Sections
< All Topics
Print

051. Surah Adh-Dhariyat [The Winnowing winds]

 ☆ الجزء السادس والعشرون

 

 

 ✦ سورة الذاريات ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ‎﴿١﴾

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ﴿٢﴾

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ‎﴿٣﴾

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ‎﴿٤﴾

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ﴿٥﴾‏

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ﴿٦﴾‏

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ‎﴿٧﴾‏

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ‎﴿٨﴾‏

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ‎﴿١٠﴾

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ‎﴿١١﴾‏

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ‎﴿١٢﴾‏

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾‏

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ‎﴿١٥﴾‏

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ‎﴿١٦﴾‏

كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾‏

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾‏

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ‎﴿١٩﴾‏

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ‎﴿٢٠﴾‏

وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ‎﴿٢٢﴾‏

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ‎﴿٢٣﴾

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾‏

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ‎﴿٢٥﴾

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ﴿٢٦﴾‏

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ‎﴿٢٧﴾‏

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ‎﴿٢٨﴾‏

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ‎﴿٢٩﴾‏

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ‎﴿٣٠﴾‏

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾‏

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ‎﴿٣٣﴾‏

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ‎﴿٣٤﴾

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ‎﴿٣٥﴾

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ‎﴿٣٦﴾‏

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ‎﴿٣٧﴾‏

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ‎﴿٣٨﴾‏

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ‎﴿٣٩﴾‏

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾‏

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ‎﴿٤١﴾‏

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ‎﴿٤٢﴾‏

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ‎﴿٤٣﴾

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ‎﴿٤٤﴾

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ‎﴿٤٦﴾

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ‎﴿٤٧﴾

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ‎﴿٤٨﴾

وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ‎﴿٤٩﴾

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ‎﴿٥١﴾

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾‏

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ‎﴿٥٣﴾‏

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ‎﴿٥٤﴾‏

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ‎﴿٥٥﴾‏

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴿٥٦﴾‏

مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾‏

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ‎﴿٥٨﴾

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾‏

 

 

✯✯✯

Surah Zaariyaat: 51 

 

 

(Surah Zaariyaat Makkah mein Nazil huwi, is mein saatth (60) Aayatain hain).

 

بِسۡمِ  اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

 


 

✯ Ayat: 01

 


 

[51:01] : Qasam hai bikhernay waaliyon ki udaa kar.

 

 

[51:01] : وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ‎

 

 

[51:01] : By the [winds] scattering [dust], dispersing [it]

 

 

[51:01] : قسم ہے بکھیرنے والیوں کی اڑا کر

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[51:02] : Phir uthaanay waaliyan bojh ko.

 

 

[51:02] :  فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا 

 

 

[51:02] : And the [clouds] carrying a load [of water]

 

 

[51:02] : پھر اٹھانے والیاں بوجھ کو

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[51:03] : Phir chalnay waaliyan narmi say.

 

 

[51:03] :  فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

 

 

[51:03] : And the ships sailing with ease

 

 

[51:03] : پھر چلنے والیاں نرمی سے

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[51:04] : Phir kaam ko taqseem karnay waaliyan.

 

 

[51:04] : فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا 

 

 

[51:04] : And the [angels] apportioning [each] matter,

 

 

[51:04] : پھر کام کو تقسیم کرنے والیاں

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[51:05] : Yaqeen maano keh tum say jo waaday kiye jaatay hain (sab) sachay hain.

 

 

[51:05] : ‏ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

 

 

[51:05] : Indeed, what you are promised is true. 

 

 

[51:05] : یقین مانو کہ تم سے جو وعدے کئے جاتے ہیں ( سب ) سچے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[51:06] : Aur beshak insaaf honay waala hai.

 

 

[51:06] :  وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ 

 

  

[51:06] : And indeed, the recompense is to occur. 

 

 

[51:06] : اور بیشک انصاف ہونے والا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

❁ ASMAAN MEIN RAASTAY HAIN:

 

[51:07] : Qasam hai raahon waalay asmaan ki.

 

 

[51:07] : وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ

 

 

[51:07] : By the heaven containing pathways,

 

 

[51:07] : قسم ہے راہوں والے آسمان کی

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[51:08] : Yaqeenan tum mukhtalif baat mein paday huway ho.

 

 

[51:08] : إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

 

 

[51:08] : Indeed, you are in differing speech.

 

 

[51:08] : یقیناً تم مختلف بات میں پڑے ہوئے ہو

 


 

✯ Ayat: 09


 

[51:09] : Uss say wohi baaz rakha jaata hai jo pher diya gaya ho.

 

 

[51:09] :  يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ 

 

 

[51:09] : Deluded away from it [i.e., the Quran] is he who is deluded.

 

 

[51:09] : اس سے وہی باز رکھا جاتا ہے جو پھیر دیا گیا ہو

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[51:10] : Bay Sanad baatain karnay waalay ghaarat kar diye gaye.

 

 

[51:10] : ‏ قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ 

 

 

[51:10] : Destroyed are the misinformers

 

 

[51:10] : بے سند باتیں کرنے والے غارت کر دیئے گئے

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

[51:11] : Jo ghaflat mein hain aur bhoolay huway hain.

 

 

[51:11] : الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ 

 

 

[51:11] : Who are within a flood [of confusion] and heedless.

 

 

[51:11] : جو غفلت میں ہیں اور بھولے ہوئے ہیں

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

❁ QAYAMAT KI JALDI MACHAANAY WALON KA ANJAAM:

 

[51:12] : Puchtay hain keh Yaum-e-Jaza kab hoga ?

 

 

[51:12] : ‏ يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ

 

 

[51:12] : They ask, “When is the Day of Recompense?” 

 

 

[51:12] : پوچھتے ہیں کہ یوم جزا کب ہوگا؟ 

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[51:13] : Haan yeh woh din hai keh yeh aag par tapaaye jayen gay.

 

 

[51:13] : ‏ يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

 

 

[51:13] : [It is] the Day they will be tormented over the Fire .

 

 

[51:13] : ہاں یہ وہ دن ہے کہ یہ آگ پر تپائے جائیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[51:14] : Apni fitna pardaazi ka maza chakho, yehi hai jis ki tum jaldi macha rahay thay.

 

 

[51:14] :  ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

 

 

[51:14] : [And will be told], “Taste your torment. This is that for which you were impatient.” 

 

 

[51:14] : اپنی فتنہ پردازی کا مزہ چکھو ، یہی ہے جس کی تم جلدی مچا رہے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

❁ MUTTAQEEN KI CHAND SIFAAT KA TAZKIRAH:

 

[51:15] : Beshak taqwa waalay log bahishton aur chashmon mein hon gay.

 

 

[51:15] : ‏ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ 

 

 

[51:15] : Indeed, the righteous will be among gardens and springs.

 

 

[51:15] : بیشک تقوٰی والے لوگ بہشتوں اور چشموں میں ہونگے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[51:16] : Un kay Rab nay jo kuch unhen ataa farmaya hai, ussay lay rahay hon gay, Woh to uss say pehlay hi naiko kaar thay.

 

 

[51:16] :  ‏ آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

 

 

[51:16] : Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good. 

 

 

[51:16] :ان کے رب نے جو کچھ انہیں عطا فرمایا ہےاسے لے رہے ہونگے وہ تو اس سے پہلے ہی نیکوکار تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

[51:17] : Woh raat ko bahut kam soya kartay thay.

 

 

[51:17] : ‏ كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ 

 

  

[51:17] : They used to sleep but little of the night. 

 

 

[51:17]: وہ رات کو بہت کم سویا کرتے تھے ۔

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[51:18] : Aur waqat-e-sahar Istighfaar kiya kartay thay. 

 

 

[51:18] :  ‏ وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ‎

 

 

[51:18] : And in the hours before dawn they would ask forgiveness, 

 

 

[51:18] : اور سحر کے وقت استغفار کیا کرتے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[51:19] : Aur un kay maal mein maangnay waalon ka aur sawaal say bachnay waalon ka haq tha.

 

 

[51:19] :  وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

 

 

[51:19] : And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.

 

 

[51:19] : اور ان کے مال میں مانگنے والوں کااور سوال سے بچنے والوں کا حق تھا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

❁ ASMAANON, ZAMEENON AUR TUMHAARAY NUFOOS MEIN ALLAH T’AALA KI NISHAANIYAN HAIN:

HAZRAT IBRAHEEM KAY YAHAN KHUSH KHABRI DENAY KAY LIYE FARISHTON KI AAMAD, AUR QAUM-E-LOOT PAR AZAAB-E-ILAAHI KA BAYAN:

 

[51:20] : Aur yaqeen waalon kay liye to zameen mein bahut si nishaaniyan hain.

 

 

[51:20]:  ‏ وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ‎

 

 

[51:20] : And on the earth are signs for the certain [in faith] .

 

 

[51:20] : اور یقین والوں کے لئے تو زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

 

[51:21] : Aur khud tumhaari zaat mein bhi, to kya tum dekhtay nahi ho ?.

 

 

[51:21] : وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

 

 

[51:21] : And in yourselves. Then will you not see?

 

 

[51:21] : اور خود تمہاری ذات میں بھی، تو کیا تم دیکھتے نہیں ہو

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[51:22] : Aur tumhaari rozi aur jo tum say waada kiya jaata hai, sab asmaan mein hai.

 

 

[51:22] :  وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ‎

 

 

[51:22] : And in the heaven is your provision and whatever you are promised.

 

 

[51:22] : اور تمہاری روزی اور جو تم سے وعده کیا جاتا ہے سب آسمان میں ہے

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[51:23] : Asmaan-o-zameen kay Parwardigaar ki qasam! Keh yeh bilkul bar haq hai, aisa hi jaisay keh tum baatain kartay ho.

 

 

[51:23] : ‏ فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ‎

 

 

[51:23] : Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth – just as [sure as] it is that you are speaking.

 

 

[51:23] : آسمان وزمین کے پروردگار کی قسم! کہ یہ بالکل برحق ہے ایسا ہی جیسے کہ تم باتیں کرتے ہو

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

❁ AZAAB-E-ILAAHI KA BAYAN: 

 

[51:24] : Kya tujhay Ibraheem kay mu’azzaz mehmaanon ki khabar bhi pahonchi hai ?

 

 

[51:24] : هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ 

 

 

[51:24] : Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? –

 

 

[51:24] : کیا تجھے ابراہیم (علیہ السلام) کے معزز مہمانوں کی خبر بھی پہنچی ہے؟

 


 

[51:25] : Woh jab un kay haan aaye to salaam kiya, Ibraheem nay jawaab-e-salaam diya (aur kaha yeh to) ajnabi log hain.

 

 

[51:25] : ‏ إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

 

 

[51:25] : When they entered upon him and said, “[We greet you with] peace.” He answered, “[And upon you] peace; [you are] a people unknown.”

 

 

[51:25] : وه جب ان کے ہاں آئے تو سلام کیا، ابراہیم نے جواب سلام دیا (اور کہا یہ تو) اجنبی لوگ ہیں

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[51:26] : Phir (chup chaap jaldi jaldi) apnay ghar waalon ki taraf gaye aur aik farba bachhday (ka gosht) laaye.

 

 

[51:26] : فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

 

 

[51:26] : Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.

 

 

[51:26] : پھر (چﭗ چاپ جلدی جلدی) اپنے گھر والوں کی طرف گئے اور ایک فربہ بچھڑے (کا گوشت) ﻻئے

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[51:27] : Aur ussay un kay paas rakha aur kaha aap khaatay kyon nahi ?

 

 

[51:27] :  فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ‎

 

 

[51:27] : And placed it near them; he said, “Will you not eat?”

 

 

[51:27] : اور اسے ان کے پاس رکھا اور کہا آپ کھاتے کیوں نہیں

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[51:28] : Phir to dil hi dil mein un say khauf zada ho gaye, unhon nay kaha aap khauf na kijiye aur unhon nay uss (Hazrat Ibraheem) ko aik ilm waalay ladkay ki bashaarat di.

 

 

[51:28] :  فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ‎

 

 

[51:28] : And he felt from them apprehension. They said, “Fear not,” and gave him good tidings of a learned boy.

 

 

[51:28] : پھر تو دل ہی دل میں ان سے خوفزده ہوگئے انہوں نے کہا آپ خوف نہ کیجئے۔ اور انہوں نے اس (حضرت ابراہیم) کو ایک علم والے لڑکے کی بشارت دی.

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[51:29] : Puss un ki biwi aagay badhi aur hairat mein aa kar apnay munh par haath maar kar kaha keh main to budhiya hoon aur saath hi baanjh.

 

 

[51:29] :  فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ 

 

 

[51:29] : And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, “[I am] a barren old woman!”

 

 

[51:29] : پس ان کی بیوی آگے بڑھی اور حیرت میں آکر اپنے منھ پر ہاتھ مار کر کہا کہ میں تو بوڑھیا ہوں اور ساتھ ہی بانجھ

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[51:30] : Unhon nay kaha haan teray Parwardigaar nay issi tarah farmaaya hai, beshak woh Hakeem aur Aleem hai.

 

 

[51:30] :   قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ‎

 

 

[51:30] : They said, “Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing.”

 

 

[51:30] : انہوں نے کہا ہاں تیرے پروردگار نے اسی طرح فرمایا ہے، بیشک وه حکیم وعلیم ہے

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[51:31] : (Hazrat Ibraheem) nay kaha kehbAllah kay bhejay huway (farishto!) tumhaara kya maqsad hai ?

 

 

[51:31] :  قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

 

 

[51:31] : [Abraham] said, “Then what is your business [here], O messengers?”

 

 

[51:31] : (حضرت ابرہیم علیہ السلام) نے کہا کہ اللہ کے بھیجے ہوئے (فرشتو!) تمہارا کیا مقصد ہے؟

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[51:32] : Unhon nay jawaab diya keh hum gunehgaar Qaum ki taraf bhejay gaye hain.

 

 

[51:32] :  قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ‎

 

 

[51:32] : They said, “Indeed, we have been sent to a people of criminals

 

 

[51:32] : انہوں نے جواب دیا کہ ہم گناه گار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[51:33] : Taakay hum un par mitti kay kankar barsaayen.

 

 

[51:33] : ‏ لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ 

 

 

[51:33] : To send down upon them stones of clay,

 

 

[51:33] : تاکہ ہم ان پر مٹی کے کنکر برسائیں

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[51:34] : Jo teray Rab ki taraf say nishaan zada hain, un hadd say guzar jaanay waalon kay liye.

 

 

[51:34] : مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

 

 

[51:34] : Marked in the presence of your Lord for the transgressors.”

 

 

[51:34] : جو تیرے رب کی طرف سے نشان زده ہیں، ان حد سے گزر جانے والوں کے لیے

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[51:35] : Puss jitnay emaan waalay wahan thay, hum nay unhen nikaal liya.

 

 

[51:35] : ‏ فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

 

 

[51:35] : So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.

 

 

[51:35] : پس جتنے ایمان والے وہاں تھے ہم نے انہیں نکال لیا

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[51:36] : Aur hum nay wahan Musalmaanon ka sirf aik hi ghar paaya.

 

 

[51:36] :  فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ 

 

 

[51:36] : And We found not within them other than a [single] house of Muslims.

 

 

[51:36] : اور ہم نے وہاں مسلمانوں کا صرف ایک ہی گھر پایا

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[51:37] : Aur wahan hum nay un kay liye jo dardnaak azaab ka darr rakhtay hain, aik (kaamil) alaamat chhodi.

 

 

[51:37] : وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ 

 

 

[51:37] : And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

 

 

[51:37] : اور وہاں ہم نے ان کے لیے جو درد ناک عذاب کا ڈر رکھتے ہیں ایک (کامل) علامت چھوڑی

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

❁ FIRAUNIYON, ‘AADIYON, SAMOODIYON AUR QAUM-E-NOOH KI HALAKATON KA BAYAN:

 

[51:38] : Moosa kay qissay mein (bhi humaari taraf say tanbeeh hai) keh hum nay ussay Firaun ki taraf khuli daleel daykar bheja.

 

 

[51:38] : ‏ وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ 

 

 

[51:38] : And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.

 

 

[51:38] : موسیٰ (علیہ السلام کے قصے) میں (بھی ہماری طرف سے تنبیہ ہے) کہ ہم نے اسے فرعون کی طرف کھلی دلیل دے کر بھیجا

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[51:39] : Puss uss nay apnay bal bootay par munh moda aur kehnay laga, yeh jaadugar hai ya deewana hai.

 

 

[51:39] : ‏ فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ 

 

 

[51:39] : But he turned away with his  supporters and said, “A magician or a madman.”

 

 

[51:39] : پس اس نےاپنے بل بوتے پر منھ موڑا اور کہنے لگا یہ جادوگر ہے یا دیوانہ ہے

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[51:40] : Bil aakhir hum nay ussay aur uss kay lashkaron ko apnay azaab mein pakad kar darya mein daal diya, woh tha hi malaamat kay qaabil.

 

 

[51:40] :  فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ 

 

 

[51:40] : So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

 

 

[51:40] : بالﺂخر ہم نے اسے اور اس کے لشکروں کو اپنے عذاب میں پکڑ کر دریا میں ڈال دیا وه تھا ہی ملامت کے قابل

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[51:41] : Issi tarah ‘Aadiyon mein bhi  (humaari taraf say tanbeeh hai) jab keh hum nay un par khair-o-barkat say khaali aandhi bheji.

 

 

[51:41] :  وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

 

 

[51:41] : And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

 

 

[51:41] : اسی طرح عادیوں میں بھی (ہماری طرف سے تنبیہ ہے) جب کہ ہم نے ان پر خیر وبرکت سے خالی آندھی بھیجی

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[51:42] : Woh jis jis cheez par girti thi, ussay boseeda haddi ki tarah (choora choora) kar deti thi.

 

 

[51:42] :  مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

 

 

[51:42] : It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.

 

 

[51:42] : وه جس جس چیز پر گرتی تھی اسے بوسیده ہدی کی طرح (چورا چورا) کردیتی تھی

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[51:43] : Aur samood (kay qissay) mein bhi (ibrat) hai, jab un say kaha gaya keh tum kuch dinon tak faaida utha lo.

 

 

[51:43] :  وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ‎

 

 

[51:43] : And in Thamud, when it was said to them, “Enjoy yourselves for a time.”

 

 

[51:43] : اور ﺛمود (کے قصے) میں بھی (عبرت) ہے جب ان سے کہا گیا کہ تم کچھ دنوں تک فائده اٹھا لو

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[51:44] : Lekin unhon nay apnay Rab kay hukm say sartaabi ki, jis par un kay dekhtay dekhtay (tezz-o-tund) kadaakay nay halaak kar diya.

 

 

[51:44] : ‏ فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ

 

 

[51:44] : But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.

 

 

[51:44] : لیکن انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی جس پر انہیں ان کے دیکھتے دیکھتے (تیز وتند) کڑاکے نے ہلاک کر دیا

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[51:45] : Puss na to woh khaday ho sakay aur na badla lay sakay.

 

 

[51:45] : ‏ فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ 

 

 

[51:45] : And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

 

 

[51:45] : پس نہ تو وه کھڑے ہو سکے اور نہ بدلہ لے سکے

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[51:46] : Aur Nooh ki Qaum ka bhi iss say pehlay (yehi haal ho chuka tha), woh bhi baday na farmaan log thay.

 

 

[51:46] :  وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

 

 

[51:46] : And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.

 

 

[51:46] : اور نوح (علیہ السلام) کی قوم کا بھی اس سے پہلے (یہی حال ہو چکا تھا) وه بھی بڑے نافرمان لوگ تھے

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

❁ ALLAH KAY APNAY HAATHON SAY ASMAAN-O-ZAMEEN AUR HAR CHEEZ KAY JODAY BANAANAY KA TAZKIRAH:

 

[51:47] : Asmaan ko hum nay (apnay) haathon say banaya hai aur yaqeenan hum kushaadgi karnay waalay hain.

 

 

[51:47] :  ‏ وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ 

 

 

[51:47] : And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander. 

 

 

[51:47] : آسمان کو ہم نے ( اپنے ) ہاتھوں سے بنایا ہے اور یقیناً ہم کشادگی کرنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

[51:48] : Aur zameen ko hum nay farsh bana diya hai, puss hum bahut hi achhay bichaanay waalay hain.

 

 

[51:48] :   وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ‎

 

 

[51:48] : And the earth We have spread out, and excellent is the preparer. 

 

 

[51:48] : اور زمین کو ہم نے فرش بنا دیا ہے پس ہم بہت ہی اچھے بچھانے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

[51:49] : Aur har cheez ko hum nay joda joda paida kiya hai, taakay tum naseehat haasil karo.

 

 

[51:49] :  وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ‎

 

 

[51:49] : And of all things We created two mates; perhaps you will remember. 

 

 

[51:49] :اور ہر چیز کو ہم نے جوڑا جوڑا پیدا کیا ہے تاکہ تم نصیحت حاصل کرو ۔

 


 

✯ Ayat: 50

 

 


 

[51:50] : Puss tum Allah ki taraf daud bhaag (yaani rujoo) karo, yaqeenan main tumhen uss ki taraf say saaf saaf tanbeeh karnay waala hoon.

 

 

[51:50] :   فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ‎

 

 

[51:50] : So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner. 

 

 

[51:50] : پس تم اللہ کی طرف دوڑ بھاگ ( یعنی رجوع ) کرو یقیناً میں تمہیں اس کی طرف سے صاف صاف تنبیہ کرنے والا ہوں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 51

 


 

[51:51] : Aur Allah kay saath kisi aur ko maabood na thehraao. Beshak main tumhen uss ki taraf say khula daraanay waala hoon.

 

 

[51:51] :  ‏ وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ‎

 

 

[51:51] : And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner. 

 

 

[51:51] : اور اللہ کے ساتھ کسی اور کو معبود نہ ٹھہراؤ بیشک میں تمہیں اس کی طرف سے کھلا ڈرانے والا ہوں ۔

 


 

✯ Ayat: 52

 


 

❁ SAB RASOOLON KO AIK JAISAY JAWABAAT MILTAY REHTAY HAIN:

 

[51:52] : Issi tarah jo log un say pehlay guzray hain, un kay paas jo bhi Rasool aya, unhon nay kah diya keh ya to yeh jaadugar hai ya deewana hai.

 

 

[51:52] : كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ‎

 

 

[51:52] : Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, “A magician or a madman.”

 

 

[51:52] : اسی طرح جو لوگ ان سے پہلے گزرے ہیں ان کے پاس جو بھی رسول آیا انہوں نے کہہ دیا کہ یا تو یہ جادوگر ہے یا دیوانہ ہے

 


 

✯ Ayat: 53

 


 

[51:53] : Kya yeh iss baat ki aik dusray ko wasiyat kartay gaye hai.

 

 

[51:53] :  أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

 

 

[51:53] : Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.

 

 

[51:53] : کیایہ اس بات کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے گئے ہیں

 


 

✯ Ayat: 54

 


 

[51:54] : (nahi) Balkeh yeh sab kay sab sarkash hain, to aap un say munh pher lain, aap par koyi malaamat nahi.

 

 

[51:54] : ‏ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ‎

 

 

[51:54] : So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.

 

 

[51:54] : (نہیں) بلکہ یہ سب کے سب سرکش ہیں۔ تو آپ ان سے منھ پھیر لیں آپ پر کوئی ملامت نہیں

 


 

✯ Ayat: 55

 


 

❁ NASEEHAT FAQAT IMAAN WALON KO NAF’A DETI HAI:

 

[51:55] : Aur naseehat kartay rahai,Yaqeenan yeh naseehat emaan waalon ko nafa day gi.

 

 

[51:55] :   وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

 

 

[51:55] : And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.

 

 

[51:55] : اور نصیحت کرتے رہیں یقیناً یہ نصیحت ایمان والوں کو نفع دے گی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 56

 


 

❁ JINN-O-INS KI TAKHLEEQ KAY MAQSAD KA ISBAAT AUR DEEGAR MAQAASID KI NAFI:

 

[51:56] Main nay Jinnaat aur insaanon ko mahez issi liye paida kiya hai keh woh sirf meri ibaadat karen.

 

 

[51:56] : وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ‎

 

 

[51:56] : And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.

 

 

[51:56] : میں نے جنات اورانسانوں کو محض اسی لیے پیدا کیا ہے کہ وه صرف میری عبادت کریں

 


 

✯ Ayat: 57

 


 

[51:57]: Na main un say rozi chahta hoon, na meri yeh chaahat hai keh yeh mujhay khilaayen.

 

 

[51:57] : ‏ مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ‎

 

 

[51:57] : I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.

 

 

[51:57] : نہ میں ان سے روزی چاہتا ہوں نہ میری یہ چاہت ہے کہ یہ مجھے کھلائیں

 


 

✯ Ayat: 58

 


 

[51:58] Allah Ta’aala to khud hi sab ka rozi rasaan, tawanaayi waala aur zorr aawar hai.

 

 

[51:58] :  إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ‎

 

 

[51:58] : Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.

 

 

[51:58] : اللہ تعالیٰ تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی واﻻ اور زور آور ہے

 


 

✯ Ayat: 59

 


 

[51:59] : Puss jin logon nay zulm kiya hai, unhen bhi un kay saathiyon kay hissay kay misil, hissa milay ga, lehaaza woh mujh say jaldi talab na karen.

 

 

[51:59] : ‏ فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ 

 

 

[51:59] : And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me.

 

 

[51:59] : پس جن لوگوں نے ﻇلم کیا ہے انہیں بھی ان کے ساتھیوں کے حصہ کے مثل حصہ ملے گا، لہٰذا وه مجھ سے جلدی طلب نہ کریں

 


 

✯ Ayat: 60

 


 

[51:60] : Puss kharaabi hai munkiron ko un kay uss din ki jis ka waada diye jaatay hain.

 

 

[51:60] :  فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ‎

 

 

[51:60] : And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.

 

 

[51:60] : پس خرابی ہے منکروں کو ان کے اس دن کی جس کا وعده دیئے جاتے ہیں

 

 

Table of Contents