Sections
< All Topics
Print

052. Surah At-Tur [The Mount]

✩ الجزء السابع والعشرون

 

✦ سورة الطور ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

وَالطُّورِ ‎﴿١﴾

وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ ‎﴿٢﴾

فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ ﴿٣﴾

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ‎﴿٤﴾

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ ﴿٥﴾

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ ‎﴿٦﴾

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾

مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ ‎﴿٨﴾‏

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا ﴿٩﴾‏

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ‎﴿١٠﴾

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١١﴾

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ‎﴿١٢﴾

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ‎﴿١٣﴾

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ‎﴿١٤﴾

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿١٥﴾

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‎﴿١٦﴾

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ﴿١٧﴾

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ‎﴿١٨﴾

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‎﴿١٩﴾

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ‎﴿٢٠﴾

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ‎﴿٢١﴾‏

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ‎﴿٢٢﴾

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ‎﴿٢٣﴾

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ﴿٢٤﴾‏

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ‎﴿٢٥﴾‏

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿٢٦﴾

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ‎﴿٢٧﴾

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ‎﴿٢٨﴾

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ‎﴿٢٩﴾

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ‎﴿٣٠﴾‏

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ‎﴿٣١﴾

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٣٢﴾‏

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ‎﴿٣٣﴾

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ‎﴿٣٤﴾‏

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ﴿٣٥﴾‏

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ﴿٣٦﴾

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ‎﴿٣٧﴾

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ‎﴿٣٨﴾‏

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ‎﴿٣٩﴾

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ‎﴿٤٠﴾‏

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ‎﴿٤١﴾

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ‎﴿٤٢﴾

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ‎﴿٤٣﴾

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ‎﴿٤٤﴾‏

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ‎﴿٤٥﴾

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ‎﴿٤٦﴾‏

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ‎﴿٤٧﴾

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ‎﴿٤٨﴾

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ﴿٤٩﴾‏

 

 

Surah Tur: 52

 

 

(Surah Toor Makkah mein Nazil huwi, is mein unchaas (49) Aayatain hain)

 

بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ

 


 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ AZAAB KAY BARHAQ HONAY PAR ALLAH T’AALA KI PAANCH (5) QASMON KA BAYAN:

 

[52:01] : Qasam hai Toor ki.

 

 

[52:01] : وَالطُّورِ

 

 

[52:01] : By the mount

 

 

[52:01] : قسم ہے طور کی

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[52:02] : Aur likhi huwi kitaab ki.

 

 

[52:02] : ‏ وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ ‎

 

 

[52:02] : And [by] a Book inscribed

 

 

[52:02] : اور لکھی ہوئی کتاب کی

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[52:03] : Jo jhalli kay khulay huway waraq mein hai.

 

 

[52:03] :  فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ

 

 

[52:03] : In parchment spread open

 

 

[52:03] : جو جھلی کے کھلے ہوئے ورق میں ہے

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[52:04] : Aur abaad ghar ki.

 

 

  [52:04] :  وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ‎

 

 

[52:04] : And [by] the frequented House. 

 

 

 [52:04] : اور آباد گھر کی ۔

 


 

✯ Ayat: 05

 


 

[52:05] : Aur oonchi chhat ki.

 

 

[52:05] :  وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

 

 

[52:05] : And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high

 

 

اور اونچی چھت کی

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[52:06] : Aur bhadkaaye huway samandar ki.

 

 

[52:06] : ‏ وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ 

 

 

[52:06] : And [by] the sea set on fire. 

 

 

اور بھڑکائے ہوئے سمندر کی

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

[52:07] : Beshak aap kay Rab ka azaab ho kar rehnay wala hai.

 

 

[52:07] :  إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ‎

 

 

[52:07] : Indeed, the punishment of your Lord will occur. 

 

 

[52:07] :  بیشک آپ کے رب کا عذاب ہو کر رہنے والا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[52:08] : Ussay koyi roknay waala nahi.

 

 

[52:08] : ‏ مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ 

 

 

[52:08] : Of it there is no preventer. 

 

 

[52:08] : اسے کوئی روکنے والا نہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 09

 


 

❁ ROZ-E-QAYAMAT ASMAANON AUR PAHADON KA HASHAR:

 

[52:09] : Jis din asmaan thar thraanay lagay ga.

 

 

[52:09] : ‏ يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا 

 

 

[52:09] : On the Day the heaven will sway with circular motion 

 

 

[52:09] : جس دن آسمان تھرتھرانے لگے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[52:10] : Aur pahaad chalnay phirnay lagen gay.

 

 

[52:10] :  وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ‎

 

 

[52:10] : And the mountains will pass on, departing 

 

 

[52:10] : اور پہاڑ چلنے پھرنے لگیں گے ۔

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

❁ MUNKIREEN KO JAHANNAM KAY SAAMNAY LAA KAR US KAY ISBAAT KARWANAY KAY BAAD US MEIN DAKHIL KIYA JAYE GA:

 

[52:11] : Uss din jhutlaanay waalon ki (puri) kharaabi hai.

 

 

[52:11] : ‏ فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

 

 

[52:11] : Then woe, that Day, to the deniers, 

 

 

[52:11] : اس دن جھٹلانے والوں کی ( پوری ) خرابی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[52:12] : Jo apni bay huda goyi mein uchhal kood kar rahay hain .

 

 

[52:12] : ‏ الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ 

 

 

[52:12] : Who are in [empty] discourse amusing themselves. 

 

 

[52:12] : جو اپنی بیہودہ گوئی میں اچھل کود کر رہے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[52:13] : Jis din woh dhakkay day day kar aatish-e-jahannam ki taraf laaye jayen gay.

 

 

[52:13] :  يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ‎

 

 

[52:13] : The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say], 

 

 

[52:13] : جس دن وہ دھکے دے دے کر آتش جہنم کی طرف لائے جائیں گے ۔

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[52:14] : Yehi woh aatish-e-dozakh hai jisay tum jhoot batlaatay thay .

 

 

[52:14] :‏ هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ‎

 

 

[52:14] : “This is the Fire which you used to deny

 

 

[52:14] : یہی وہ آتش دوزخ ہے جسے تم جھوٹ بتلاتے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

[52:15] : (ab bataao) kya yeh jaadu hai ? Ya tum dekhtay hi nahi ho.

 

 

[52:15] : أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ 

 

 

[52:15] : Then is this magic, or do you not see?

 

 

[52:15] : (اب بتاؤ) کیا یہ جادو ہے؟ یا تم دیکھتے ہی نہیں ہو

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[52:16] : Jao dozakh mein ab tumhaara sabar karna aur na karna tumhaaray liye yaksan hai, tumhen faqat tumhaaray kiye ka badla diya jaye ga.

 

 

[52:16] : ‏ اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

 

 

[52:16] : [Enter to] burn therein; then be patient or impatient – it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do.” 

 

 

[52:16] : جاؤ دوزخ میں اب تمہارا صبر کرنا اور نہ کرنا تمہارے لئے یکساں ہے ۔ تمہیں فقط تمہارے کئے کا بدلہ دیا جائے گا ۔

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

❁ MUTTAQEEN AATISH-E-JAHANNAM SAY BACH KAR NEAMATON AUR BAAGHON MEIN HON GAY:

 

[52:17] : Yaqeenan parhezgaar log Jannaton mein aur neamaton mein hain .

 

 

[52:17] :  إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

 

 

[52:17] : Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure, 

 

 

[52:17] : یقیناً پرہیزگار لوگ جنتوں میں اور نعمتوں میں ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[52:18] : Jo unhen un kay Rab nay day rakhi hain , uss par khush khush hain aur un kay Parwardigaar nay unhen jahannam kay azaab say bhi bacha liya hai.

 

 

[52:18] :  فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ‎

 

 

[52:18] : Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire. 

 

 

[52:18] : جو انہیں ان کے رب نے دے رکھی ہیں اس پر خوش خوش ہیں اور ان کے پروردگار نے انہیں جہنم کے عذاب سے بھی بچا لیا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

[52:19] : Tum mazay say khaatay peetay raho un amaal kay badlay jo tum kartay thay .

 

 

[52:19] : ‏ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‎

 

 

[52:19] : [They will be told], “Eat and drink in satisfaction for what you used to do.” 

 

 

[52:19] : تم مزے سے کھاتے پیتے رہو ان اعمال کے بدلے جو تم کرتے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[52:20] : Baraabar bichhay huway shaan daar takhtay par takiye lagaaye huway, aur hum nay un kay nikaah badi badi aankhon waali (Hooron) say kar diye hain.

 

 

[52:20] :  مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ‎

 

 

[52:20] : They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

 

 

[52:20] : برابر بچھے ہوئے شاندار تختے پر تکیے لگائے ہوئے۔ اور ہم نے ان کے نکاح بڑی بڑی آنکھوں والی (حوروں) سے کر دیئے ہیں

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

❁ MOMIN AULAAD BHI MOMIN WALIDAIN KAY SAATH UNHI JANNATON MEIN HOGI:

KUFFAR KAY NABI KO MAJNOON, KAAHIN AUR SHAAYAR KEHNAY KI MUNAZIRANA  ANDAAZ MEIN TARDEED:

 

[52:21] : Aur jo log emaan laaye aur un ki aulaad nay bhi emaan mein un ki pairwi ki, hum un ki aulaad ko un tak pahonchaa den gay aur un kay amal say hum kuch kam na karen gay, har shakhs apnay apnay amaal ka girwi hai.

 

 

[52:21] : ‏ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ‎

 

 

[52:21] : And those who believed and whose descendants followed them in faith – We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained. 

 

 

[52:21] : اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد نے بھی ایمان میں ان کی پیروی کی ہم ان کی اولاد کو ان تک پہنچا دیں گے اور ان کے عمل سے ہم کچھ کم نہ کریں گے ہر شخص اپنے اپنے اعمال کا گروی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[52:22] : Hum un kay liye meway  aur marghoob gosht ki rel pel kar den gay.

 

 

[52:22] : ‏ وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

 

 

[52:22] : And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire. 

 

 

[52:22] : ہم ان کے لئے میوے اور مرغوب گوشت کی ریل پیل کر دیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[52:23] : (khush tab’ee kay saath) aik dusray kay saath jaam (sharaab) ki chhina jhapti karen gay, jis sharaab kay suroor mein bay huda goyi hogi na gunah.

 

 

[52:23] : يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

 

 

[52:23] : They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

 

 

[52:23] : (خوش طبعی کے ساتھ) ایک دوسرے سے جام (شراب) کی چھینا جھپٹی کریں گے جس شراب کے سرور میں تو بیہوده گوئی ہوگی نہ گناه

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[52:24] : Aur un kay ird gird un kay nau umar ghulaam chal phir rahay hon gay, goya keh woh moti thay, jo dhakay rakhay thay. 

 

 

[52:24] :  وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

 

 

[52:24] : There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.

 

 

[52:24] : اور ان کے اردگرد ان کے نو عمر غلام چل پھر رہے ہوں گے، گویا کہ وه موتی تھے جو ڈھکے رکھے تھے

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[52:25] : Aur aapas mein aik dusray ki taraf mutawajjeh ho kar sawaal karen gay.

 

 

[52:25] :  وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ‎

 

 

[52:25] : And they will approach one another, inquiring of each other. 

 

 

[52:25] : اور آپس میں ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال کریں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 26

 

 


 

 

[52:26] : Kahen gay keh iss say pehlay hum nay apnay ghar waalon kay darmiyaan bahut dara kartay thay .

 

 

[52:26] :  قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

 

 

[52:26] : They will say, “Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah ]. 

 

 

[52:26] : کہیں گے کہ اس سے پہلے ہم اپنے گھر والوں کے درمیان بہت ڈرا کرتے تھے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[52:27] : Puss Allah Ta’aala nay hum par bada ehsaan kiya aur humein tezz-o-tund garam hawaaon kay azaab say bacha liya.

 

 

[52:27] :‏ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ‎

 

 

[52:27] : So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire. 

 

 

[52:27] : پس اللہ تعالٰی نے ہم پر بڑا احسان کیا اور ہمیں تیز و تند گرم ہواؤں کے عذاب سے بچا لیا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[52:28] : Hum uss say pehlay hi uss ki ibaadat kiya kartay thay, beshak woh mohsin aur meherbaan hai.

 

 

[52:28] :   إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ‎

 

 

[52:28] : Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful.”

 

 

[52:28] : ہم اس سے پہلے ہی اس کی عبادت کیا کرتے تھے، بیشک وه محسن اور مہربان ہے

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

❁ ISBAAT-E-TOWHEED-O-RISAALAT:

 

[52:29] : To aap samjhaatay rahen, kyun keh aap apnay Rab kay fazal say na to kaahin hain , na deewanay.

 

 

[52:29] : ‏ فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

 

 

[52:29] : So remind, [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.

 

 

[52:29] : تو آپ سمجھاتے رہیں کیونکہ آپ اپنے رب کے فضل سے نہ تو کاہن ہیں نہ دیوانہ

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[52:30] : Kya kaafir yun kehtay hain keh yeh shaayar hai, hum is par zamaanay kay hawaadis (yani maut) ka intezaar kar rahay hain .

 

 

[52:30] :  أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ 

 

 

[52:30] : Or do they say [of you], “A poet for whom we await a misfortune of time”?

 

 

[52:30] : کیا کافر یوں کہتے ہیں کہ یہ شاعر ہے ہم اس پر زمانے کے حوادث (یعنی موت) کا انتظار کر رہے ہیں

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[52:31] : Kah dijiye ! Tum muntazir raho, main bhi tumhaaray saath intezaar karnay waalon mein hoon.

 

 

[52:31] :  قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

 

 

[52:31] : Say, “Wait, for indeed I am, with you, among the waiters.”

 

 

[52:31] : کہہ دیجئے! تم منتظر رہو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں ہوں

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

52:32] : Kya un ki aqlain unhen yehi sikhaati hain, Ya yeh log hi sarkash hain ?.

 

 

[52:32] : أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

 

 

[52:32] : Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?

 

 

[52:32] : کیا ان کی عقلیں انہیں یہی سکھاتی ہیں؟ یا یہ لوگ ہی سرکش ہیں

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[52:33] : Kya yeh kehtay hain  keh iss Nabi nay (Qur’aan) khud ghad liya hai ?, waqe’ah yeh hai keh woh emaan nahi laatay .

 

 

[52:33] :  أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ‎

 

 

[52:33] : Or do they say, “He has made it up”? Rather, they do not believe.

 

 

[52:33] : کیا یہ کہتے ہیں کہ اس نبی نے (قرآن) خود گھڑ لیا ہے، واقعہ یہ ہے کہ وه ایمان نہیں ﻻتے

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[52:34] : Acha agar yeh sachay hain  to bhala is jaisi aik (hi)  baat yeh (bhi) to lay aayen.

 

 

[52:34] :  فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ‎

 

 

[52:34] : Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.

 

 

[52:34] : اچھا اگر یہ سچے ہیں تو بھلا اس جیسی ایک (ہی) بات یہ (بھی) تو لے آئیں

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[52:35] : Kya yeh baghair kissi ( paida karnay waalay ) kay khud ba khud paida ho gaye hain, ya yeh khud paida karnay waalay hain ?.

 

 

[52:35] : أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ‎

 

 

[52:35] : Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?

 

 

[52:35] : کیا یہ بغیر کسی (پیدا کرنے والے) کے خود بخود پیدا ہوگئے ہیں؟ یا یہ خود پیدا کرنے والے ہیں؟

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[52:36] : Kya unhon nay hi asmaanon aur zameen ko paida kiya hai ? Balkeh yeh yaqeen na karnay waalay log hain .

 

 

[52:36] : أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ 

 

 

[52:36] : Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.

 

 

[52:36] : کیا انہوں نے ہی آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے؟ بلکہ یہ یقین نہ کرنے والے لوگ ہیں

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[52:37] : Ya kya un kay paas teray Rab kay khazaanay hain ? Ya (un khazaanon kay) yeh daarogha hain ?.

 

 

[52:37] : ‏ أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ‎

 

   

[52:37] : Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]? 

 

 

[52:37] : یا کیا ان کے پاس تیرے رب کے خزانے ہیں؟ یا ( ان خزانوں کے ) یہ دروغہ ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

[52:38] : Ya kya un kay paas koyi seedhi hai jis par chadh kar suntay hain ? (agar aisa hai) to un ka sun’nay waala koyi Roshan daleel pesh kare.

 

 

[52:38] :  أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

 

 

[52:38] : Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority. 

 

 

[52:38] : یا کیا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس پر چڑھ کر سنتے ہیں؟ ( اگر ایسا ہے ) تو ان کا سننے والا کوئی روشن دلیل پیش کرے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[52:39] : Kya Allah ki to sab ladkiyan hain aur tumhaaray haan ladkay hain ?

 

 

[52:39] :  أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ‎

 

 

[52:39] : Or has He daughters while you have sons?

 

 

[52:39] : کیا اللہ کی تو سب لڑکیاں ہیں اور تمہارے ہاں لڑکے ہیں؟

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[52:40] : Kya tu un say koyi ujrat talab karta hai keh yeh iss kay tawaan’ say baujhal ho rahay hain ?.

 

 

[52:40] : ‏ أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

 

 

[52:40] : Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

 

 

[52:40] : کیا تو ان سے کوئی اجرت طلب کرتا ہے کہ یہ اس کے تاوان سے بوجھل ہو رہے ہیں

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[52:41] : Kya un kay paas ilm-e-ghaib hai ? jisay yeh likh letay hain ?

 

 

[52:41] : ‏ أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ 

 

 

[52:41] : Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? 

 

 

[52:41] : کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے یہ لکھ لیتے ہیں؟ 

 


 

✯ Ayat: 42

 


 

[52:42] : Kya yeh log koyi fareb karna chahtay hain ? To yaqeen kar len keh fareb khurda kaafir hi hain .

 

 

[52:42] : ‏ أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ‎

 

 

[52:42] : Or do they intend a plan? But those who disbelieve – they are the object of a plan. 

 

 

[52:42] :  کیا یہ لوگ کوئی فریب کرنا چاہتے ہیں؟  تو یقین کرلیں کہ فریب خوردہ کافر ہی ہیں ۔

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[52:43] : Kya Allah kay siwa un ka koyi maabood hai ? ( hargiz nahi ) Allah Ta’aala un kay shirk say paak hai.

 

 

[52:43] : ‏ أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ 

 

 

[52:43] : Or have they a deity other than Allah ? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.

 

 

[52:43] : کیا اللہ کے سوا ان کا کوئی معبود ہے؟ (ہرگز نہیں) اللہ تعالیٰ ان کے شرک سے پاک ہے

 


 

✯ Ayat: 44

 


 

[52:44] : Agar yeh log asmaan kay kisi tukday ko girta huwa dekh len, tab bhi kah den keh yeh tah ba tah baadal hai.

 

 

[52:44] :‏ وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ‎ 

 

 

[52:44] : And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, “[It is merely] clouds heaped up.”

 

 

[52:44] : اگر یہ لوگ آسمان کے کسی ٹکڑے کو گرتا ہوا دیکھ لیں تب بھی کہہ دیں کہ یہ تہ بہ تہ بادل ہے

 


 

✯ Ayat: 45

 


 

[52:45] : Tu unhen chhod day, yahan tak keh unhen uss din say saabiqah paday , jis mein yeh bay hosh kar diye jayen gay.

 

 

[52:45] :  فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ 

 

 

[52:45] : So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible. 

 

 

[52:45] : تو انہیں چھوڑ دے یہاں تک کہ انہیں اس دن سے سابقہ پڑے جس میں یہ بے ہوش کر دیئے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 46

 


 

[52:46] : Jis din unhen un ka makar kuch kaam na day ga aur na woh madad kiye jayen gay.

 

 

[52:46] :  يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ‎

 

 

[52:46] : The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.

 

 

[52:46] : جس دن انہیں ان کا مکر کچھ کام نہ دے گا اور نہ وه مدد کیے جائیں گے

 


 

✯ Ayat: 47

 


 

[52:47] : Beshak zaalimon kay liye iss kay ilawah aur azaab bhi hain , lekin un logon mein say aksar bay ilm hain .

 

 

[52:47] :  وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

 

 

[52:47] : And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.

 

 

[52:47] : بیشک ﻇالموں کے لیے اس کے علاوه اور عذاب بھی ہیں۔ لیکن ان لوگوں میں سے اکثر بےعلم ہیں

 


 

✯ Ayat: 48

 


 

❁ NABI KO BAIDAAR HONAY AUR SITAARON KAY GHUROOB PAR TASBEEH KARNAY AUR SABAR KARNAY KA HUKM:

 

[52:48] : Tu apnay Rab kay hukum kay intezaar mein sabar say kaam lay, beshak tu humaari aankhon kay saamnay hai, subah ko jab tu uthay , apnay Rab ki paaki aur hamd bayaan kar.

 

 

[52:48] :  وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

 

  

[52:48] : And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [ Allah ] with praise of your Lord when you arise. 

 

 

[52:48] : تو اپنے رب کے حکم کے انتظار میں صبر سے کام لے ، بیشک تو ہماری آنکھوں کے سامنے ہے ۔ صبح کو جب تو اٹھے اپنے رب کی پاکی اور حمد بیان کر ۔ 

 


 

✯ Ayat: 49

 


 

[52:49] : Aur raat ko bhi uss ki tasbeeh padh aur sitaaron kay doobtay waqat bhi.

 

 

[52:49] : ‏ وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ‎

 

 

[52:49] : And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. 

 

 

[52:49] : اور رات کو بھی اس کی تسبیح پڑھ اور ستاروں کے ڈوبتے وقت بھی ۔ 

 

 

Table of Contents