لگے کہ یہی تمہارا معبود ہے اور موسیٰ کا بھی، لیکن موسیٰ بھول گیا ہے

 


 

✯ Ayat: 89

 


 

[20:89] : Kya yeh gumrah log yeh bhi nahi dekhtay keh , woh toh inn ki baat ka jawaab bhi nahi day saktaa , aur na unn kay kissi buray bhalay ka ikhtiyaar rakhta hai ?

 

 

[20:89] : أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا 

 

 

[20:89] : Did they not see that it could not return to them any speech [i.e., response] and that it did not possess for them any harm or benefit?

 

 

[20:89] : کیا یہ گمراه لوگ یہ بھی نہیں دیکھتے کہ وه تو ان کی بات کا جواب بھی نہیں دے سکتا اور نہ ان کے کسی برے بھلے کا اختیار رکھتا ہے

 


 

✯ Ayat: 90

 


 

[20:90] : Aur Haroon (عليه السلام) nay iss say pehlay hi unn say kah diya tha, “aye meri qaum walo! Iss bachday say toh sirf tumhaari aazmaaish ki gayee hai .Tumhaara haqeeqi parwardigaar toh Allah Rehman hi hai .Puss tum sab meri taabaidaari karo, Aur meri baat maantay chalay jaao”.

 

 

[20:90] : وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَٰرُونُ مِن قَبْلُ يَٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى 

 

 

[20:90] : And Aaron had already told them before [the return of Moses], “O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order.”

 

 

[20:90] : اور ہارون (علیہ السلام) نےاس سے پہلے ہی ان سے کہہ دیا تھا اے میری قوم والو! اس بچھڑے سے تو صرف تمہاری آزمائش کی گئی ہے، تمہارا حقیقی پروردگار تو اللہ رحمنٰ ہی ہے، پس تم سب میری تابعداری کرو۔ اور میری بات مانتے چلے جاؤ

 


 

✯ Ayat: 91

 


 

[20:91] : Unhon nay jawaab diya keh, ” Musa (عليه السلام) ki waapsi tak toh hum issi kay mujaawar banay baithay rahain gay.

 

 

[20:91] :’قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ 

 

 

[20:91] : They said, “We will never cease being devoted to it [i.e., the calf] until Moses returns to us.”

 

 

[20:91] : انہوں نے جواب دیا کہ موسیٰ (علیہ السلام) کی واپسی تک تو ہم اسی کے مجاور بنے بیٹھے رہیں گے

 


 

✯ Ayat: 92

 


 

[20:92] : Musa (عليه السلام) kehnay lagay, ”Aye Haroon! Inhain gumraah hota huwa dekhtay huway tujhay kis cheez nay roka tha.”

 

 

[20:92] ::قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟ 

 

 

[20:92] : [Moses] said, “O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,

 

 

[20:92] : موسیٰ (علیہ السلام) کہنے لگے اے ہارون! انہیں گمراه ہوتا ہوا دیکھتے ہوئے تجھے کس چیز نے روکا تھا

 


 

✯ Ayat: 93

 


 

[20:93] : Keh tu meray peechhay na aaya. Kiya tu bhi meray farmaan ka na-farmaan bann baitha ?

 

 

[20:93] : أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى 

 

 

[20:93] : From following me? Then have you disobeyed my order?”

 

 

[20:93] : کہ تو میرے پیچھے نہ آیا۔ کیا تو بھی میرے فرمان کا نافرمان بن بیٹھا

 


 

✯ Ayat: 94

 


 

[20:94] : Haroon (عليه السلام) nay kaha, “Aye meray Maa jaaye bhai! Meri daadhi na pakad ,aur sar kay baal na kheench , mujhay toh sirf yeh khayal daaman-geer huwa keh , kahin aap yeh (na) farmayen keh, tu nay bani Israel mein tafarqa daal diya , aur meri baat ka intezaar na kiya.

 

 

[20:94] : قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى 

 

 

[20:94] : [Aaron] said, “O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, ‘You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.'”

 

 

[20:94] : ہارون (علیہ السلام) نے کہا اے میرے ماں جائے بھائی! میری داڑھی نہ پکڑ اور سر کے بال نہ کھینچ، مجھے تو صرف یہ خیال دامن گیر ہوا کہ کہیں آپ یہ (نہ) فرمائیں کہ تو نے بنی اسرائیل میں تفرقہ ڈال دیا اور میری بات کا انتظار نہ کیا

 


 

✯ Ayat: 95

 


 

[20:95] : Musa (عليه السلام) nay poocha , ”saamri tera kya mu’aamlah hai” ?

 

 

[20:95] : قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَٰسَٰمِرِىُّ 

 

 

[20:95] : [Moses] said, “And what is your case, O Samiri?”

 

 

[20:95] : موسیٰ (علیہ السلام) نے پوچھا سامری تیرا کیا معاملہ ہے

 


 

✯ Ayat: 96

 


 

[20:96] : Uss nay jawaab diya keh, “mujhay woh cheez dikhaayi di jo inhain dikhayee nahi di , toh main nay farstada-e-elaahee kay naqsh-e-qadam say aik muthi bhar li , usay iss mein daal diya , issi tarah meray dil nay yeh baat meray liye bhali bana di.”

 

 

[20:96] : قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى 

 

 

[20:96] : He said, “I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me.”

 

 

[20:96] : اس نے جواب دیا کہ مجھے وه چیز دکھائی دی جو انہیں دکھائی نہیں دی، تو میں نے فرستادہٴ الٰہی کے نقش قدم سے ایک مٹھی بھر لی اسے اس میں ڈال دیا اسی طرح میرے دل نے یہ بات میرے لئے بھلی بنا دی

 


 

✯ Ayat: 97

 


 

[20:97] : Kaha , ”achcha jaa dunya ki zindagi mein teri saza yehi hai keh ,tu kehtaa rahay keh mujhay na chhoona ,aur aik aur bhi wa’ada teray saath hai , jo tujh say hargiz na talay ga , aur ab tu apnay iss ma’abood ko bhi dekh laina , jiss kay aitikaaf kiye huway tha, keh hum issay jala kar darya mein reza reza uda dein gay.”

 

 

[20:97] : قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا 

 

 

[20:97] : [Moses] said, “Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, ‘No contact.’ And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your ‘god’ to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it [i.e., its ashes] into the sea with a blast.

 

 

[20:97] : کہا اچھا جا دنیا کی زندگی میں تیری سزا یہی ہے کہ تو کہتا رہے کہ مجھے نہ چھونا، اور ایک اور بھی وعده تیرے ساتھ ہے جو تجھ سے ہر گز نہ ٹلے گا، اور اب تو اپنے اس معبود کو بھی دیکھ لینا جس کا اعتکاف کیے ہوئے تھا کہ ہم اسے جلا کر دریا میں ریزه ریزه اڑا دیں گے

 


 

✯ Ayat: 98

 


 

[20:98] : Asal baat yehi hai keh tum sab ka ma’abood-e-barhaq sirf Allah hi hai, uss kay siwaa koi parastish kay qaabil nahi, Uss ka ilm tamaam cheezon par haawi hai.

 

 

[20:98] : اِنَّمَآ اِلٰــهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۭ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا

 

 

[20:98] : Your god is only Allah , except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge.”

 

 

[20:98] : اصل بات یہی ہے کہ تم سب کا معبود برحق صرف اللہ ہی ہے اس کے سوا کوئی پرستش کے قابل نہیں ۔ اس کا علم تمام چیزوں پر حاوی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 99

 


 

[20:99] : Issi tarah hum teray saamnay pehlay ki guzri huwi waardaatain bayaan farmaa rahay hain, aur yaqeenan hum tujhay apnay paas say naseehat ataa farmaa chukay hain.

 

 

[20:99] : كَذٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَاۗءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ اٰتَيْنٰكَ مِنْ لَّدُنَّا ذِكْرًا

 

 

[20:99] : Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur’an.

 

 

[20:99] :اسی طرح ہم تیرے سامنے پہلے کی گزری ہوئی وارداتیں بیان فرما رہے ہیں اور یقیناً ہم تجھے اپنے پاس سے نصیحت عطا فرما چکے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 100

 


 

[20:100] : Iss say jo munh phair lay gaa woh yaqeenan qayaamat kay din apnaa bhaari bojh laaday huway hoga.

 

 

[20:100] : مَنۡ اَعۡرَضَ عَنۡہُ فَاِنَّہٗ یَحۡمِلُ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ وِزۡرًا ۙ 

 

 

[20:100] : Whoever turns away from it –  then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,

 

 

[20:100] : اس سے جو منھ پھیر لے گا وه یقیناً قیامت کے دن اپنا بھاری بوجھ ﻻدے ہوئے ہوگا

 


 

✯ Ayat: 101

 


 

[20:101] : Jiss mein hamesha hi rahay gaa, aur unn kay liye qayaamat kay din (badaa)  bura bojh hai.

 

 

[20:101] : خٰلِدِیۡنَ فِیۡہِ ؕ  وَسَآءَ لَہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ حِمۡلًا ۙ 

 

 

[20:101] : Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load –

 

 

[20:101] : جس میں ہمیشہ ہی رہے گا، اور ان کے لئے قیامت کے دن (بڑا) برا بوجھ ہے

 


 

✯ Ayat: 102

 


 

❁ MAIDAAN-E-MAHASHAR MEIN MUJRIMON KI HAALAT:

 

[20:102] : Jiss din Soor phoonkaa  jaaye gaa aur gunahgaaron ko hum uss din (dehshat ki wajah say) neeli peeli aankhon kay saath ghair laayen gay.

 

 

[20:102] :  یَّوۡمَ یُنۡفَخُ فِی الصُّوۡرِ وَنَحۡشُرُ الۡمُجۡرِمِیۡنَ یَوۡمَئِذٍ زُرۡقًا ۚۖ 

 

 

[20:102] : The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.

 

 

[20:102] : جس دن صور پھونکا جائے گا اور گناه گاروں کو ہم اس دن (دہشت کی وجہ سے) نیلی پیلی آنکھوں کے ساتھ گھیر ﻻئیں گے

 


 

✯ Ayat: 103

 


 

[20:103] : Woh aapas mein chupkay chupkay kah rahay hon gay keh hum toh (dunyaa mein) sirf dass (10) din hi rahay.

 

 

[20:103] : یَّتَخَافَتُوۡنَ بَیۡنَہُمۡ اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا عَشۡرًا 

 

 

[20:103] : They will murmur among themselves, “You remained not but ten [days in the world].”

 

 

[20:103] : وه آپس میں چپکے چپکے کہہ رہے ہوں گے کہ ہم تو (دنیا میں) صرف دس دن ہی رہے

 


 

✯ Ayat: 104

 


 

[20:104] : Jo kuch woh kah rahay hain uss ki haqeeqat say hum baa-khabar hain, unn mein  sab say ziyaadah achi Raah waalaa kah rahaa ho gaa keh tum toh sirf aik hi din rahay.

 

 

[20:104] : نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا یَقُوۡلُوۡنَ اِذۡ یَقُوۡلُ اَمۡثَلُہُمۡ طَرِیۡقَۃً اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا یَوۡمًا ٪ 

 

 

[20:104] : We are most knowing of what they say when the best of them in manner will say, “You remained not but one day.”

 

 

[20:104] : جوکچھ وه کہہ رہے ہیں اس کی حقیقت سے ہم باخبر ہیں ان میں سب سے زیاده اچھی راه واﻻ کہہ رہا ہو گا کہ تم تو صرف ایک ہی دن رہے

 


 

✯ Ayat: 105

 


 

❁ ROZ-E-QAYAMAT KAY CHAND MANAAZIR KI JHALKIYAAN:

 

[20:105] : Woh Aap say pahaadon ki nisbat sawaal kartay hain, toh Aap kah dain keh unhein meraa Rab rezah rezah kar kay udaa day gaa.

 

 

[20:105] : وَیَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡجِبَالِ فَقُلۡ یَنۡسِفُہَا رَبِّیۡ نَسۡفًا ۙ 

 

 

[20:105] : And they ask you about the mountains, so say, “My Lord will blow them away with a blast.

 

 

[20:105] : وه آپ سے پہاڑوں کی نسبت سوال کرتے ہیں، تو آپ کہہ دیں کہ انہیں میرا رب ریزه ریزه کر کے اڑا دے گا

 


 

✯ Ayat: 106

 


 

[20:106] : Aur zameen ko bilkul humwaar, saaf maidaan kar kay chhauday gaa.

 

 

[20:106] : فَیَذَرُہَا قَاعًا صَفۡصَفًا ۙ

 

 

[20:106] : And He will leave the earth a level plain;

 

 

[20:106] : اور زمین کو بالکل ہموار صاف میدان کر کے چھوڑے گا

 


 

✯ Ayat: 107

 


 

[20:107] : Jiss mein tu na kaheen mod dekhay gaa na oonch neech.

 

 

[20:107] : لَّا تَرٰی فِیۡہَا عِوَجًا وَّلَاۤ اَمۡتًا ؕ 

 

 

[20:107] : You will not see therein a depression or an elevation.”

 

 

[20:107] : جس میں تو نہ کہیں موڑ دیکھے گا نہ اونچ نیچ

 


 

✯ Ayat: 108

 


 

[20:108] : Jiss din log pukaarnay waalay kay peechay chalain gay jiss mein koi kaji na hogi aur Allah Rehman kay saamnay tamaam aawazain past ho jayen gi, siwaaye khusur phusur kay tujhay kuch bhi sunaayee na day gaa.

 

 

[20:108] : يَوْمَىِٕذٍ يَّتَّبِعُوْنَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهٗ ۚ وَخَشَعَتِ الْاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ فَلَا تَسْمَعُ اِلَّا هَمْسًا

 

 

[20:108] : That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].

 

 

[20:108] : جس دن لوگ پکارنے والے کے پیچھے چلیں گے جس میں کوئی کجی نہ ہوگی اور اللہ رحمٰن کے سامنے تمام آوازیں پست ہوجائیں گی سوائے کھسر پھسر کے تجھے کچھ بھی سنائی نہ دے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 109

 


 

[20:109] : Uss din sifaarish kuch kaam na aaye gi magar jisay Rehman hukm day aur uss ki baat ko pasand farmaaye.

 

 

[20:109] : يَوْمَىِٕذٍ لَّا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَرَضِيَ لَهٗ قَوْلًا

 

 

[20:109] : That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.

 

 

[20:109] : اس دن سفارش کچھ کام نہ آئیگی مگر جسے رحمٰن حکم دے اور اس کی بات کو پسند فرمائے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 110

 


 

[20:110] : Jo kuch unn kay aagay peechay hai ussay Allah hi jaanta hai, makhlooq ka ilm uss par haawi nahi ho saktaa.

 

 

[20:110] : يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِهٖ عِلْمًا

 

 

[20:110] : Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge.

 

 

[20:110] : جو کچھ ان کے آگے پیچھے ہے اسے اللہ ہی جانتا ہے مخلوق کا علم اس پر حاوی نہیں ہو سکتا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 111

 


 

[20:111] : Tamaam chehray uss Zinda aur Qaaim Daaim aur Mudabbir Allah kay saamnay kamaal aajizi say jhukay huway hon gay, yaqeenan woh barbaad huwa jiss nay zulm laad liyaa.

 

 

[20:111] : وَعَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِ ۭ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا

 

 

[20:111] : And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice.

 

 

[20:111] : تمام چہرے اس زندہ اور قائم دائم اور مدبر اللہ کے سامنے کمال عاجزی سے جھکے ہوئے ہونگے یقیناً وہ برباد ہوا جس نے ظلم لاد لیا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 112

 


 

[20:112] :  Aur jo naik a’amal karay aur emaan waalaa bhi ho toh na ussay bay insaafi ka khatkaa ho gaa na haq talfi ka.

 

 

[20:112] : وَمَنْ يَّعْمَلْ مِنَ الصّٰلِحٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخٰفُ ظُلْمًا وَّلَا هَضْمًا

 

 

[20:112] : But he who does of righteous deeds while he is a believer – he will neither fear injustice nor deprivation.

 

 

[20:112] : اور جو نیک اعمال کرے اور ایمان والا بھی ہو تو نہ اسے بے انصافی کا کھٹکا ہوگا نہ حق تلفی کا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 113

 


 

❁ QURAAN AUR SAAHIB-E-QURAAN KAY MUTA’ALLIQ CHAND ZAROORI BAATAIN:

 

[20:113] : Issi tarah hum nay tujh par Arabi Quraan naazil farmaayaa hai aur tarah tarah say iss mein darr ka bayaan sunaayaa hai, taakeh log parhezgaar ban jaayen ya unn kay dil mein sonch samajh toh paida karay.

 

 

[20:113] : وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا وَّصَرَّفْنَا فِيْهِ مِنَ الْوَعِيْدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ اَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا

 

 

[20:113] : And thus We have sent it down as an Arabic Qur’an and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance.

 

 

[20:113] : اسی طرح ہم نے تجھ پر عربی قرآن نازل فرمایا ہے اور طرح طرح سے اس میں ڈر کا بیان سنایا ہے تاکہ لوگ پرہیزگار بن جائیں یا ان کے دل میں سوچ سمجھ تو پیدا کرے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 114

 


 

[20:114] : Puss Allah, Aali shaan waalaa, Sacha aur haqeeqi badshah hai. Tu Quraan padhnay mein jaldi na kar uss say pehlay keh teri taraf jo wahee ki jaati hai woh poori ki jaaye, haan yeh Dua kar keh, “Parwardigaar! Mera ilam badha”.

 

 

[20:114] : فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا 

 

 

[20:114] : So high [above all] is Allah, the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not hasten with [recitation of] the Quran before its revelation is completed to you, and say, “My Lord, increase me in knowledge.”

 

 

[20:114] : پس اللہ عالی شان واﻻ سچا اور حقیقی بادشاه ہے۔ تو قرآن پڑھنے میں جلدی نہ کر اس سے پہلے کہ تیری طرف جو وحی کی جاتی ہے وه پوری کی جائے، ہاں یہ دعا کر کہ پروردگار! میرا علم بڑھا

 


 

✯ Ayat: 115

 


 

❁ HAZRAT AADAM (عليه السلام) AUR IBLEES KA WAAQIYAH:

 

[20:115] : Hum nay Aadam ko pehlay hi taakeedi hukm  diyaa tha, lekin woh bhool gayaa aur hum nay uss mein koyi azam nahi paayaa.

 

 

[20:115] : وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا 

 

 

[20:115] : And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination.

 

 

[20:115] : ہم نے آدم کو پہلے ہی تاکیدی حکم دیا تھا لیکن وه بھول گیا اور ہم نے اس میں کوئی عزم نہیں پایا

 


 

✯ Ayat: 116

 


 

[20:116] : Aur jab hum nay farishton say kahaa keh Adam (عليه السلام) ko sajdah karo toh Iblees kay siwaa sab nay kiyaa, uss nay saaf inkaar kar diyaa.

 

 

[20:116] : وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ 

 

 

[20:116] : And [mention] when We said to the angels, “Prostrate to Adam,” and they prostrated, except Iblees; he refused.

 

 

[20:116] : اور جب ہم نے فرشتوں سے کہا کہ آدم (علیہ السلام) کو سجده کرو تو ابلیس کے سوا سب نے کیا، اس نے صاف انکار کر دیا

 


 

✯ Ayat: 117

 


 

[20:117] : Toh hum nay kaha, “Aye Adam! Yeh teraa aur teri biwi kaa dushman hai (khayaal rakhna) aisaa na ho keh woh tum donon ko Jannat say nikalwaa day keh tu museebat mein pad jaaye”.

 

 

[20:117] : فَقُلۡنَا یٰۤـاٰدَمُ اِنَّ ہٰذَا عَدُوٌّ لَّکَ وَلِزَوۡجِکَ فَلَا یُخۡرِجَنَّکُمَا مِنَ الۡجَنَّۃِ فَتَشۡقٰی 

 

 

[20:117] : So We said, “O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.

 

 

[20:117] : تو ہم نے کہا اے آدم! یہ تیرا اور تیری بیوی کا دشمن ہے (خیال رکھنا) ایسا نہ ہو کہ وه تم دونوں کو جنت سے نکلوا دے کہ تو مصیبت میں پڑ جائے

 


 

✯ Ayat: 118

 


 

[20:118] : Yahan toh tujhay yeh aaram hai keh na tu bhookaa hotaa hai, na nangaa.

 

 

[20:118] : اِنَّ لَکَ اَلَّا تَجُوۡعَ فِیۡہَا وَلَا تَعۡرٰی ۙ

 

 

[20:118] : Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.

 

 

[20:118] : یہاں تو تجھے یہ آرام ہے کہ نہ تو بھوکا ہوتا ہے نہ ننگا

 


 

✯ Ayat: 119

 


 

[20:119] :  Aur na tu yahaan piyaasaa hotaa hai, na dhoop say takleef uthaata hai.

 

 

[20:119] : وَاَنَّکَ لَا تَظۡمَؤُا فِیۡہَا وَلَا تَضۡحٰی 

 

 

[20:119] : And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun.”

 

 

[20:119] : اور نہ تو یہاں پیاسا ہوتا ہے نہ دھوپ سے تکلیف اٹھاتا ہے

 


 

✯ Ayat: 120

 


 

[20:120] :  Lekin Shaitaan nay ussay waswasa dalaa, kehnay lagaa keh, “kiya main tujhay daaimi zindagi ka darakht aur badshaahat batla’oon keh jo kabhi puraani na ho ?”.

 

 

[20:120] : فَوَسۡوَسَ اِلَیۡہِ الشَّیۡطٰنُ قَالَ یٰۤـاٰدَمُ ہَلۡ اَدُلُّکَ عَلٰی شَجَرَۃِ الۡخُلۡدِ وَمُلۡکٍ لَّا یَبۡلٰی 

 

 

[20:120] : Then Satan whispered to him; he said, “O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?”

 

 

[20:120] : لیکن شیطان نے اسے وسوسہ ڈاﻻ، کہنے لگا کہ میں تجھے دائمی زندگی کا درخت اور بادشاہت بتلاؤں کہ جو کبھی پرانی نہ ہو

 


 

✯ Ayat: 121

 


 

[20:121] : Chunancheh unn donon nay uss darakht say kuch kha liyaa, puss unn kay satar khul gaye aur bahisht kay pattay apnay ooper taanknay lagay. Aadam (عليه السلام) nay apnay Rab ki na-farmaani ki puss bahek gaya.

 

 

[20:121] :  فَاَکَلَا مِنۡہَا فَبَدَتۡ لَہُمَا سَوۡاٰتُہُمَا وَطَفِقَا یَخۡصِفٰنِ عَلَیۡہِمَا مِنۡ وَّرَقِ الۡجَنَّۃِ ۫  وَعَصٰۤی اٰدَمُ رَبَّہٗ فَغَوٰی ۪ۖ 

 

 

[20:121] : And Adam and his wife ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.

 

 

[20:121] : چنانچہ ان دونوں نے اس درخت سے کچھ کھا لیا پس ان کے ستر کھل گئے اور بہشت کے پتے اپنے اوپر ٹانکنے لگے۔ آدم (علیہ السلام) نے اپنے رب کی نافرمانی کی، پس بہک گیا

 


 

✯ Ayat: 122

 


 

[20:122] : Phir uss kay Rab nay nawaazaa, uss ki taubah qubool ki aur uss ki rahnuma’ee ki.

 

 

[20:122] :’ثُمَّ اجۡتَبٰہُ رَبُّہٗ فَتَابَ عَلَیۡہِ وَہَدٰی 

 

 

[20:122] : Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].

 

 

[20:122] : پھر اس کے رب نے نوازا، اس کی توبہ قبول کی اور اس کی رہنمائی کی

 


 

✯ Ayat: 123

 


 

[20:123] : Farmaayaa, “tum donon yahaan say utar jaao tum aapas mein aik doosray kay dushman ho, ab tumhaaray paas jab kabhi meri taraf say hidaayat pahonchay toh jo meri hidaayat ki pairwi karay na toh woh behkay gaa na takleef mein paday gaa”.

 

 

[20:123] : قَالَ اہۡبِطَا مِنۡہَا جَمِیۡعًۢا بَعۡضُکُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ ۚ فَاِمَّا یَاۡتِیَنَّکُمۡ مِّنِّیۡ ہُدًی ۬ۙ فَمَنِ اتَّبَعَ ہُدَایَ فَلَا یَضِلُّ وَلَا یَشۡقٰی

 

 

[20:123] : [ Allah ] said, “Descend from Paradise –  all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me –  then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter].

 

 

[20:123] : فرمایا، تم دونوں یہاں سےاتر جاؤ تم آپس میں ایک دوسرے کے دشمن ہو، اب تمہارے پاس کبھی میری طرف سے ہدایت پہنچے تو جو میری ہدایت کی پیروی کرے نہ تو وه بہکے گا نہ تکلیف میں پڑے گا

 


 

❁ ZIKR-E-ILAAHI SAY ROO-GARDAANI KARNAY WAALAY KA DUNIYAA-O-AAKHIRAT MEIN KYA HASHAR HOGAA:

 

[20:124] : Aur (haan) jo meri yaad say roo-gardaani karay gaa uss ki zindagi tangi mein rahey gi, aur hum ussay ba’roz-e-qayaamat andhaa kar kay uthayen gay.

 

 

[20:124] : وَمَنْ اَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِيْ فَاِنَّ لَهٗ مَعِيْشَةً ضَنْكًا وَّنَحْشُرُهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَعْمٰى

 

 

[20:124] : And whoever turns away from My remembrance – indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind.”

 

 

[20:124] : اور ( ہاں ) جو میری یاد سے روگردانی کرے گا اس کی زندگی تنگی میں رہے گی ، اور ہم اسے بروز قیامت اندھا کرکے اٹھائیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 125

 


 

[20:125] : Woh kahay ga keh, “ilaahi! Mujhay tu nay andhaa banaa kar kyon uthayaa ? Halaankeh main toh dekhtaa bhaaltaa thaa.

 

 

[20:125] : قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِيْٓ اَعْمٰي وَقَدْ كُنْتُ بَصِيْرًا

 

 

[20:125] : He will say, “My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?”

 

 

[20:125] : وہ کہے گا کہ الٰہی! مجھے تو نے اندھا بنا کر کیوں اٹھایا؟ حالانکہ میں تو دیکھتا بھالتا تھا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 126

 


 

[20:126] : (jawaab milay gaa keh) issi tarah honaa chaahiye tha, tu meri aayee huwi aayaton ko bhool gayaa toh aaj tu bhi bhula diyaa jaata hai.

 

 

 [20:126] : قَالَ كَذٰلِكَ اَتَتْكَ اٰيٰتُنَا فَنَسِيْتَهَا ۚ وَكَذٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسٰى

 

 

[20:126] : [ Allah ] will say, “Thus did Our signs come to you, and you forgot them; and thus will you this Day be forgotten.”

 

 

[20:126] : ۔ ( جواب ملے گا کہ ) اسی طرح ہونا چاہیے تھا تو میری آئی ہوئی آیتوں کو بھول گیا تو آج تو بھی بھلا دیا جاتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 127

 


 

[20:127] : Hum aisaa hi badla har uss shakhs ko diyaa kartay hain jo hadd say guzar jaaye, aur apnay Rab ki aayaton par emaan na laaye, aur baishak aakhirat ka azaab nihaayat hi sakht aur baaqi rahnay waala hai.

 

 

[20:127] : وَكَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ اَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْۢ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ ۭ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَشَدُّ وَاَبْقٰي

 

 

[20:127] : And thus do We recompense he who transgressed and did  believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring.

 

 

[20:127] : ہم ایسا ہی بدلہ ہر اس شخص کو دیا کرتے ہیں جو حد سے گزر جائے اور اپنے رب کی آیتوں پر ایمان نہ لائے ، اور بیشک آخرت کا عذاب نہایت ہی سخت اور باقی رہنے والا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 128

 


 

[20:128] : Kya unn ki rahbari iss baat nay bhi nahi ki keh hum nay unn say pehlay bohat si bastiyaan halaak kar di hain jin kay rahnay sahnay ki jagah yeh chal phir rahay hain. Yaqeenan iss mein aqal mandon kay liye bohat si nishaaniyaan hain.

 

 

[20:128] : اَفَلَمۡ یَہۡدِ لَہُمۡ کَمۡ اَہۡلَکۡنَا قَبۡلَہُمۡ مِّنَ الۡقُرُوۡنِ یَمۡشُوۡنَ فِیۡ مَسٰکِنِہِمۡ ؕ  اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّاُولِی النُّہٰی ٪ 

 

 

[20:128] : Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.

 

 

[20:128] : کیا ان کی رہبری اس بات نے بھی نہیں کی کہ ہم نے ان سے پہلے بہت سی بستیاں ہلاک کر دی ہیں جن کے رہنے سہنے کی جگہ یہ چل پھر رہے ہیں۔ یقیناً اس میں عقلمندوں کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں

 


 

✯ Ayat: 129

 


 

[20:129] : Agar teray Rab ki baat pehlay hi say muqarrar shudah aur waqat mo’ayyan kardah na hotaa toh issi waqat azaab aa chimat’taa.

 

 

[20:129] : وَلَوۡلَا کَلِمَۃٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّکَ لَکَانَ لِزَامًا وَّاَجَلٌ مُّسَمًّی ؕ 

 

 

[20:129] : And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been an obligation [due immediately], and [if not for] a specified term [decreed].

 

 

[20:129] : اگر تیرے رب کی بات پہلے ہی سے مقرر شده اور وقت معین کرده نہ ہوتا تو اسی وقت عذاب آچمٹتا

 


 

✯ Ayat: 130

 


 

❁ NABI KAREEM (ﷺ) KO CHAND  NASAA’IH-E-RABBAANI :

 

[20:130] : puss unn ki baaton par sabar kar aur apnay parwardigaar ki tasbeeh aur ta’areef bayaan karta rah, sooraj nikalnay say pehlay aur uss kay doobnay say pehlay, Raat kay mukhtalif waqaton mein bhi, aur din kay hisson mein bhi tasbeeh kartaa rah, bohat mumkin hai keh tu raazi ho jaaye.

 

 

[20:130] : فَاصْبِرْ عَلٰي مَا يَــقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوْبِهَا ۚ وَمِنْ اٰنَاۗئِ الَّيْلِ فَسَبِّحْ وَاَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضٰى

 

 

[20:130] : So be patient over what they say and exalt [ Allah ] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.

 

 

[20:130] : پس ان کی باتوں پر صبر کر اور اپنے پروردگار کی تسبیح اور تعریف بیان کرتا رہ ، سورج نکلنے سے پہلے اور اس کے ڈوبنے سے پہلے ، رات کے مختلف وقتوں میں بھی اور دن کے حصوں میں بھی تسبیح کرتا رہ بہت ممکن ہے کہ تو راضی ہو جائے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 131

 


 

[20:131] : Aur apni nigaahain hargiz unn cheezon ki taraf na daudaana jo hum nay unn mein say mukhtalif logon ko aaraaish-e-duniya ki day rakhi hain, taakeh unhain iss mein aazma lay, teray Rab ka diyaa huwa hi (bohat) behtar aur bohat baaqi rahnay waalaa hai.

 

 

[20:131] : وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ڏ لِنَفْتِنَهُمْ فِيْهِ ۭ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَّاَبْقٰي

 

 

[20:131] : And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.

 

 

[20:131] : اور اپنی نگاہیں ہرگز چیزوں کی طرف نہ دوڑانا جو ہم نے ان میں سے مختلف لوگوں کو آرائش دنیا کی دے رکھی ہیں تاکہ انہیں اس میں آزمالیں تیرے رب کا دیا ہوا ہی ( بہت ) بہتر اور بہت باقی رہنے والا ہے ۔

 


 

✯ Ayat: 132

 


 

[20:132] :  Apnay gharaanay kay logon par namaaz ki taakeed rakh aur khud bhi uss par jamaa rah, hum tujh say rozi nahi maangtay balakeh hum khud tujhay rozi daitay hain, aakhir mein bol baala parhezgaari hi kaa hai.

 

 

[20:132] : وَاْمُرْ اَهْلَكَ بِالصَّلٰوةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۭ لَا نَسْــَٔــلُكَ رِزْقًا ۭ نَحْنُ نَرْزُقُكَ ۭ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوٰى

 

 

[20:132] : And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness.

 

 

[20:132] : اپنے گھرانے کے لوگوں پر نماز کی تاکید رکھ اور خود بھی اس پر جما رہ ، ہم تجھ سے روزی نہیں مانگتے بلکہ ہم خود تجھے روزی دیتے ہیں آخر میں بول بالا پرہیزگاری ہی کا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 133

 


 

[20:133] : Unhon nay kaha keh yeh Nabi humaaray paas apnay parwardigaar ki taraf say koyi nishaani kyon nahi laaya ? Kya inn kay paas agli kitaabon ki waazeh daleel nahi pahonchi ?

 

 

[20:133] : وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ 

 

 

[20:133] : And they say, “Why does he not bring us a sign from his Lord?” Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures?

 

 

[20:133] :  انہوں نے کہا کہ یہ نبی ہمارے پاس اپنے پروردگار کی طرف سے کوئی نشانی کیوں نہیں ﻻیا؟ کیا ان کے پاس اگلی کتابوں کی واضح دلیل نہیں پہنچی؟

 


 

✯ Ayat: 134

 


 

❁ AAMAD RASOOL SAY QABAL AZAAB-E-ILAAHI AA JAATAA TOH KUFFAAR KYA RAASTAA IKHTIYAAR KARTAY:

 

[20:134] :  Aur agar hum iss say pehlay hi unhain ‘azaab say halaak kar daitay toh, yaqeenan yeh kah uthtay keh, “Aye hamaaray parwardigaar ! tu nay hamaaray paas apna Rasool kyon na bhejaa ? Keh hum teri aayaton ki taabaidaari kartay, uss say pehlay keh hum zaleel-o-ruswaa hotay ?”.

 

 

[20:134] : وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ 

 

 

[20:134] : And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said, “Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses [i.e., teachings] before we were humiliated and disgraced?”

 

 

[20:134] : اور اگر ہم اس سے پہلے ہی انہیں عذاب سے ہلاک کر دیتے تو یقیناً یہ کہہ اٹھتے کہ اے ہمارے پروردگار تو نے ہمارے پاس اپنا رسول کیوں نہ بھیجا؟ کہ ہم تیری آیتوں کی تابعداری کرتے اس سے پہلے کہ ہم ذلیل ورسوا ہوتے

 


 

✯ Ayat: 135

 


 

[20:135] :  Kah dijiye keh, “Har aik anjaam ka muntazir hai, puss tum bhi intezaar mein raho. Abhi abhi qat’an jaan lo gay keh raah-e-raast waalay kaun hain aur kaun raah yaaftah hain”.

 

 

[20:135] : قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوْا ۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ اَصْحٰبُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدٰى

 

 

[20:135] : Say, “Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided.”

 

 

[20:135] : کہہ دیجئے! ہر ایک انجام کا منتظر ہے پس تم بھی انتظار میں رہو ۔ ابھی ابھی قطعاً جان لو گے کہ راہ راست والے کون ہیں اور کون راہ یافتہ ہیں ۔ 

 

 

Table of Contents