Sections
< All Topics
Print

077. Surah Al-Mursalat [The Emissaries]

☆ الجزء التاسع والعشرون  

 

 

✦ سورة المرسلات ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿١﴾‏

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿٣﴾

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ‎﴿٤﴾‏

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ‎﴿٥﴾‏

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ‎﴿٦﴾

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ‎﴿٧﴾‏

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾‏

وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ‎﴿١٠﴾

وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ‎﴿١١﴾‏

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ‎﴿١٢﴾

لِيَوْمِ الْفَصْلِ ‎﴿١٣﴾‏

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿١٤﴾‏

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿١٥﴾

أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ‎﴿١٧﴾‏

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ‎﴿١٨﴾

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿١٩﴾

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ‎﴿٢٠﴾

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ‎﴿٢١﴾

 إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ‎﴿٢٢﴾‏

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ‎﴿٢٣﴾‏

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٢٤﴾

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾

أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ‎﴿٢٦﴾‏

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا ‎﴿٢٧﴾‏

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٢٨﴾‏

انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾‏

انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ‎﴿٣٠﴾

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿٣١﴾‏

إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ‎﴿٣٢﴾‏

كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾‏

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٣٤﴾‏

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ‎﴿٣٥﴾‏

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ‎﴿٣٦﴾

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٣٧﴾

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾‏

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ‎﴿٣٩﴾

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٤٠﴾

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ‎﴿٤١﴾

وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ‎﴿٤٢﴾

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‎﴿٤٣﴾

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ‎﴿٤٤﴾

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٤٥﴾‏

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ‎﴿٤٦﴾

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٤٧﴾

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ‎﴿٤٨﴾

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎﴿٤٩﴾

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ‎﴿٥٠﴾‏

 

 

Surah Mursalaat: 77

 

 

(Surah Mursalaat Makkah mein Nazil huwi is mein pachaas (50) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ




 

✯Ayat: 01

 


 

[77:01] : Dil khush-kun chalti hawaaon ki qasam.



[77:01] : وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ‎



[77:01] : By those [winds] sent forth in gusts. 



[77:01] : دل خوش کن چلتی ہواؤں کی قسم

 


 

✯Ayat: 02

 


 

[77:02] : Phir zorr say  jhonkaa denay waaliyon ki qasam.



[77:02] : فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ‎



[77:02] : And the winds that blow violently. 

 



[77:02] : پھر زور سے جھونکا دینے والیوں کی قسم




 

✯Ayat: 03

 


 

[77:03] : Phir (abar ko) ubhaar kar paraagandaa  karnay waaliyon ki qasam.



[77:03] : وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ‎



[77:03] : And [by] the winds that spread [clouds]



 

[77:03] : پھر (ابر کو) ابھار کر پراگنده کرنے والیوں کی قسم




 

✯Ayat: 04

 


 

[77:04] : Phir haq-o-baatil ko juda juda kar denay waalay.



[77:04] : فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ‎



[77:04] : And those [angels] who bring criterion. 



[77:04] : پھر حق وباطل کو جدا جدا کر دینے والے




 

✯Ayat: 05

 


 

[77:05] : Aur wahee laanay waalay farishton ki qasam.



[77:05] : فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ‎



[77:05] : And those [angels] who deliver a message.



[77:05] : اور وحی ﻻنے والے فرشتوں کی قسم

 


 

✯Ayat: 06

 


 

[77:06] : Jo (wahee) ilzaam utaarnay ya agaah kar denay kay liye hoti hai.



[77:06] : عُذْرًا أَوْ نُذْرًا 



[77:06] : As justification or warning. 



[77:06] : جو (وحی) الزام اتارنے یا آگاه کردینے کے لیے ہوتی ہے

 


 

✯Ayat: 07

 


 

✯ QAYAMAT KAY DIN BAAZ KAIFIYAAT AUR BAAZ MANAAZIR KA BAYAN:

 

[77:07] : Jis cheez ka tum say waada kiya jaata hai, woh yaqeenan honay waali hai.



[77:07] : إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ‎



[77:07] : Indeed, what you are promised is to occur.



[77:07] : جس چیز کا تم سے وعده کیا جاتا ہے وہ یقیناً ہونے والی ہے

 


 

✯Ayat: 08

 


 

[77:08] : Buss jab sitaaray bay noor kar diye jayen gay.



[77:08] : فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ‎



[77:08] : So when the stars are obliterated. 



[77:08] : پس جب ستارے بے نور کردئے جائیں گے

 


 

✯Ayat: 09

 


 

[77:09] : Aur jab aasmaan tod phod diya jaye ga.



[77:09] : وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ‎



[77:09] : And when the heaven is opened. 



[77:09] : اور جب آسمان توڑ پھوڑ دیا جائے گا

 


 

✯Ayat: 10

 


 

[77:10] : Aur jab pahaad tukday tukday kar kay udaa diye jayen gay.



[77:10] : وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ‎



[77:10] : And when the mountains are blown away. 



 

[77:10] : اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے




 

✯Ayat: 11

 


 

[77:11] : Aur jab Rasoolon ko waqat-e-muqarrara par laaya jaye ga.



[77:11] : وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ‎



[77:11] : And when the messengers’ time has come.



 

[77:11] : اور جب رسولوں کو وقت مقرره پر ﻻیا جائے گا

 


 

✯Ayat: 12

 


 

[77:12] : Kis din kay liye (unn sab ko) mu’akhar kiya gaya hai ?



[77:12] : لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ‎



[77:12] : For what Day was it postponed?



 

[77:12] : کس دن کے لیے (ان سب کو) مؤخر کیا گیا ہے؟

 


 

✯Ayat: 13

 


 

[77:13] : Faislay kay din kay liye.



[77:13] : لِيَوْمِ الْفَصْلِ



[77:13] : For the Day of Judgement.



[77:13] : فیصلے کے دن کے لیے

 


 

✯Ayat: 14

 


 

[77:14] : Aur tujhay kya maaloom keh faislay ka din kya hai ?

 

  

[77:14] : وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ‎

 

 

[77:14] : And what can make you know what is the Day of Judgement? 



 

[77:14] : اور تجھے کیا معلوم کہ فیصلے کا دن کیا ہے ؟ 

 


 

✯Ayat: 15

 


 

[77:15] : Uss din jhutlaanay waalon ki kharaabi hai.



[77:15] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎



[77:15] : Woe, that Day, to the deniers.



 

[77:15] : اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے ۔ 




 

✯Ayat: 16

 


 

[77:16] : Kya hum nay aglon ko halaak nahi kiya ?



[77:16] : أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ



[77:16] : Did We not destroy the former peoples?



[77:16] : کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا ؟

 


 

✯Ayat: 17

 


 

[77:17] : Phir hum unn kay baad pichlon ko laaye.



[77:17] : ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ‎



[77:17] : Then We will follow them with the later ones.



[77:17] : پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو ﻻئے.

 


 

✯Ayat: 18

 


 

[77:18] : Hum gunehgaaron kay saath issi tarah kartay hain.



[77:18] : كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ‎



[77:18] : Thus do We deal with the criminals.



[77:18] : ہم گنہگاروں کے ساتھ اسی طرح کرتے ہیں

 


 

✯Ayat: 19

 


 

[77:19] : Uss dinn jhutlaanay waalon kay liye wail (afsoos) hai.



[77:19] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎



[77:19] : Woe, that Day, to the deniers.



 

[77:19] : اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے

 


 

✯Ayat: 20

 


 

✯ ZALEEL PAANI SAY INSAAN BANAANAY AUR PHIR DUNIYA MEIN LAANAY KA TAZKIRAH: 

 

[77:20] : Kya hum nay tumhain haqeer paani (mani) say paida nahi kiya ?.



[77:20] : أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ‎



[77:20] : Did We not create you from a liquid disdained?



 

[77:20] : کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے (منی سے) پیدا نہیں کیا

 


 

✯Ayat: 21

 




[77:21] : Phir hum nay ussay mazboot-o-mehfooz jagah mein rakha.



[77:21] : فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ‎



[77:21] : And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]



[77:21] : پھر ہم نے اسے مضبوط ومحفوظ جگہ میں رکھا

 


 

✯Ayat: 22

 


 

[77:22] : Aik muqarrara waqat tak.



[77:22] : إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ‎



[77:22] : For a known extent.



[77:22] : ایک مقرره وقت تک

 


 

✯Ayat: 23

 


 

[77:23] : Phir hum nay andaaza kiya, aur hum kya khoob andaaza karnay waalay hain.

 



[77:23] : فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ 

 



[77:23] : And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

 



[77:23] : پھر ہم نے اندازه کیا اور ہم کیا خوب اندازه کرنے والے ہیں

 


 

✯Ayat: 24

 


 

[77:24] : Uss din takzeeb karnay waalon ki kharaabi hai.

 



[77:24] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎



[77:24] : Woe, that Day, to the deniers.



[77:24] : اس دن تکذیب کرنے والوں کی خرابی ہے

 


 

✯Ayat: 25

 


 

[77:25] : Kya hum nay zameen ko samaitnay waali nahi banaya ?

 



[77:25] : أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا 



[77:25] : Have We not made the earth a container. 



[77:25] : کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا؟

 


 

✯Ayat: 26

 


 

[77:26] : Zindon ko bhi aur murdon ko bhi.



[77:26] : أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا



[77:26] : Of the living and the dead?



[77:26] : زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی

 


 

✯Ayat: 27

 


 

[77:27] : Aur hum nay uss mein buland-o-bhaari pahaad bana diye,  aur tumhain sairaab karnay waala meetha paani pilaaya.

 

  

[77:27] : وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا  ‎

 



[77: 27] : And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.



 

[77:27] : اور ہم نے اس میں بلند وبھاری پہاڑ بنادیے اور تمہیں سیراب کرنے واﻻ میٹھا پانی پلایا 

 


 

✯Ayat: 28

 


 

[77:28] : Uss din jhoot jaan’nay waalon kay liye (wail) aur afsoos hai.



[77:28] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‎



 

[77:28] : Woe, that Day, to the deniers.



[77:28] : اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ویل اور افسوس ہے

 


 

✯Ayat: 29

 


 

✯ DOZAKH KAY DHUYEN KI TEEN (3) SHAAKHON AUR US KI KAIFIYAT KA BAYAN:

 

[77:29] : Uss dozakh ki taraf  jaao, jisay tum jhutlaatay rahay thay.

 

  

[77:29] : انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ  ‎

 

 

[77:29] : [They will be told], “Proceed to that which you used to deny.

 



[77:29] : اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے 

 


 

✯Ayat: 30

 


 

[77:30] : Chalo teen (3) shaakhon waalay saaye ki taraf.

 

  

[77:30] : انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ‎ 

 



[77:30] : Proceed to a shadow [of smoke] having three columns  



[77:30] : چلو تین شاخوں والے سائے کی طرف 

 


 

✯Ayat: 31

 


 

[77:31] : Jo dar asal na saaya denay waala hai, aur na sholay say bachaa sakta hai.

 

 

  

[77:31] : ‏ لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ‎

 

  

 

[77:31] : [But having] no cool shade and availing not against the flame.”

 



[77:31] : جو دراصل نہ سایہ دینے والا ھے اور نہ شعلے سے بچا سکتا ھے۔ 

 


 

✯Ayat: 32

 


 

[77:32] : Yaqeenan dozakh chingaariyaan phenkti hai , jo misil mahel kay hain.

 



[77:32] : إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ 



[77:32] : Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress. 



[77:32] : یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں

 


 

✯Ayat: 33

 


 

[77:33] : Goya keh woh zard oont hain.



[77:33] : كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ‎

 



[77:33] : As if they were yellowish [black] camels.



[77:33] : گویا کہ وه زرد اونٹ ہیں

 


 

✯Ayat: 34

 


 

[77:34] : Aaj unn jhoot jaan’nay waalon ki durgat hai.



 

[77:34] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

 

 

[77:34] : Woe, that Day, to the deniers.

 



[77:34] : آج ان جھوٹ جاننے والوں کی درگت ہے

 


 

✯Ayat: 35

 


 

✯ MUJRIMON AUR PARHEZGAARON KAY ALAG ALAG TAZKIRAY: 

 

[77:35] : Aaj (ka dinn) woh dinn hai keh, yeh bol bhi na saken gay.

 

  

[77:35] : هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ‎

 

 

[77:35] : This is a Day they will not speak. 



 

[77:35] : آج ( کا دن ) وہ دن ہے کہ یہ بول بھی نہ سکیں گے ۔ 

 


 

✯Ayat: 36

 


 

[77:36] : Na unhen maazrat ki ijaazat di jaye gi.



[77:36] : وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ 



[77:36] : Nor will it be permitted for them to make an excuse.



[77:36] : نہ انہیں معذرت کی اجازت دی جائے گی

 


 

✯Ayat: 37

 


 

[77:37] : Uss dinn jhutlaanay waalon ki kharaabi hai.



[77:37] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 



[77:37] : Woe, that Day, to the deniers.



[77:37] : اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

 


 

✯Ayat: 38

 


 

[77:38] : Yeh hai faislay ka dinn, hum nay tumhain aur aglon ko sab ko jama kar liya hai.

 



[77:38] : هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ‎

 



[77:38] : This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples. 

 



[77:38] : یہ ہے فیصلہ کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیاہے ۔ 

 


 

✯Ayat: 39

 


 

[77:39] : Buss agar tum mujh say koyi chaal chal saktay ho, to chalo.

 

 

[77:39] : فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ 



[77:39] : So if you have a plan, then plan against Me.



[77:39] : پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو

 


 

✯Ayat: 40

 


 

[77:40] : Wail hai uss dinn jhutlaanay waalon kay liye.



[77:40] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 



[77:40] : Woe, that Day, to the deniers.



[77:40] : ویل ہے اس دن جھٹلانے والوں کے لیے

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[77:41] : Baishak parhezgaar log saayon mein hain, aur behtay chashmon mein.

 

  

[77:41] : إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

 

 

[77:41] : Indeed, the righteous will be among shades and springs. 



 

[77:41] : بیشک پرہیزگار لوگ سایوں میں ہیں اور بہتے چشموں میں ۔ 

 


 

✯Ayat: 42

 


 

[77:42] : Aur unn mewon mein jinn ki woh khawaahish karen.

 

 

[77:42] : وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ‎

 

 

[77:42] : And fruits from whatever they desire. 



[77:42] : اور ان میووں میں جن کی وہ خواہش کریں ۔ 

 


 

✯Ayat: 43

 


 

[77:43] : (Aye Jannatiyo!) khaao piyo mazay say apnay kiye huway aa’maal kay badlay.

 

  

[77:43] : كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‎

 



[77:43] : [Being told], “Eat and drink in satisfaction for what you used to do.” 

 



[77:43] : ( اے جنتیو! ) کھاؤ پیو مزے سے اپنے کئے ہوئے اعمال کے بدلے ۔ 

 


 

✯Ayat: 44

 


 

[77:44] : Yaqeenan hum naiki karnay waalon ko issi tarah jaza detay hain.

 

  

[77:44] : إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 

 

 

[77:44] : Indeed, We thus reward the doers of good.



[77:44] : یقیناً ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں ۔ 

 


 

✯Ayat: 45

 


 

[77:45] : Uss din sacha na jaan’nay waalon kay liye wail (afsoos) hai.



[77:45] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 



[77:45] : Woe, that Day, to the deniers.



 

[77:45] : اس دن سچا نہ جاننے والوں کے لیے ویل (افسوس) ہے

 


 

✯Ayat: 46

 


 

[77:46] : (Aye jhutlaanay waalo!) tum dunya mein thoda sa khaa lo, aur faaida uthaa lo, baishak tum gunahgaar ho.



[77:46] : كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

 



[77:46] : [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

 



[77:46] : (اے جھٹلانے والو) تم دنیا میں تھوڑا سا کھا لو اور فائده اٹھا لو بیشک تم گنہگار ہو

 


 

✯Ayat: 47

 


 

[77:47] : Uss din jhutlaanay waalon kay liye sakht halaakat hai.



[77:47] : وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 



[77:47] : Woe, that Day, to the deniers.



[77:47] : اس دن جھٹلانے والوں کے لیے سخت ہلاکت ہے

 


 

✯Ayat: 48

 


 

✯ NAMAZ AUR QUR’AN SAY DOOR REHNAY WALON KAY LIYE WA’EED:

 

[77:48] : Unn say  jab kaha jaata hai keh, rukoo kar lo to nahi kartay.

 

  

[77:48] : وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ‎



[77:48] : And when it is said to them, “Bow [in prayer],” they do not bow. 



[77:48] : ان سے جب کہا جاتا ہے کہ رکوع کر لو تو نہیں کرتے ۔ 

 


 

✯Ayat: 49

 


 

[77:49] : Uss din jhutlaanay waalon ki tabaahi hai.

 

  

[77:49] : وَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ 



[77:49] : Woe, that Day, to the deniers. 



[77:49] : اس دن جھٹلانے والوں کی تباہی ہے ۔ 

 


 

✯Ayat: 50

 


 

[77:50] : Ab iss Qur’an kay baad kis baat par emaan laayen gay ?

 

  

[77:50] : فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ‎

 

 

[77:50] : Then in what statement after the Qur’an will they believe? 



[77:50] : اب اس قرآن کے بعد کس بات پر ایمان لائیں گے؟ 



 

Table of Contents