Sections
< All Topics
Print

070. Surah Al-Ma’arij [The Ascending stairways]

✩ الجزء التاسع والعشرون

 

 

✦ سورة المعارج ✦

 


 

❁ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

 


 

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ‎﴿١﴾

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ‎﴿٢﴾‏

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ‎﴿٣﴾

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ‎﴿٤﴾

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ﴿٥﴾‏

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ‎﴿٦﴾‏

وَنَرَاهُ قَرِيبًا ‎﴿٧﴾

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ‎﴿٨﴾‏

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ‎﴿٩﴾‏

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ‎﴿١١﴾

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ‎﴿١٢﴾

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ‎﴿١٣﴾‏

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾‏

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾‏

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ‎﴿١٧﴾

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ‎﴿١٨﴾‏

۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ‎﴿١٩﴾‏

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ‎﴿٢٠﴾‏

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ‎﴿٢١﴾

 إِلَّا الْمُصَلِّينَ ‎﴿٢٢﴾‏

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ﴿٢٣﴾

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ‎﴿٢٥﴾

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ‎﴿٢٦﴾‏

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ‎﴿٢٧﴾

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾‏

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ‎﴿٢٩﴾‏

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ‎﴿٣١﴾‏

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٣٢﴾

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ‎﴿٣٣﴾

 وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ‎﴿٣٤﴾‏

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ‎﴿٣٥﴾‏

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ‎﴿٣٦﴾‏

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ‎﴿٣٧﴾‏

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ‎﴿٣٩﴾‏

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ﴿٤٠﴾

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾‏

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ‎﴿٤٤﴾‏

 

 

Surah Ma’aarij : 70

 

(Surah Ma’aarij Makkah mein Nazil huwi is mein chawalees (44) Aayatain hain)

بِسۡمِ اللَّهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ




 

✯ Ayat: 01

 


 

❁ PACHAAS HAZAAR SAAL KAY DIN KA TAZKIRAH:

 

[70:01] : Aik sawaal karnay waalay nay uss ‘azaab ka sawaal kiya, jo waazeh honay waala hai.



 

[70:01] : سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ‎



 

[70:01] : A supplicant asked for a punishment bound to happen. 



 

[70:01] : ایک سوال کرنے والے نے اس عذاب کا سوال کیا جو واضح ہونے واﻻ ہے

 


 

✯ Ayat: 02

 


 

[70:02] : Kaafiron par, jisay koyi hataanay waala nahi.



 

[70:02] : ‏ لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ 

 

 

[70:02] : To the disbelievers; of it there is no preventer.



 

[70:02] : کافروں پر، جسے کوئی ہٹانے واﻻ نہیں

 


 

✯ Ayat: 03

 


 

[70:03] : Uss Allah ki taraf say jo seedhiyon waala hai.



 

[70:03] : ‏ مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ‎



 

[70:03] : [It is] from Allah, owner of the ways of ascent.



 

[70:03] : اس اللہ کی طرف سے جو سیڑھیوں واﻻ ہے

 


 

✯ Ayat: 04

 


 

[70:04] : Jis ki taraf farishtay aur Rooh chadhtay hain, aik din mein jis ki miqdaar pachaas hazaar saal ki hai.



 

[70:04] : ‏ تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ 



 

[70:04] : The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.



 

[70:04] : جس کی طرف فرشتے اور روح چڑھتے ہیں ایک دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال کی ہے




 

✯ Ayat: 05

 


 

[70:05] : Buss tu acchi tarah sabar kar.



 

[70:05] : فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا 



 

[70:05] : So be patient with gracious patience.



 

[70:05] : پس تو اچھی طرح صبر کر

 


 

✯ Ayat: 06

 


 

[70:06] : Baishak yeh uss ( azaab) ko door samajh rahay hain.



 

[70:06] : إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ‎



 

[70:06] : Indeed, they see it [as] distant. 



 

[70:06] : بیشک یہ اس (عذاب) کو دور سمجھ رہے ہیں

 


 

✯ Ayat: 07

 


 

[70:07] : Aur hum ussay qareeb hi dekhtay hain.



 

[70:07] : ‏ وَنَرَاهُ قَرِيبًا ‎



 

[70:07] : But We see it [as] near.



 

[70:07] : اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 08

 


 

[70:08] : Jis din aasmaan misil-e-tail ki tal’chat kay ho jaye ga.



 

[70:08] : ‏ يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ



 

[70:08] : On the Day the sky will be like murky oil, 



 

[70:08] : جس دن آسمان مثل تیل کی تلچھٹ کے ہو جائے گا ۔ 




 

✯ Ayat: 09

 


 

[70:09] : Aur pahaad misil-e-rangeen oon kay ho jayen gay.



 

[70:09] : ‏ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ 



 

[70:09] : And the mountains will be like wool, 



 

[70:09] : اور پہاڑ مثل رنگین اون کے ہوجائیں گے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 10

 


 

[70:10] : Aur koyi dost kisi dost ko na poochhay ga.

 

  

[70:10] :  ‏ وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ‎

 

 

[70:10] : And no friend will ask [anything of] a friend, 

 

 

[70:10] : اور کوئی دوست کسی دوست کو نہ پوچھے گا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 11

 


 

❁ GUNAHGAAR AADMI BIWI, BACHON, BHAI AUR KHANDAAN TAK KO FIDYE MEIN DAY KAR KHUD CHHOOTNA CHAHAY GA:

 

[70:11] : (Halaankeh) aik dusray ko dikha diye jayen gay,  gunahgaar uss din kay ‘azaab kay badlay fidye mein apnay beton ko.

 

 

[70:11] :يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ

 

 

[70:11] : They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children 



[70:11] :  ( حالانکہ ) ایک دوسرے کو دکھا دیئے جائیں گے ، گنہگار اس دن کے عذاب کے بدلے فدیے میں اپنے بیٹوں کو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 12

 


 

[70:12] : Apni biwi ko aur apnay bhai ko.



 

[70:12] : وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ‎



 

[70:12] : And his wife and his brother 



 

[70:12] : اپنی بیوی کو اور اپنے بھائی کو ۔ 

 


 

✯ Ayat: 13

 


 

[70:13] : Aur apnay kumbay ko jo ussay panaah deta tha.

 

 

 

[70:13] : ‏ وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ 



 

[70:13] : And his nearest kindred who shelter him .



 

[70:13] : اپنے کنبے کو جو اسے پناہ دیتا تھا ۔ 

 


 

✯ Ayat: 14

 


 

[70:14] : Aur roo-e-zameen kay sab logon ko dena chahay ga, taakay yeh usay najaat dila day.



 

[70:14] : ‏ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ 



 

[70:14] : And whoever is on earth entirely [so] then it could save him. 



 

[70:14] : اور روئے زمین کے سب لوگوں کو دینا چاہے گا تاکہ یہ اسے نجات دلا دے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 15

 


 

❁ AATISH-E-JAHANNAM KI SAKHTI AUR HIDDAT KA BAYAN:

 

[70:15] : (magar) hargiz yeh na hoga, yaqeenan woh shola waali (aag) hai.



 

[70:15] : ‏ كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ 



 

[70:15] : No! Indeed, it is the Flame [of Hell]



 

[70:15] : ( مگر ) ہرگزیہ نہ ہوگا ، یقیناً وہ شعلہ والی ( آگ ) ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 16

 


 

[70:16] : Jo munh aur sar ki khaal khinch laanay waali hai.

 

  

 

[70:16] : نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ 



 

[70:16] : A remover of exteriors. 



 

[70:16] : جو منہ اور سر کی کھال کھینچ لانے والی ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 17

 


 

[70:17] : Woh har shakhs ko pukaaray gi jo pichay hat’ta aur munh modta hai.

 

 

  

[70:17] : تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ‎



 

[70:17] : It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience] .



 

[70:17] : وہ ہر شخص کو پکارے گی جو پیچھے ہٹتا اور منہ موڑتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 18

 


 

[70:18] : Aur jama kar kay sambhaal rakhta hai.

 

 

 

[70:18] : وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ‎



 

[70:18] : And collected [wealth] and hoarded. 



 

[70:18] : اور جمع کرکے سنبھال رکھتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 19

 


 

❁ HAREES-O-BAY-SABAR SHAKHS AUR ‘AALI SIFAAT AADMI KA MU’WAAZINAH:

 

[70:19] : Beshak insaan baday kachay dil waala banaya gaya hai.

 

  

 

[70:19] : إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا



 

[70:19] : Indeed, mankind was created anxious: 



 

[70:19] : بیشک انسان بڑے کچے دل والا بنایا گیا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 20

 


 

[70:20] : Jah usay museebat pahonchti hai to had bada uthta hai.

 

 

 

[70:20] : إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا 



 

[70:20] : When evil touches him, impatient, 



 

[70:20] : جب اسے مصیبت پہنچتی ہے تو ہڑ بڑا اٹھتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 21

 


 

[70:21] : Aur jab raahat milti hai to bukhal karnay lagta hai.



 

[70:21] : وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا

 

 

[70:21] : And when good touches him, withholding [of it], 



 

[70:21] : اور جب راحت ملتی ہے تو بخل کرنے لگتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 22

 


 

[70:22] : Magar woh namaazi.



 

[70:22] : إِلَّا الْمُصَلِّينَ



 

[70:22] : Except the observers of prayer. 



 

[70:22] : مگر وہ نمازی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 23

 


 

[70:23] : Jo apni namazon par hameshgi karnay waalay hain .



 

[70:23] : الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ 



 

[70:23] : Those who are constant in their prayer 



 

[70:23] : جو اپنی نمازوں پر ہمیشگی کرنے والے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 24

 


 

[70:24] : Aur jin kay maalon  mein muqarrara hissa hai.



 

[70:24] : وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ



 

[70:24] : And those within whose wealth is a known right. 



 

[70:24] : اور جن کے مالوں میں مقررہ حصہ ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 25

 


 

[70:25] : Maangnay waalon ka bhi aur sawaal say bachnay waalon ka bhi.

 

 

 

[70:25] : لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ



 

 [70:25] : For the petitioner and the deprived. 



 

[70:25] :  مانگنے والوں کا بھی اور سوال سے بچنے والوں کا بھی ۔ 

 


 

✯ Ayat: 26

 


 

[70:26] : Aur jo insaaf kay din par yaqeen rakhtay hain .



 

[70:26] : وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ 



 

[70:26] : And those who believe in the Day of Recompense 



 

[70:26] : اور جو انصاف کے دن پر یقین رکھتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 27

 


 

[70:27] : Aur jo apnay Rab kay azaab say dartay rehtay hain .



 

[70:27] : وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ



 

[70:27] : And those who are fearful of the punishment of their Lord.



 

[70:27] : اور جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 28

 


 

[70:28] : Beshak un kay Rab ka azaab bay khauf honay ki cheez nahi.



 

[70:28] : إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ‎

 

 

[70:28] : Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe. 



 

[70:28] : بیشک ان کے رب کا عذاب بے خوف ہونے کی چیز نہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 29

 


 

[70:29] : Aur jo log apni sharamgahon ki ( haraam say) hifazat kartay hain .



 

[70:29] : وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ 



 

[70:29] : And those who guard their private parts. 



 

[70:29] : اور جو لوگ اپنی شرمگاہوں کی ( حرام سے ) حفاظت کرتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 30

 


 

[70:30] : Haan un ki biwiyon aur laundiyon kay baaray mein, jin kay woh maalik hain, unhen koyi malaamat nahi.



 

[70:30] : إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ



 

[70:30] : Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed. 



 

[70:30] : ہاں ان کی بیویوں اور لونڈیوں کے بارے میں جن کے وه مالک ہیں انہیں کوئی ملامت نہیں

 


 

✯ Ayat: 31

 


 

[70:31] : Ab jo koyi uss kay ilawah (raah) dhunday ga to aisay log had say guzar jaanay waalay hon gay.



 

[70:31] : فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ 



 

[70:31] : But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors. 



 

[70:31] : اب جو کوئی اس کے علاوه (راه) ڈھونڈے گا توایسے لوگ حد سے گزر جانے والے ہوں گے

 


 

✯ Ayat: 32

 


 

[70:32] : Aur jo apni amaanaton  ka aur apnay qaul-o-iqaraar ka bus rakhtay hain .



 

[70:32] : وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ‎



 

[70:32] : And those who are to their trusts and promises attentive.



 

[70:32] : اور جو اپنی امانتوں کا اور اپنے قول و قرار کا پاس رکھتے ہیں ۔

 


 

✯ Ayat: 33

 


 

[70:33] : Aur jo apni gawaahiyon  par seedhay aur qaaim rehtay hain .



 

[70:33] : وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ‎



 

[70:33] : And those who are in their testimonies upright. 



 

[70:33] : اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے اور قائم رہتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 34

 


 

[70:34] : Aur jo apni namazon  ki hifazat kartay hain .



 

[70:34] : وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ 



 

[70:34] : And those who [carefully] maintain their prayer.



 

[70:34] : اور جو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 35

 


 

[70:35] : Yahi log Jannaton mein izzat waalay hon gay.



 

[70:35] : أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ‎



 

[70:35] : They will be in gardens, honored. 



 

[70:35] : یہی لوگ جنتوں میں عزت والے ہونگے ۔

 


 

✯ Ayat: 36

 


 

[70:36] : Buss kafiron ko kya ho gaya hai keh woh teri taraf daudtay aatay hain .



 

[70:36] : فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ‎



 

[70:36] : So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad]



 

[70:36] : پس کافروں کو کیاہو گیا ہے کہ وه تیری طرف دوڑتے آتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 37

 


 

[70:37] : Daayen aur baayen say grauh kay grauh.



 

[70:37] : عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ



 

[70:37] : [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

 

 

[70:37] : دائیں اور بائیں سے گروه کے گروه

 


 

✯ Ayat: 38

 


 

[70:38] : Kya un mein say har aik ki tawaqqo yeh hai keh woh neamaton waali Jannat mein daakhil kiya jaye ga ?



 

[70:38] : أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ



 

[70:38] : Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?



 

[70:38] : کیا ان میں سے ہر ایک کی توقع یہ ہے کہ وه نعمتوں والی جنت میں داخل کیا جائے گا؟

 


 

✯ Ayat: 39

 


 

[70:39] : (Aisa) hargiz na hoga, hum nay unhen uss cheez say paida kiya hai jisay woh jaantay hain .



 

[70:39] : كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ‎

 

 

[70:39] : No! Indeed, We have created them from that which they know.



 

[70:39] : (ایسا) ہرگز نہ ہوگا۔ ہم نے انہیں اس (چیز) سے پیدا کیا ہے جسے وه جانتے ہیں

 


 

✯ Ayat: 40

 


 

[70:40] : Buss mujhay qasam hai mashriqon aur maghribon kay Rab ki, (keh) hum yaqeenan qaadir hain .



 

[70:40] : فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ



 

[70:40] : So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able. 



 

[70:40] : پس مجھے قسم ہے مشرقوں اور مغربوں کے رب کی (کہ) ہم یقیناً قادر ہیں

 


 

✯ Ayat: 41

 


 

[70:41] : Uss par keh un kay aiwaz, un say achay log lay aayen, aur hum aajiz nahi hain .



 

[70:41] : عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ



 

[70:41] : To replace them with better than them; and We are not to be outdone.



 

[70:41] : اس پر کہ ان کے عوض ان سے اچھے لوگ لے آئیں اور ہم عاجز نہیں ہیں

 


 

❁ QABRON SAY UTHNAY KA AIK MANZAR:

 

[70:42] : Buss tu unhen jhagadta khelta chhaud day, yahan tak keh yeh apnay uss din say ja milen, jis ka un say waada kiya jaata hai.



 

[70:42] : فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ 



 

[70:42] : So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised. 



 

[70:42] : پس تو انہیں جھگڑتا کھیلتا چھوڑ دے یہاں تک کہ یہ اپنے اس دن سے جا ملیں جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے ۔ 

 


 

✯ Ayat: 43

 


 

[70:43] : Jis din yeh qabron say daudtay huway niklen gay, goya keh woh kisi jageh ki taraf tezz tezz jaa rahay hain .



 

[70:43] : يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ‎ 

 

 

 

 [70:43] : The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening. 



 

[70:43] : جس دن یہ قبروں سے دوڑتے ہوئے نکلیں گے ، گویا کہ وہ کسی جگہ کی طرف تیز تیز جا رہے ہیں ۔ 

 


 

✯ Ayat: 44

 




[70:44] : Un ki aankhen  jhuki huwi hongi, Un par zillat chha rahi hogi, yeh hai woh din jis ka un say waada kiya jaata tha.



 

[70:44] : خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ‎ 



 

[70:44] : Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. 



 

[70:44] : ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہو ں گی ، ان پر ذلت چھا رہی ہوگی یہ ہے وہ دن جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا ۔ 

 

 

Table of Contents