Sections
< All Topics
Print

044. Surah Ad-Dukhan [The Smoke]

✩ الجزء الخامس والعشرون

 

 

✦ سورة الدخان ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

حم ‎﴿١﴾

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿٢﴾

 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ‎﴿٣﴾

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ‎﴿٤﴾‏

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿٥﴾

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦﴾

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ‎﴿٧﴾‏

لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٨﴾‏

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ‎﴿٩﴾‏

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ‎﴿١٠﴾

يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ‎﴿١١﴾‏

رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ‎﴿١٢﴾‏

أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ ‎﴿١٣﴾‏

ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ‎﴿١٤﴾

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ‎﴿١٥﴾

يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ‎﴿١٦﴾

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ‎﴿١٧﴾

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾‏

وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ‎﴿١٩﴾

وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ‎﴿٢٠﴾‏

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾‏

فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ ‎﴿٢٢﴾

فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ‎﴿٢٣﴾‏

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ ‎﴿٢٤﴾

كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ‎﴿٢٥﴾‏

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ‎﴿٢٦﴾‏

وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ‎﴿٢٧﴾‏

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ‎﴿٢٨﴾

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ ‎﴿٢٩﴾

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ‎﴿٣٠﴾‏

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ ‎﴿٣١﴾‏

وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ‎﴿٣٢﴾‏

وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ ‎﴿٣٣﴾‏

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ‎﴿٣٤﴾‏

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ ﴿٣٥﴾‏

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٦﴾

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ ‎﴿٣٧﴾

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ‎﴿٣٨﴾‏

مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ‎﴿٤٠﴾

يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤١﴾‏

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٤٢﴾‏

إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ ‎﴿٤٣﴾

طَعَامُ الْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾‏

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ﴿٤٥﴾

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ‎﴿٤٦﴾‏

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾‏

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ‎﴿٤٨﴾‏

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ﴿٤٩﴾

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ ‎﴿٥٠﴾

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ‎﴿٥١﴾‏

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ‎﴿٥٢﴾‏

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ ‎﴿٥٣﴾

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ‎﴿٥٤﴾

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ‎﴿٥٥﴾

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ‎﴿٥٧﴾

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ‎﴿٥٨﴾‏

فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾‏

 

Surah Dukhaan: 44

 

(Surah Dukhaan Makkah mein Nazil huwi, is mein unsath (59) Aayatain hain)

 

بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

 


 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ LAILAH-E-MUBARAKAH, YAANI LAILAT-UL-QADR KA TAZKIRAH: 

 

[44:01] : Haa  meeem.

 

 

[44:01] : حمٓ 

 

 

[44:01] : Haa,  Meem.

 

 

[44:01] : حٰم

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[44:02] : Qasam hai is wazaahat waali kitaab ki.

 

 

[44:02] :  وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ

 

 

[44:02] : By the clear Book,

 

 

[44:02] : قسم ہے اس وضاحت والی کتاب کی

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[44:03] : Yaqeenan hum nay issay ba barkat raat mein utaara hai, beshak hum daraanay waalay hain.

 

 

[44:03] :  إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ 

 

 

[44:03] : Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].

 

 

[44:03] :  یقیناً ہم نے اسے بابرکت رات  میں اتارا ہے بیشک ہم ڈرانے والے ہیں ۔  

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[44:04] : Ussi raat mein har aik hakimaana mu’aamlah hamaray hukm say taye kiya jaata hai.

 

 

[44:04] :  فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ 

 

 

[44:04] : On that night is made distinct every precise matter –

 

 

[44:04] : اسی رات میں ہر حکیمانہ معاملہ ہمارے حکم سے طے کیا جاتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[44:05] : Neez hum aik paighambar bhejnay waalay thay.

 

 

[44:05] : ‏ أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ‎

 

 

[44:05] : [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]

 

 

[44:05] : ( نیز ) ہم ایک پیغمبر بھیجنے والے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[44:06] : Aap kay Rab ki meherbaani say, woh hi hai sunnay waala jaannay waala.

 

 

[44:06] : ‏ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‎

 

 

[44:06] : As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

 

 

[44:06] : آپ کے رب کی مہربانی سے ۔   وہ ہی  ہے سننے والا جاننے والا ۔

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

[44:07] : Jo Rab hai Asmaanon ka aur zameen ka aur jo kuch un kay darmiyaan hai, agar tum yaqeen karnay waalay ho.

 

 

[44:07] :  ‏ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

 

 

[44:07] : Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.

 

 

[44:07] : جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے۔ اگر تم یقین کرنے والے ہو.

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[44:08] : Koyi maabood nahi uss kay siwa, wohi jilaata hai aur maarta hai wohi tumhaara Rab hai aur tumhaaray aglay baap dadaaon ka.

 

 

[44:08] : لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ‎

 

 

[44:08] : There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.

 

 

[44:08] : کوئی معبود نہیں اس کے سوا وہی جلاتا ہے اور مارتا ہے، وہی تمہارا رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

[44:09] : Balkeh woh shak mein paday khel rahay hain.

 

 

[44:09] :   بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ 

 

 

[44:09] : But they are in doubt, amusing themselves.

 

 

[44:09] : بلکہ وه شک میں پڑے کھیل رہے ہیں.

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

❁ AASMAN SAY DHUWAN UTHNAY KA BAYAN, JO LOGON KO GHAIR LAY GA:

 

[44:10] : Aap uss din kay muntazir rahen jab keh aasmaan zaahir dhuwan laye ga.

 

 

[44:10] : ‏ فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ‎

 

 

[44:10] : Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke

 

 

[44:10] : آپ اس دن کے منتظر رہیں جب کہ آسمان ﻇاہر دھواں ﻻئے گا.

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[44:11] : Jo logon ko gher lay ga, yeh dardnaak azaab hai.

 

 

[44:11] :  يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

 

 

[44:11] : Covering the people; this is a painful torment.

 

 

[44:11] : جو لوگوں کو گھیر لے گا، یہ دردناک عذاب ہے.

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[44:12] : Kahen gay keh aye humaaray Rab! Yeh aafat hum say door kar, hum emaan qubool kartay hain.

 

 

[44:12] : رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ 

 

 

[44:12] : [They will say], “Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers.”

 

 

[44:12] : کہیں گے کہ اے ہمارے رب! یہ آفت ہم سے دور کر ہم ایمان قبول کرتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[44:13] : Un kay liye naseehat kahaan hai ? Khol khol kar bayaan karnay waalay Paighambar un kay paas aa chukay.

 

 

[44:13] :‏ أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ

 

 

[44:13] : How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.

 

 

[44:13] : ان کے لیے نصیحت کہاں ہے؟ کھول کھول کر بیان کرنے والے پیغمبران کے پاس آچکے

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[44:14] : Phir bhi unhon nay un say munh phera aur kah diya keh sikhaaya padhaya huwa bawla hai.

 

 

[44:14] : ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ 

 

 

[44:14] : Then they turned away from him and said, “[He was] taught [and is] a madman.”

 

 

[44:14] : پھر بھی انہوں نے ان سے منھ پھیرا اور کہہ دیا کہ سکھایا پڑھایا ہوا باؤﻻ ہے

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[44:15] : Hum azaab ko thoda door kar den gay to tum phir apni ussi haalat par aa jao gay.

 

 

[44:15] :  إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ

 

 

[44:15] : Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief].

 

 

[44:15] : ہم عذاب کو تھوڑا دور کر دیں گے تو تم پھر اپنی  اسی حالت پر آجاؤ گے ۔  

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[44:16] : Jis din hum badi sakht pakad pakden gay, bil yaqeen hum badla lenay waalay hain.

 

 

[44:16] :  يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ 

 

 

[44:16] : The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.

 

 

[44:16] :جس دن ہم بڑی سخت پکڑ پکڑیں گے   ، بالیقین ہم بدلہ لینے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

❁ FIRAUNI HAZRAT MOOSA KO SANGSAAR KARNA CHAHTAY THAY:

 

[44:17] : Yaqeenan un say pehlay hum qaum-e-firaun ko (bhi) aazma chukay hain , jin kay paas (Allah ka) ba izzat Rasool aaya.

 

 

[44:17] :  وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ 

 

 

[44:17] : And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses],

 

 

[44:17] : یقیناً ان سے پہلے ہم قوم فرعون کو (بھی) آزما چکے ہیں جن کے پاس (اللہ) کا باعزت رسول آیا

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[44:18] : Keh Allah Ta’aala kay bandon ko meray hawaalay kar do, yaqeen maano keh main tumhaaray liye amaanat daar Rasool hoon.

 

 

[44:18] : ‏ أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 

 

 

[44:18] : [Saying], “Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,”

 

 

[44:18] : کہ اللہ تعالیٰ کے بندوں کو میرے حوالے کر دو، یقین مانو کہ میں تمہارے لیے امانت دار رسول ہوں

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[44:19] : Aur tum Allah Ta’aala kay saamnay sarkashi na karo, main tumhaaray paas khuli daleel laanay waala hoon.

 

 

[44:19] : وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

 

 

[44:19] : And [saying], “Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear evidence.

 

 

[44:19] : اور تم اللہ تعالیٰ کے سامنے سرکشی نہ کرو، میں تمہارے پاس کھلی دلیل ﻻنے واﻻ ہوں

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[44:20] : Aur main apnay aur tumhaaray Rab ki panaah mein aata hoon, uss say keh tum mujhay sangsaar kar do.

 

 

[44:20] : وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ‎

 

 

[44:20] : And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.

 

 

[44:20] : اور میں اپنے اور تمہارے رب کی پناه میں آتا ہوں اس سے کہ تم مجھے سنگسار کردو 

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[44:21] : Aur agar tum mujh par emaan nahi laatay to mujh say alag hi raho.

 

 

[44:21] : ‏ وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ‎

 

 

[44:21] : But if you do not believe me, then leave me alone.”

 

 

[44:21] : اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں ﻻتے تو مجھ سے الگ ہی رہو

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[44:22] : Phir unhon nay apnay Rab say dua ki, keh yeh sab gunehgaar log hain.

 

 

[44:22] :  فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ

 

 

[44:22] : And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.

 

 

[44:22] : پھر انہوں نے اپنے رب سے دعا کی کہ یہ سب گنہگار لوگ ہیں

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

❁ FIRAUNI MAAL-O-MATA’A PAR BANI ISRAEL KAY QABZAY KA TAZKIRAH:

 

[44:23] : (hum nay kah diya) keh raaton raat tu meray bandon ko lay kar nikal, yaqeenan tumhara picha kiya jaye ga.

 

 

[44:23] : فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ‎

 

 

[44:23] : [Allah said], “Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.

 

 

[44:23] : (ہم نے کہہ دیا) کہ راتوں رات تو میرے بندوں کو لے کر نکل، یقیناً تمہارا پیچھا کیا جائے گا

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[44:24] : Tu darya ko saakin’ chhod kar chala jaa, bila shuba yeh lashkar gharq kar diya jaye ga.

 

 

[44:24] :  وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ ‎

 

 

[44:24] : And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned.”

 

 

[44:24] : تو دریا کو ساکن چھوڑ کر چلا جا، بلاشبہ یہ لشکر غرق کردیا جائے گا

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[44:25] : Woh bohot say baghaat aur chashmay chhod gaye.

 

 

[44:25] :  كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ‎

 

 

[44:25] : How much they left behind of gardens and springs

 

 

[44:25] : وه بہت سے باغات اور چشمے چھوڑ گئے

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[44:26] : Aur khetiyaan aur raahat bakhsh thikaanay.

 

 

[44:26] : ‏ وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ 

 

 

[44:26] : And crops and noble sites

 

 

[44:26] : اور کھیتیاں اور راحت بخش ٹھکانے.

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[44:27] : Aur woh araam ki cheezen jin mein ayesh kar rahay thay.

 

 

[44:27] : ‏ وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ 

 

 

[44:27] : And comfort wherein they were amused.

 

 

[44:27] : اور وه آرام کی چیزیں جن میں عیش کررہے تھے

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[44:28] : Ussi tarah ho gaya aur hum nay un sab ka waaris dusri qaum ko bana diya.

 

 

[44:28] :  كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ‎

 

 

[44:28] : Thus. And We caused to inherit it another people.

 

 

[44:28] : اسی طرح ہوگیا اور ہم نے ان سب کا وارث دوسری قوم کو بنادیا.

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[44:29] : So un par na to Asmaan-o-zameen roye aur na unhen mohlat mili.

 

 

[44:29] : ‏ فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ ‎

 

 

[44:29] : And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.

 

 

[44:29] : سو ان پر نہ تو آسمان وزمین روئے اور نہ انہیں مہلت ملی.

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[44:30] : Aur beshak hum nay (hi) bani Israel ko (sakht) ruswa kun saza say najaat di.

 

 

[44:30] :  وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ‎

 

 

[44:30] : And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment –

 

 

[44:30] : اور بےشک ہم نے (ہی) بنی اسرائیل کو (سخت) رسوا کن سزا سے نجات دی.

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[44:31] : (jo) Firaun ki taraf say (ho rahi) thi, fil waaqay woh sarkash aur hadd say guzar jaanay waalon mein say tha.

 

 

[44:31] :  مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ 

 

 

[44:31] : From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.

 

 

[44:31] : (جو) فرعون کی طرف سے (ہو رہی) تھی۔ فیالواقع وه سرکش اور حد سے گزر جانے والوں میں سے تھا.

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[44:32] : Aur hum nay daanista taur par bani Israel ko dunya jahaan waalon par fauqiyat di.

 

 

[44:32] : وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ 

 

 

[44:32] : And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.

 

 

[44:32] : اور ہم نے دانستہ طور پر بنی اسرائیل کو دنیا جہان والوں پر فوقیت دی.

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[44:33] : Aur hum nay unhen aisi nishaaniyan din, jin mein sareeh azmaaish thi.

 

 

[44:33] : ‏ وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ ‎

 

 

[44:33] : And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

 

 

[44:33] : اور ہم نے انہیں ایسی نشانیاں دیں جن میں صریح آزمائش تھی.

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[44:34] : Yeh log to yehi kehtay hain.

 

 

[44:34] :  إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ‎

 

 

[44:34] : Indeed, these [disbelievers] are saying,

 

 

[44:34] : یہ لوگ تو یہی کہتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[44:35] : Keh (aakhri cheez) yehi humaara pehli baar (dunya say) mar jaana hai aur hum dobaara uthaaye nahi jayen gay.

 

 

[44:35] :  إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

 

 

[44:35] : “There is not but our first death, and we will not be resurrected.

 

 

[44:35] : کہ (آخری چیز) یہی ہمارا پہلی بار (دنیا سے) مرجانا ہے اور ہم دوباره اٹھائے نہیں جائیں گے.

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[44:36] : Agar tum sachay ho to humaaray baap dadaaon ko lay aao.

 

 

[44:36] : ‏ فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ‎

 

 

[44:36] : Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful.”

 

 

[44:36] : اگر تم سچے ہو تو ہمارے باپ دادوں کو لے آؤ

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[44:37] : Kya yeh log behtar hain ya tubba’a ki qaum aur jo in say bhi pehlay thay ?, hum nay un sab ko halaak kar diya, yaqeenan woh gunehgaar thay.

 

 

[44:37] : ‏ أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ

 

 

[44:37] : Are they better or the people of Tubba’  and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.

 

 

[44:37] : کیا یہ لوگ بہتر ہیں یا تبع کی قوم کے لوگ اور جو ان سے بھی پہلے تھے۔ ہم نے ان سب کو ہلاک کردیا یقیناً وه گناہ گار تھے 

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

❁ ASMAAN-O-ZAMEEN KI TAKHLEEQ CHAND MAQAASID KI TAKMEEL KAY LIYE HAI, FUZOOL NAHI HAI:

 

[44:38] : Hum nay zameen aur asmaanon aur un kay darmiyaan ki cheezon ko khel kay taur par paida nahi kiya.

 

 

[44:38] :  وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ

 

 

[44:38] : And We did not create the heavens and earth and that between them in play.

 

 

[44:38] : ہم نے زمین اور آسمانوں اور ان کے درمیان کی چیزوں کو کھیل کے طور پر پیدا نہیں کیا

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[44:39] : Balkeh hum nay unhen durust tadbeer kay saath hi paida kiya hai, lekin un mein say aksar log nahi jaantay.

 

 

[44:39] :  مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ‎

 

 

[44:39] : We did not create them except in truth, but most of them do not know.

 

 

[44:39] : بلکہ ہم نے انہیں درست تدبیر کے ساتھ ہی پیدا کیا ہے، لیکن ان میں سے اکثر لوگ نہیں جانتے

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[44:40] : Yaqeenan faislay ka din un sab ka taye shuda waqat hai.

 

 

[44:40] : إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ‎

 

 

[44:40] : Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all –

 

 

[44:40] : یقینا فیصلے کا دن ان سب کا طے شدہ وقت ہے۔

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[44:41] : Uss din koi dost kisi dost kay kuch bhi kaam na aaye ga aur na un ki imdaad ki jaye gi.

 

 

[44:41] :  يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ 

 

 

[44:41] : The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped –

 

 

[44:41] : اُس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ بھی کام نہ آئیگا اور نہ ان کی امدادکی جائیگی۔ 

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[44:42] : Magar jis par Allah ki meherbaani ho jaaye, woh zabardast aur rahem karnay waala hai.

 

 

[44:42] :  ‎ إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‎

 

 

[44:42] : Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.

 

 

[44:42] :  مگر جس پر اللہ کی مہربانی ہو جائے، وہ زبردست اور رحم کرنے والا ہے۔

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

❁ DUNIYAWI JHOOTI IZZAT WALON KA ANJAM:

 

[44:43] : Beshak Zaqqoom (thoohar) ka darakht.

 

 

[44:43] :  إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ 

 

 

[44:43] : Indeed, the tree of zaqqum.

 

 

[44:43] : بیشک زقوم کا درخت ۔ 

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[44:44] : Gunehgaar ka khaana hai.

 

 

[44:44] :‏ طَعَامُ الْأَثِيمِ

 

 

[44:44] : Is food for the sinful.

 

 

[44:44] : گنہگار کا کھانا ہے۔ 

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[44:45] : Jo misil til chhat kay hai, pait mein khaulta rehta hai.

 

 

[44:45] : ‏ كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ

 

 

[44:45] : Like murky oil, it boils within bellies

 

 

[44:45] :  جو مثل تیل کی تلچھٹ کے ہے۔ وہ لوگوں کے پیٹ میں کھولتا رہتا ہے۔ 

 

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[44:46] : Misil tezz garam paani kay.

 

 

[44:46] : كَغَلْيِ الْحَمِيمِ

 

 

[44:46] : Like the boiling of scalding water.

 

 

[44:46] : مثل تیز گرم پانی کے 

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[44:47] : Ussay pakad lo phir ghasit’tay huway beech jahannam tak pahonchaao.

 

 

[44:47] : خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ‎

 

 

[44:47] : [It will be commanded], “Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,

 

 

[44:47] : ( فرشتوں سے کہا جائے گا ) اسے پکڑ لو ،  پھر گھسیٹتے ہوئےبیچ جہنم تک پہنچاؤ ۔ 

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[44:48] : Phir uss kay sar par sakht garam paani ka azaab bahaao.

 

 

[44:48] :  ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ 

 

 

[44:48] : Then pour over his head from the torment of scalding water.”

 

 

[44:48] : پھر اس کے سر پر سخت گرم پانی کا عذاب بہاؤ۔ 

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

[44:49] : (uss say kaha jaye ga) chakhta jaa, tu to bada zi izzat aur baday ikraam waala tha.

 

 

[44:49] : ‏ ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ

 

 

[44:49] : [It will be said], “Taste! Indeed, you are the honored, the noble!

 

 

[44:49] : (اس سے کہا جائے گا کہ ) چکھتا جا ۔ تو تو بڑا ذی عزت اور بڑے اکرام والا تھا۔  

 


 

✯ Ayat: 50

 


 

[44:50] : Yehi woh cheez hai jis mein tum log shak kiya kartay thay.

 

 

[44:50] :  إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ ‎

 

 

[44:50] : Indeed, this is what you used to dispute.”

 

 

[44:50] : یہی وہ چیز ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے.

 


 

❁ ALLAH SAY DARNAY WALON KAY IN’AAM-O-IKRAAM KA TAZKIRAH: 

 

[44:51] : Beshak (Allah say) darnay waalay aman chain ki jageh mein hon gay.

 

 

[44:51] :  إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ‎

 

 

[44:51] : Indeed, the righteous will be in a secure place;

 

 

[44:51] : بےشک (اللّٰہ سے) ڈرنے والے امن چین کی جگہ میں ہونگے۔

 


 

✯ Ayat: 52

 


 

[44:52] : Baagh aur chashmon mein.

 

 

[44:52] :  فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

 

 

[44:52] : Within gardens and springs,

 

 

[44:52] : باغ  اور چشموں میں

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

[44:53] : Baareek aur dabeez resham kay libaas pehnay huway aamnay saamnay baithay hon gay.

 

 

[44:53] :‏ يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ

 

 

[44:53] : Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.

 

 

[44:53] : باریک اور دبیز ریشم کے لباس پہنے ہوئے آمنے سامنے بیٹھے ہونگے۔

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[44:54] : Yeh issi tarah hai aur hum badi badi aankhon waali Hooron say un ka nikaah kar den gay.

 

 

[44:54] :  كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

 

 

[44:54] : Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

 

 

[44:54] : یہ اسی طرح ہے اور ہم بڑی بڑی آنکھوں والی حوروں سے ان کا نکاح کردیں گے

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

[45:55] : Dil jamee kay saath wahan har tarah kay mewon ki farmaaishen kartay hon gay.

 

 

[45:55] :  يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ‎

 

 

[45:55] : They will call therein for every [kind of] fruit – safe and secure.

 

 

[45:55] : دل جمعی کے ساتھ وہاں ہر طرح کے میووں کی فرمائشیں کرتے ہونگے۔

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

[44:56] : Wahan woh maut chakhnay kay nahi hai, haan pehli maut (jo woh mar chukay) unhen Allah Ta’aala nay dozakh ki saza say bacha diya.

 

 

[44:56] :  لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

 

 

[44:56] : They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire.

 

 

[44:56] : وہاں وہ موت چکھنے کے نہیں ہیں۔ ہاں پہلی موت (جو وہ مر چکے) انہیں اللّٰہ تعالیٰ نے دوزخ کی سزا سے بچا لیا۔

 


 

✯ Ayat: 57

 


 

[44:57] : Yeh sirf teray Rab ka fazal hai, yehi hai badi kamyaabi.

 

 

[44:57] :  فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

 

 

[44:57] : As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.

 

 

[44:57] : یہ صرف تیرے رب کا فضل ہے یہی ہے بڑی کامیابی۔

 


 

✯ Ayat: 58

 


 

❁ ZUBAAN-E-NUBUWWAT SAY QUR’AN KI TAFSEER:

 

[44:58] : Hum nay is Qur’aan ko teri zubaan mein asaan kar diya taakay woh naseehat haasil karen.

 

 

[44:58] : ‏ فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

 

 

[44:58] : And indeed, We have eased the Qur’an in your tongue that they might be reminded.

 

 

[44:58] : ہم نے اس ( قرآن ) کو تیری زبان میں آسان کر دیا تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں۔

 


 

✯ Ayat: 59

 


 

[44:59] : Ab tu muntazir rah, yeh bhi muntazir hain.

 

 

[44:59] : فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

 

 

[44:59] : So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].

 

 

[44:59] : اب تو منتظر ره یہ بھی منتظر ہیں۔ 

 

 

Table of Contents