080. Surah ‘Abasa [He Frowned]
Surah Abasa: 80
(Surah Abasa Makkah mein nazil huwi, Is mein bayalees (42) Aayatain hain)
بِسۡمِ اللّٰهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
✯ Ayat: 01
❁ NABI ﷺ KO BAY PARWAH AADIMI KAY BAJA-E-KHAUF-E-ILAHI RAKHNAY WALAY KA KHAYAL RAKHNAY KI TALQEEN
[80:01] : Woh tursh roo huwa aur munh mod liya.
[80:01] : عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
[80:01] : The Prophet frowned and turned away
[80:01] :وه ترش رو ہوا اور منھ موڑ لیا
✯ Ayat: 02
[80:02] : (siraf is liye) keh uskay paas aik na’bina aayaa.
[80:02] : أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
[80:02] : Because there came to him the blind man, [interrupting].
[80:02] : (صرف اس لئے) کہ اس کے پاس ایک نابینا آیا
✯ Ayat: 03
[80:03] : Tujhay kya khabar shaayad woh sanwar jaata.
[80:03] : وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
[80:03] : But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
[80:03] : تجھے کیا خبر شاید وه سنور جاتا
✯ Ayat: 04
[80:04] : Ya naseehat suntaa aur usay naseehat faida pohanchaati.
[80:04] : أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
[80:04] : Or be reminded and the remembrance would benefit him?
[80:04] : یا نصیحت سنتا اور اسے نصیحت فائده پہنچاتی
✯ Ayat: 05
[80:05] : Jo bay parwaahi karta hai.
[80:05] : أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
[80:05] : As for he who thinks himself without need,
[80:05] : جو بے پرواہی کرتا ہے
✯ Ayat: 06
[80:06] : Uski taraf to, Tu poori tawajjah karta hai.
[80:06] : فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
[80:06] : To him you give attention.
[80:06] : اس کی طرف تُو تو پوری توجہ کرتا ہے
✯ Ayat: 07
[80:07] : Halaankeh us kay na sawarnay say tujh par koyi ilzaam nahi.
[80:07] : وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
[80:07] : And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
[80:07] : حاﻻنکہ اس کے نہ سنورنے سے تجھ پر کوئی الزام نہیں
✯ Ayat: 08
[80:08] : Aur jo shakhs teray paas daudta huwa aata hai.
[80:08] : وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ
[08:08] : But as for he who came to you striving [for knowledge]
[80:08] : اورجو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے ۔
✯ Ayat: 09
[80:09] : Aur woh darr (bhi) raha hai.
[80:09] : وَهُوَ يَخْشَىٰ
[80:09] : While he fears [ Allah ],
[80:09] : اور وہ ڈر ( بھی ) رہا ہے ۔
✯ Ayat: 10
[80:10] : To us say tu bay rukhi barat’taa hai.
[80:10] : فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
[80:10] : From him you are distracted.
[80:10] : تو اس سے تو بے رخی برتتا ہے ۔
✯ Ayat: 11
❁ QUR’AN-E-MAJEED KAY BULAND MAQAAM KA TAZKIRAH
[80:11] : Yeh theek nahi, Qur’an to naseehat (ki cheez) hai.
[80:11] : كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
[80:11] : No! Indeed, these verses are a reminder;
[80:11] : یہ ٹھیک نہیں قرآن تو نصیحت ( کی چیز ) ہے ۔
✯ Ayat: 12
[80:12] : Jo chaahay us say naseehat lay.
[80:12] : فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
[80:12] : So whoever wills may remember it.
[80:12] : جو چاہے اس سے نصیحت لے ۔
✯ Ayat: 13
[80:13] : (Yeh to) pur azmat aasmani saheefon mein (hai)
[80:13] : فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
[80:13] : [It is recorded] in honored sheets,
[80:13] : (یہ تو) پر عظمت آسمانی صحیفوں میں (ہے)
✯ Ayat: 14
[80:14] : Jo buland-o-baala aur paak saaf hai.
[80:14] : مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
[80:14] : Exalted and purified,
[80:14] : جو بلند وباﻻ اور پاک صاف ہے
✯ Ayat: 15
[80:15] : Aisay likhnay waalon kay haathon mein hai.
[80:15] : بِاَیۡدِیۡ سَفَرَۃٍ ۙ
[80:15] : [Carried] by the hands of messenger-angels,
[80:15] : ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے
✯ Ayat: 16
[80:16] : Jo buzrug aur paak baaz hai.
[80:16] : کِرَامٍۭ بَرَرَۃٍ ؕ
[80:16] : Noble and dutiful.
[80:16] : جو بزرگ اور پاکباز ہے
✯ Ayat: 17
❁ AADIMI APNI AUR NABATAAT KI TAKHLEEQ PAR GHAUR KARAY TO USAY HAYAT-E-SAANI KA YAQEEN AA JAYE
[80:17] : Allah ki maar insaan par, Kaisa naa shukraa hai.
[80:17] : قُتِلَ الۡاِنۡسَانُ مَاۤ اَکۡفَرَہٗ
[80:17] : Cursed is man; how disbelieving is he.
[80:17] : اللہ کی مار انسان پر کیسا ناشکرا ہے ۔
✯ Ayat: 18
[80:18] : Isay Allah nay kis cheez say paida kiya ?
[80:18] : مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
[80:18] : From what substance did He create him?
[80:18] : اسے اللہ نے کس چیز سے پیدا کیا
✯ Ayat: 19
[80:19] : (Usay) aik nutfay say, Phir andaazay par rakha us ko.
[80:19] : مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
[80:19] : From a sperm-drop He created him and destined for him;
[80:19] : (اسے) ایک نطفہ سے، پھر اندازه پر رکھا اس کو
✯ Ayat: 20
[80:20] : Phir us kay liye raasta aasaan kiya.
[80:20] : ثُمَّ السَّبِیۡلَ یَسَّرَہٗ ۙ
[80:20] : Then He eased the way for him;
[80:20] : پھر اس کے لئے راستہ آسان کیا
✯ Ayat: 21
[80:21] : Phir usay maut di , Aur phir qabar mein dafan kiya.
[80:21] : ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
[80:21] : Then He causes his death and provides a grave for him.
[80:21] : پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا
✯ Ayat: 22
[80:22] : Phir jab chahay ga usay zinda kar day ga.
[80:22] : ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَہٗ ؕ
[80:22] : Then when He wills, He will resurrect him.
[80:22] : پھر جب چاہے گا اسے زنده کر دے گا
✯ Ayat: 23
[80:23] : Hargiz nahi, Us nay ab tak Allah kay hukam ki baja aawari nahi ki.
[80:23] : کَلَّا لَمَّا یَقۡضِ مَاۤ اَمَرَہٗ
[80:23] : No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
[80:23] : ہرگز نہیں اس نے اب تک اللہ کے حکم کی بجا آوری نہیں کی ۔
✯ Ayat: 24
[80:24] : Insaan ko chahiye keh apnay khaanay ko dekhay .
[80:24] : فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
[80:24] : Then let mankind look at his food –
[80:24] : انسان کو چاہئے کہ اپنے کھانے کو دیکھے
✯ Ayat: 25
[80:25] : Keh hum nay khoob paani barsaaya.
[80:25] : اَنَّا صَبَبۡنَا الۡمَآءَ صَبًّا ۙ
[80:25] : How We poured down water in torrents,
[80:25] : کہ ہم نے خوب پانی برسایا
✯ Ayat: 26
[80:26] : Phir phaada zameen ko acchi tarah.
[80:26] : ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّا ۙ
[80:26] : Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
[80:26] : پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح
✯ Ayat: 27
[80:27] : Phir us mein say anaaj ugaaye.
[80:27] : فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
[80:27] : And caused to grow within it grain
[80:27] : پھر اس میں سے اناج اگائے
✯ Ayat: 28
[80:28] : Aur angoor aur tarkaari.
[80:28] : وَّعِنَبًا وَّقَضۡبًا ۙ
[80:28] : And grapes and herbage
[80:28] : اور انگور اور ترکاری
✯ Ayat: 29
[80:29] : Aur zaytoon aur khajoor.
[80:29] : وَّزَیۡتُوۡنًا وَّنَخۡلًا ۙ
[80:29] : And olive and palm trees
[80:29] :اور زیتون اور کھجور
✯ Ayat: 30
[80:30] : Aur gunjaan baaghaat.
[80:30] : وَّحَدَآئِقَ غُلۡبًا ۙ
[80:30] : And gardens of dense shrubbery
[80:30] : اور گنجان باغات
✯ Ayat: 31
[80:31] : Aur mewa aur (ghaas) chaara ( bhi ugaayaa).
[80:31] : وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
[80:31] : And fruit and grass –
[80:31] : اور میوه اور (گھاس) چاره (بھی اگایا)
✯ Ayat: 32
[80:32] : Tumhaaray iste’imaal -o-faiday kay liye, Tumhaaray chopaayon kay liye.
[80:32] : مَّتَاعًا لَّکُمۡ وَلِاَنۡعَامِکُمۡ ؕ
[80:32] : [As] enjoyment for you and your grazing livestock.
[80:32] : تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے
✯ Ayat: 33
❁ MAIDAN-E-MAHSHAR MEIN INSAAN APNAY WAALIDAIN AUR BIWI BACCHON SAY BHAAGTA PHIRAY GA
[80:33] : Pass jab keh kaan bahray kar denay waali (qayaamat) aa jaye gi.
[80:33] : فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
[80:33] : But when there comes the Deafening Blast
[80:33] : پس جب کہ کان بہرے کر دینے والی ( قیامت ) آ جائے گی ۔
✯ Ayat: 34
[80:34] : Us din aadmi apnay bhai say.
[80:34] : یَوۡمَ یَفِرُّ الۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
[80:34] : On the Day a man will flee from his brother
[80:34] : اس دن آدمی اپنے بھائی سے ۔
✯ Ayat: 35
[80:35] : Aur apni maa aur apnay baap say.
[80:35] : وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
[80:35] : And his mother and his father
[80:35] : اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے ۔
✯ Ayat: 36
[80:36] : Aur apni biwi aur apni aulaad say bhagay gaa .
[80:36] : وَ صَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
[80:36] : And his wife and his children,
[80:36] : اور اپنی بیوی اور اپنی اولاد سےبھاگے گا ۔
✯ Ayat: 37
[80:37] : Un mein say har aik ko us din aisi fikar daaman geer hogi, Jo us kay liye kaafi hogi.
[80:37] : لِكُلِّ امۡرِیءٍ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَـئِذٍ شَاۡنٌ يُّغۡنِيۡهِؕ
[80:37] : For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
[80:37] : ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایسی فکر ( دامن گیر ) ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی ۔
✯ Ayat: 38
❁ RAUSHAN CHAHRAY WALON AUR SIYAAH CHAHRAY WALON KA TAZKIRAH
[80:38] : Us din bohat say chahray roushan hon gay.
[80:38] : وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ مُّسۡفِرَۃٌ
[80:38] : [Some] faces, that Day, will be bright –
[80:38] : اس دن بہت سے چہرے روشن ہونگے ۔
✯ Ayat: 39
[80:39] : (Jo) hanstay huway aur hashaash bashaash hon gay.
[80:39] : ضَاحِكَةٌ مُّسۡتَبۡشِرَۃٌ
[80:39] : Laughing, rejoicing at good news.
[80:39] : ( جو ) ہنستے ہوئے اور ہشاش بشاش ہوں گے ۔
✯ Ayat: 40
[80:40] : Aur bohat say chahray us din ghubaar aalood hon gay.
[80:40] : وَ وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَۃٌ
[80:40] : And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
[80:40] : اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے ۔
✯ Ayat: 41
[80:41] : Jin par Siyaahi chadhi huwi hogi.
[80:41] : تَرْهَقُهَا قَتَرَۃٌ
[80:41] : Blackness will cover them.
[80:41] : جن پر سیاہی چڑھی ہوئی ہوگی ۔
✯ Ayat: 42
[80:42] : Woh yeh hi kaafir , badd kirdaar log hon gay.
[80:42] : اُولٰٓئِکَ هُمُ الۡکَفَرَۃُ الۡفَجَرَۃُ
[80:42] : Those are the disbelievers, the wicked ones.
[80:42] : وہ یہی کافر بدکردار لوگ ہوں گے ۔